﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:10,552
"(وور وورلد)، 27 مايو، 06:36"

2
00:00:12,095 --> 00:00:15,140
طالما أن السفير يرفض السماح بالهجوم

3
00:00:15,223 --> 00:00:17,934
على "فرقة العدالة" الذين يحرسون
حجرة المفتاح

4
00:00:18,601 --> 00:00:21,271
يظل المفتاح الكريستالي دون فائدة لنا

5
00:00:23,523 --> 00:00:27,110
ولن يكون "وور وورلد" ملكاً
لـ"الريتش" أبداً

6
00:00:29,029 --> 00:00:30,989
يقع اللوم على "منغول"

7
00:00:31,072 --> 00:00:35,118
نتيجة لإحضار "وور وورلد" إلى الأرض،
كلفنا نصف أسطولنا

8
00:00:35,452 --> 00:00:38,371
67,3 تحديداً

9
00:00:39,414 --> 00:00:43,418
وأنذر البشريين بقوة غزونا الخفية

10
00:00:43,585 --> 00:00:46,963
لدى السفير طرقاً للتعامل مع البشريين

11
00:00:47,046 --> 00:00:49,382
وعلى الرغم من تحملنا لتلك الانتكاسات

12
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
إلا أن خسارة أبطال الأرض أكبر بكثير

13
00:00:59,017 --> 00:01:02,020
بصفة عامة، جرت الأمور بشكل جيد تماماً

14
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
باستثناء طرف واحد

15
00:01:05,148 --> 00:01:09,027
قريبا سيتم قطع ذلك الطرف

16
00:01:21,164 --> 00:01:22,165
من "آرسنال" إلى الفريق

17
00:01:22,248 --> 00:01:24,209
أجيبوا، حالة طوارئ

18
00:01:32,050 --> 00:01:34,719
من "آرسنال" إلى "برج المراقبة"
أجيبوا يا "فرقة العدالة"

19
00:01:34,803 --> 00:01:37,055
من "آرسنال" إلى أي شخص، أجيبوا

20
00:01:48,858 --> 00:01:50,485
"مدينة (نيويورك)، 29 مايو، 12:14"

21
00:01:50,568 --> 00:01:53,988
وبالإضافة إلى اكتشافاتنا العلمية المشتركة

22
00:01:54,072 --> 00:01:57,784
فازت الأرض كذلك ببطل جديد

23
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
نصفه بشري

24
00:02:00,078 --> 00:02:02,247
ونصفه تقنية "الريتش"

25
00:02:02,330 --> 00:02:08,545
"بلو بيتل" هو التجسيد الحي للاتحاد
السلمي بين شعبينا

26
00:02:08,837 --> 00:02:12,382
كما أنه أنقذنا جميعاً من "وور وورلد"

27
00:02:12,549 --> 00:02:14,467
ليس سيئاً

28
00:02:17,387 --> 00:02:19,764
وهذه هي البداية فقط

29
00:02:20,014 --> 00:02:22,475
تخيلوا ماذا سيحمل لنا المستقبل

30
00:02:22,559 --> 00:02:26,354
عندما نعمل معاً، سنصل إلى الغد

31
00:02:33,903 --> 00:02:35,488
تحياتي يا صغيرة

32
00:02:35,572 --> 00:02:37,282
هل لديك سؤال؟

33
00:02:38,283 --> 00:02:41,619
كنت أعتقد أن "فرقة العدالة"
تحمي كوكب الأرض

34
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
لماذا لم يوقفوا "وور وورلد"؟

35
00:02:45,582 --> 00:02:47,876
يحيرني ذلك أيضاً

36
00:02:47,959 --> 00:02:50,712
كما أتساءل لماذا يبدو أنهم يجذبون

37
00:02:50,795 --> 00:02:53,798
العديد من الأشرار الفضائيين إلى كوكبكم

38
00:02:54,340 --> 00:02:58,720
ربما كان "وور وورلد" كبيراً جداً
على قدرات "الفرقة"

