﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:10,301
نعم، أعرف أنه حان موعد عودتي يا أمي
لكنني عملياً وصلت إلى المنزل

2
00:00:10,385 --> 00:00:12,929
إنني أسلك طريقاً مختصرة عبر موقف سيارات
المحكمة الآن

3
00:00:13,012 --> 00:00:13,930
أراك لاحقاً

4
00:00:15,306 --> 00:00:16,266
"صناعات (كورد)"

5
00:00:33,158 --> 00:00:34,075
لا!

6
00:00:49,674 --> 00:00:52,260
"المحيط (الهادي)، 30 مارس، 18:28"

7
00:00:52,927 --> 00:00:54,304
ما كل هذا؟

8
00:00:54,512 --> 00:00:58,516
تذكر يا "هايمي راييس"، سمحت لـ"أكوالاد"
أن يأخذنا رهينة

9
00:00:59,934 --> 00:01:03,396
صحيح، من الأفضل أن ألبس درعي

10
00:01:03,521 --> 00:01:07,192
خطأ، حجيرات الاحتواء أبطلت مفعول
جميع أنظمة القتال

11
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
سأزودك بالترجمة

12
00:01:16,201 --> 00:01:19,245
ملفات ذاكرة الـ"سكاراب" تالفة

13
00:01:19,579 --> 00:01:23,625
البيانات الوحيدة القابلة للاسترداد
هي من آخر 8 أشهر

14
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
منذ أن اندمج مع هذا الجسد المضيف

15
00:01:27,253 --> 00:01:30,715
في الحقيقة، كنت أراجع نقطة الإدخال...

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,592
لا تخبريني بالتفاصيل

17
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
إن كان الـ"سكاراب" في وضع الإيقاف
أعيدي تشغيله

18
00:01:35,637 --> 00:01:39,015
أُفضل أن أُحدد سبب الانهيار المفاجئ
أيها السفير

19
00:01:39,098 --> 00:01:41,810
كي أتأكد من عدم حدوثه ثانية

20
00:01:41,893 --> 00:01:48,066
اعترفا الآن أيها العالمان، إنكما تستمتعان
باللعب مع البشر

21
00:01:50,652 --> 00:01:53,238
حسناً، هناك هذا أيضاً

22
00:02:04,874 --> 00:02:08,503
سفينتك مثيرة للإعجاب جداً أيها السفير
وكذلك شعبك أيضاً

23
00:02:08,670 --> 00:02:11,089
نسمي أنفسنا الـ"ريتش"

24
00:02:11,214 --> 00:02:13,091
وهذه مختبراتنا

25
00:02:13,383 --> 00:02:16,302
أغلبها مكرسة للبحث
في جينات الإنسان المتحولة

26
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
جينات متحولة؟

27
00:02:17,595 --> 00:02:21,599
علامة وراثية تشير إلى إمكانية الفرد البشري

28
00:02:21,683 --> 00:02:26,563
في النجاة من صدمة جسدية كارثية من خلال
تكييف قدرات جديدة

29
00:02:26,729 --> 00:02:28,064
بعبارة أخرى أيها السفير

30
00:02:28,439 --> 00:02:32,402
تسمح الجينات المتحولة لأفراد معينين
من البشر أن يطوروا قوى خارقة

31
00:02:35,446 --> 00:02:40,285
"كالدورام"، هذه العالمة المسؤولة عن جميع
أبحاث الجينات المتحولة

32
00:02:40,743 --> 00:02:42,745
فهمت أنك المسؤول عن تزويدنا

33
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
بالعديد من مواد اختباراتنا

34
00:02:45,999 --> 00:02:46,833
شكراً لك

35
00:02:49,711 --> 00:02:53,131
أفترض أنه يهمك أن تعرف أن في هذا المختبر

36
00:02:53,214 --> 00:02:58,636
نحاول أن نعزل الجينات المتحولة من خلال
تنشيط قوى خاملة محتملة

37
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
عند البشر العاديين

38
00:03:00,805 --> 00:03:06,060
لكن لدى "لاغان" قوى مسبقاً، إنه أطلنطي
إنه ليس إنساناً عادياً

39
00:03:07,312 --> 00:03:10,648
لكن قواه مبنية على التدريب والسحر

40
00:03:10,982 --> 00:03:14,527
خلاف ذلك، إنه أطلنطي عادي، صحيح؟

41
00:03:16,029 --> 00:03:21,075
ندرس في هذا المخبر البشر
ذوي الجينات المتحولة النشطة

42
00:03:21,659 --> 00:03:25,997
وكيف يستجيبون لمستويات متعددة من الضغط

43
00:03:29,000 --> 00:03:33,880
الهدف من ذلك معرفة إن كان يمكن استخراج
قدراتهم أو استنساخها

44
00:03:34,422 --> 00:03:35,340
حسناً

45
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
تسعون إلى تسليح الجينات المتحولة

46
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
لم تذكر لي أبداً أنه ذكي

47
00:03:51,606 --> 00:03:54,275
سررت بلقائك يا "كالدورام"

48
00:03:56,402 --> 00:04:00,365
"بلو بيتل" في عداد المفقودين، أفترض أنه
داخل هذا المختبر الثالث؟

49
00:04:00,823 --> 00:04:03,451
ذلك المختبر بالتحديد ليس من شأنك

50
00:04:03,534 --> 00:04:05,245
أو من شأن رؤسائك في "الضوء"

51
00:04:05,328 --> 00:04:07,622
وبصراحة، لا شأن لكم بـ"بلو بيتل" أيضاً

52
00:04:07,997 --> 00:04:11,626
قد يكون بشرياً، لكنه من الـ"ريتش"

53
00:04:12,085 --> 00:04:12,961
كما قلت

54
00:04:13,336 --> 00:04:14,754
مواد الاختبار الجديدة؟

55
00:04:14,837 --> 00:04:18,383
ستكون في طريقها إلى هنا قريباً، تشرف
عميلتي الأفضل على الشحنة

56
00:04:18,758 --> 00:04:19,634
شكراً لك

57
00:04:21,135 --> 00:04:23,888
"(ستار سيتي)، 30 مارس، 21:57"

58
00:04:31,521 --> 00:04:34,065
- ماذا سيفعلون بنا؟
- ماذا سيفعلون لنا؟

59
00:04:34,148 --> 00:04:35,650
- أريد العودة للمنزل
- دعونا نذهب!

60
00:04:38,861 --> 00:04:40,363
أحضروا الحجيرات الآن!

61
00:04:46,494 --> 00:04:48,830
حسناً، افتحوا الحجيرات، لدينا جدول زمني

62
00:04:48,913 --> 00:04:50,832
و"كالدورام" لا يتساهل مع التأخير

63
00:05:05,638 --> 00:05:06,681
- أنتما...
- ماذا...

64
00:05:07,265 --> 00:05:08,266
نحن هنا للمساعدة

65
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
لماذا يجب أن نثق...

66
00:05:13,563 --> 00:05:14,772
حسناً، لا عليكما

67
00:05:14,897 --> 00:05:16,441
شخص في كل حجيرة، تحركوا!

68
00:05:26,576 --> 00:05:27,452
ادخل حجيرتك

69
00:05:33,207 --> 00:05:35,335
حسناً، انطلقوا! ضعوهم في المركبة وخذوهم

70
00:05:42,592 --> 00:05:45,386
جيد، إنهم يقودوننا إلى "لاغون بوي"
والآخرين

71
00:05:45,595 --> 00:05:46,596
كيف تكون متأكداً؟

72
00:05:47,346 --> 00:05:48,306
مجرد تمن

73
00:05:48,639 --> 00:05:53,019
والشحنة المختطفة عند رصيف المرفأ
كيف عرفت بأمرها؟

74
00:05:53,269 --> 00:05:56,147
سمع "أكوامان" بهذه المعلومة بينما كان يبحث
عن "لاغان"

75
00:06:02,278 --> 00:06:03,112
نعم

76
00:06:07,408 --> 00:06:09,202
"تاي"، ما أمر هذا الضباب؟

77
00:06:19,879 --> 00:06:20,713
سأترجم

78
00:06:21,506 --> 00:06:24,550
هذا الـ"بيتل" البشري مخيب للآمال

79
00:06:24,884 --> 00:06:27,970
كيف له أن يكون عميل الـ"ريتش" المُطور
على الأرض

80
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
إن كان الـ"سكاراب" يرفض أن يعمل
في وضع التشغيل

81
00:06:30,765 --> 00:06:31,808
أعيدي تشغيله إذاً

82
00:06:32,350 --> 00:06:34,811
نعم، قد يكون هذا ضرورياً

83
00:06:35,561 --> 00:06:37,647
بالطبع، سنحتاج إلى مضيف جديد

84
00:06:38,231 --> 00:06:40,483
إيجاد مضيف آخر لن يكون صعباً

85
00:06:40,983 --> 00:06:45,071
رغم أن إزالة الـ"سكاراب" من أجل إصلاح وضعه
ستقتل "هايمي راييس" هذا

86
00:06:45,530 --> 00:06:48,074
لكن لدينا الكثير من البشر

87
00:07:02,588 --> 00:07:04,674
إذاً هذا هو شريك "الضوء"

88
00:07:05,174 --> 00:07:08,302
لدى تلك السفينة حساسية التصميم الفضائي
نفسها

89
00:07:08,386 --> 00:07:11,597
مع القنابل التي دمرت جزيرة "مالينا"
و"جبل العدالة"

90
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
تذكرني بدرع "بلو" نوعاً ما

91
00:07:17,270 --> 00:07:18,688
"مس مارشن"، حان دورك

92
00:07:33,870 --> 00:07:35,997
فرقة ألفا، أنا أتجه إلى السفينة الفضائية

93
00:07:36,497 --> 00:07:37,331
أنتما على متنها؟

94
00:07:40,209 --> 00:07:41,043
نعم

95
00:07:41,127 --> 00:07:43,004
نحن فيما يشبه خليج الإرساء

96
00:07:44,046 --> 00:07:48,009
إننا نرى الفضائيين الجدد
المعروفين بمنافس الكرولوتيين

97
00:07:48,301 --> 00:07:50,052
والمعروفين أيضاً بشريك "الضوء"

98
00:07:50,595 --> 00:07:52,096
وهناك ضيف آخر

99
00:07:53,055 --> 00:07:55,892
إنه "أكوالاد"، إن تعرف علينا، ينتهي أمرنا

100
00:07:56,267 --> 00:08:00,104
ابقيا هادئين، لن يبحث عنكما
لا تلفتا الانتباه إليكما وحسب

101
00:08:05,276 --> 00:08:08,488
وجدت "غار" و"بارت"، إنهما فاقدين للوعي
لكنهما حيين

102
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
لا أثر لـ"هايمي" أو "لاغان"

103
00:08:10,823 --> 00:08:13,576
رأينا "لاغون بوي"، و"شيمر"؟

104
00:08:14,494 --> 00:08:16,871
إضافة إلى 4 مدنيين وكل المراهقين
الذين أتينا معهم

105
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
نحن دون رقابة الآن، لكن "بلو" لا يزال
في عداد المفقودين

106
00:08:29,133 --> 00:08:31,969
والهروب قد يستثير رداً، هل ننتظر؟

107
00:08:32,053 --> 00:08:35,556
لا يا ألفا، تحركا قبل أن تحتاجا
إلى من ينقذكما أيضاً

108
00:08:35,640 --> 00:08:37,767
وأنت أيضاً يا "مس مارشن"، أحضري الشابان

109
00:08:46,150 --> 00:08:47,068
"غارفيلد"

110
00:08:47,652 --> 00:08:48,861
عرفت أنك ستأتين من أجلي

111
00:08:50,696 --> 00:08:51,864
هل أنت أقصر طولاً؟

112
00:08:53,157 --> 00:08:55,618
ضغط الماء خارج السفينة دمج...

113
00:08:55,701 --> 00:08:57,453
شكراً لأنك أنقذتني، سأجد "بلو"

114
00:08:57,662 --> 00:08:58,496
"إمبلس"!

115
00:09:02,500 --> 00:09:03,334
من أين؟

116
00:09:04,585 --> 00:09:05,419
من هنا

117
00:09:08,297 --> 00:09:09,632
حافظ على موقعك يا "تروبر"

118
00:09:24,689 --> 00:09:25,648
خليج الإرساء آمن

119
00:09:25,940 --> 00:09:27,149
توقيت جيد أيها الوسيم

120
00:09:32,321 --> 00:09:33,155
الإرساء الآن

121
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
حسناً يا قوم، لنتحرك!

122
00:09:51,215 --> 00:09:52,049
أنت!

123
00:09:54,594 --> 00:09:55,553
أيها القاتل!

124
00:10:09,275 --> 00:10:11,694
"ميغان"، أين أنتم؟ "ميغان"!

125
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
تعطل الرابط

126
00:10:13,571 --> 00:10:14,405
سأدخل

127
00:10:17,992 --> 00:10:22,079
أعتذر منكم أيها البشر، لكن لن يذهب أحد
إلى أي مكان

128
00:10:33,174 --> 00:10:37,595
اسمع يا "بلاك بيتل"، إننا نفوقك عدداً

129
00:10:37,803 --> 00:10:40,473
افتح تلك الأبواب الآن وسنتساهل معك

130
00:10:41,057 --> 00:10:44,310
ستتساهلون معي؟

131
00:10:50,691 --> 00:10:52,318
تلك ليست إشارة جيدة

132
00:12:05,850 --> 00:12:06,684
لا

133
00:12:07,309 --> 00:12:08,936
"ميغان"؟

134
00:12:11,772 --> 00:12:12,815
"كالدور"

135
00:12:17,695 --> 00:12:19,864
"ميغان"، ماذا فعلت؟

136
00:12:20,072 --> 00:12:23,242
ظننت أنه قتلك وأنه يستحق...

137
00:12:28,539 --> 00:12:30,666
سآخذ من معي وخذي من معك أنت

138
00:12:30,749 --> 00:12:32,376
واعتبر نفسك محظوظاً يا فتى

139
00:12:36,964 --> 00:12:40,468
"ميغان"، كفي عن هذا، فعلت أمراً جيداً
دمرت "أكوالاد"

140
00:12:40,718 --> 00:12:42,344
لكن الآخرين بحاجة إلى مساعدتنا

141
00:13:20,799 --> 00:13:21,634
احترس!

142
00:13:52,081 --> 00:13:53,791
قف على قدميك أيها العبد

143
00:13:54,708 --> 00:13:57,628
هكذا كان الأمر، أعني هكذا سيكون

144
00:13:57,962 --> 00:13:59,672
يعمل الـ"ريتش" على تشغيلك بطريقة ما

145
00:13:59,755 --> 00:14:03,300
ويصبح "بلو بيتل" الشرير الأكبر والأسوأ
في التاريخ

146
00:14:03,425 --> 00:14:05,094
لا تجعلني أكرر ما قلت

147
00:14:07,555 --> 00:14:09,932
لا، لن أفعل

148
00:14:10,599 --> 00:14:11,600
لن أفعل أبداً

149
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
إلا أنك فعلت

150
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
وهذا هو السبب الحقيقي...

151
00:14:14,562 --> 00:14:17,398
حسناً، السبب الأساسي لعودتي إلى الماضي

152
00:14:17,606 --> 00:14:21,777
كي أمنعك من خيانة الجنس البشري
وتحقيق نبوئة الـ"ريتش"

153
00:14:27,449 --> 00:14:29,451
ألا يمكنك إعادة الاتصال على الأقل؟

154
00:14:29,577 --> 00:14:31,912
شكراً لك، هيا الآن

155
00:14:32,079 --> 00:14:33,831
نحن عالقان خارج خليج الإرساء

156
00:14:34,164 --> 00:14:35,499
ماذا يحدث هناك؟

157
00:14:35,583 --> 00:14:37,835
لا أعرف، أنا عالق على متن المركبة العضوية

158
00:14:37,918 --> 00:14:39,587
إننا نحارب "بلاك بيتل" و"شيمر"

159
00:14:39,670 --> 00:14:42,131
هُزم كل من "لاغون بوي"، "روبن"
و"بامبل بي" الآن و...

160
00:14:42,214 --> 00:14:43,215
"كونر"، احترس!

161
00:14:43,841 --> 00:14:46,760
هُزم "سوبر بوي"، بقينا أنا و"بات غيرل"
وحدنا الآن

162
00:14:46,886 --> 00:14:48,429
عليك أن تدخلي إلى هناك

163
00:14:48,888 --> 00:14:50,180
ماذا؟ كيف؟

164
00:14:50,264 --> 00:14:52,725
ماذا تعنين بكيف؟ تغيير الكثافة

165
00:14:53,267 --> 00:14:56,353
صحيح، يمكنني فعل هذا، لا زلت أستطيع
فعل هذا

166
00:15:05,654 --> 00:15:07,031
ماذا فعلت بها؟

167
00:15:07,239 --> 00:15:09,241
غيرت كثافة الباب

168
00:15:09,575 --> 00:15:11,952
لم تكن مستعدة لهذا تماماً، صحيح؟

169
00:15:12,202 --> 00:15:13,704
لكن لا تكوني غيورة

170
00:15:13,954 --> 00:15:16,624
يمكنني أن أضعك في منتصف الباب أيضاً

171
00:15:17,041 --> 00:15:19,919
في منتصفه، بالطريقة الصعبة

172
00:15:51,951 --> 00:15:56,705
أخي الصغير، سأعيد تشغيلك بطريقة أو بأخرى

173
00:15:57,039 --> 00:16:00,751
أنت تنتمي إلى الـ"ريتش" ولا يمكنك الهروب
من هذا

174
00:16:01,919 --> 00:16:02,836
علي ذلك

175
00:16:03,337 --> 00:16:06,465
"هايمي راييس"، إنك لا تعمل بكامل قدرتك

176
00:16:06,590 --> 00:16:11,136
الطريقة المقترحة، امنحني سيطرة كاملة
على الدرع والأسلحة كلها

177
00:16:12,012 --> 00:16:12,930
افعل ذلك

178
00:16:21,814 --> 00:16:23,857
انتظر، "بلو" يبقي "بلاك" مشغولاً

179
00:16:23,941 --> 00:16:27,069
أنا، "إمبلس" و"بيست بوي" سنُخرج البقية
ونضعهم على متن المركبة العضوية

180
00:16:27,152 --> 00:16:30,406
حالما نصبح في المركبة، عليك أن تكون
في قمرة القيادة مستعداً لخروج سريع

181
00:16:30,489 --> 00:16:31,699
صحيح، فلننفذ ذلك

182
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
لا، يمكنني أن أدعك تفوز

183
00:17:36,764 --> 00:17:38,390
الجميع على متن المركبة ما عدا "بلو"

184
00:17:38,474 --> 00:17:39,641
سأعود من أجله

185
00:17:43,062 --> 00:17:45,814
"نايت وينغ"، أغلق الفتحة، سيُغرق
خليج الإرساء دعامتنا

186
00:17:45,898 --> 00:17:47,483
- عُلم!
- لكن "بلو"!

187
00:17:47,566 --> 00:17:48,901
لا يمكننا مساعدته إن غرقنا

188
00:17:48,984 --> 00:17:50,986
أو حطمنا الضغط في هذا العمق

189
00:19:02,015 --> 00:19:03,142
إنه أنا!

190
00:19:03,809 --> 00:19:04,726
بالطبع أنت

191
00:19:05,269 --> 00:19:07,604
تمت المهمة أيها الأصدقاء، أحسنتم صنعاً

192
00:19:08,105 --> 00:19:09,690
تودين تولي القيادة يا "مس مارشن"؟

193
00:19:10,941 --> 00:19:13,235
أظن أنها لا تزال مأخوذة ببريق النصر

194
00:19:13,318 --> 00:19:15,737
هزمت "أكوالاد" كلياً، كان يجب أن تروا ذلك

195
00:19:15,863 --> 00:19:18,115
حسناً، في الحقيقة لم يظهر الأمر كثيراً

196
00:19:18,365 --> 00:19:20,576
لكنني واثق أنه كان ظريفاً جداً في ذهنيهما

197
00:19:24,204 --> 00:19:26,915
"(برج المراقبة)، 31 مارس، 06:40"

198
00:19:27,583 --> 00:19:29,251
في هذا الوقت، قد نقلوا سفينتهم

199
00:19:29,334 --> 00:19:31,587
وأيضاً، لا زال علينا أن نعرف شبكة "بيتل"

200
00:19:31,670 --> 00:19:33,547
لكن يمكنكم أن تخبروا العالم أنهم هنا

201
00:19:33,630 --> 00:19:36,216
غزوهم السري لم يعد سرياً بعد الآن

202
00:19:36,300 --> 00:19:38,385
سيكون هذا تصريحاً مكبوحاً

203
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
بإعادة أهم خبر لليوم

204
00:19:44,641 --> 00:19:47,603
وصلت مجموعة صغيرة من المخلوقات الفضائية
المسماة الـ"ريتش"

205
00:19:47,686 --> 00:19:50,939
إلى مقر الأمم المتحدة في مدينة "نيويورك"

206
00:19:51,064 --> 00:19:56,069
للمزيد نذهب في بث مباشر إلى مراسل
"جي بي إس" "غوردن غودفري" في الأمم المتحدة

207
00:19:56,695 --> 00:19:57,946
شكراً يا "كات"

208
00:19:58,030 --> 00:20:02,201
نعم أيها المشاهدون، يبدو أن الأرض التقت
أخيراً ببعض الفضائيين

209
00:20:02,451 --> 00:20:05,412
الذين يعرفون كيف ينفذون الأمر
بالشكل الصحيح

210
00:20:05,704 --> 00:20:08,540
يأتي الـ"ريتش" إلى عالمكم كأصدقاء

211
00:20:08,624 --> 00:20:12,377
أتينا وقد فتحنا أذرعنا ومددنا أيدينا

212
00:20:12,461 --> 00:20:15,756
ووسعنا نطاقنا للمساعدة إن أردتم

213
00:20:17,591 --> 00:20:20,093
حسناً، أحسنتم أيها الـ"ريتش"

214
00:20:20,719 --> 00:20:22,763
أعرف بماذا تفكرون

215
00:20:23,013 --> 00:20:26,808
يتساهل "غوردن" العجوز
مع المخلوقات الفضائية

216
00:20:27,184 --> 00:20:32,481
لكن ألا ترون؟ هكذا بالضبط يجب أن يأتي
الفضائيون إلى الأرض

217
00:20:32,981 --> 00:20:34,983
أن يطرقوا بابنا الأمامي

218
00:20:35,067 --> 00:20:39,863
لا أن يتسللوا من الجهة الخلفية كما فعل
بعض من نعرفهم من أعضاء الفرق

219
00:20:42,532 --> 00:20:45,869
خرجوا للعامة قبل أن نحذر العامة إذاً

220
00:20:46,119 --> 00:20:47,454
قد يكون الأمر أسوأ

221
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
على الأقل، نعرف أين هم بالضبط

222
00:20:50,707 --> 00:20:51,541
هذا صحيح

223
00:20:52,167 --> 00:20:53,710
نعرف ماذا نواجه

224
00:20:57,714 --> 00:21:00,384
"خندق (ماريانا)، 31 مارس، 22:42"

225
00:21:07,516 --> 00:21:09,518
ترجمة "شيرين سمعان"