39
00:02:59,178 --> 00:03:03,141
ولحسن الحظ كان أصدقاؤكم الجدد "الريتش"
هنا لمساعدتكم

40
00:03:10,106 --> 00:03:14,736
إن تهديد "وور وورلد" تحول الآن
إلى أمل للبشرية

41
00:03:15,069 --> 00:03:17,614
وسلاح للدفاع عن كوكبكم

42
00:03:17,989 --> 00:03:22,201
نحن "الريتش" سنحمي هذا السلاح دون استخدامه

43
00:03:22,285 --> 00:03:26,581
إلى الوقت الذي تصبح فيه البشرية مستعدة
لتولي هذه السلطة

44
00:03:27,123 --> 00:03:31,002
"وور وورلد" هو هديتنا إليكم

45
00:03:34,339 --> 00:03:35,173
"(ريتش)، يباع هنا"

46
00:03:35,381 --> 00:03:38,051
"(تاوس)، 29 مايو، 20:08"

47
00:03:39,469 --> 00:03:40,345
"(ريتش)، يباع هنا"

48
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
"برنامج (جي غوردن غودفري)، سفير (الريتش)"

49
00:03:55,902 --> 00:03:58,238
"ريتش"

50
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
"بطل الأرض الجديد"

51
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
حركة جيدة يا "تاي"

52
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
بدأت بالفعل تتحكم في قوتك

53
00:04:16,005 --> 00:04:16,839
شكراً يا "فرجيل"

54
00:04:16,965 --> 00:04:18,841
ولكن سيكون أفضل لو تحكمت في "السكاراب"

55
00:04:18,925 --> 00:04:21,928
الذي حول صديقي "هايمي" إلى لعبة زرقاء
صغيرة في يد "الريتش"

56
00:04:25,265 --> 00:04:27,892
أتساءل عن ما إذا كان "الريتش" سيتقبلون
هذا الوضع الساخر

57
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
حيث تعمل اختراعاتهم ضدهم

58
00:04:30,478 --> 00:04:33,940
مهلاً، لسنا من اختراعهم، قاموا باختطافنا

59
00:04:34,023 --> 00:04:36,567
وأجروا علينا اختبارات ضد رغبتنا

60
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
ومع وضع ذلك في عين الاعتبار

61
00:04:38,069 --> 00:04:40,655
إذا أردتم حقاً توجيه ضربة موجعة
إلى "الريتش"

62
00:04:40,738 --> 00:04:42,699
أعتقد أنه يمكنني أن أريكم كيفية ذلك

63
00:04:45,201 --> 00:04:48,371
"(وور وورلد)، 30 مايو، 03:36"

64
00:04:49,330 --> 00:04:50,248
أي شيء؟

65
00:04:52,458 --> 00:04:54,043
لا، أنا آسفة

66
00:04:54,294 --> 00:04:56,087
لا يمكنني الشعور بأي منهم

67
00:04:56,170 --> 00:04:59,340
ولكن "وور وورلد" كبير جداً
قد يكونوا خارج نطاقي التخاطري

68
00:04:59,632 --> 00:05:02,010
نحن نحلق فوق سطحه منذ ساعات

69
00:05:02,093 --> 00:05:03,261
وأنت مجهدة

70
00:05:03,553 --> 00:05:05,179
أنا بخير، يمكنني القيام بذلك

71
00:05:05,263 --> 00:05:06,431
بالطبع

72
00:05:06,514 --> 00:05:09,726
ولكن لا داع لأن تجهدي نفسك بعد
اختطافك بفترة قصيرة

73
00:05:09,809 --> 00:05:11,728
كما أننا لن نستسلم

74
00:05:11,811 --> 00:05:15,148
سنبدأ من حيث اختفى الفريق أولاً
ونبحث عن خيط جديد

75
00:05:15,481 --> 00:05:18,192
حسناً، إذا كنت تعتقد أن ذلك للأفضل

76
00:05:24,657 --> 00:05:26,743
هيا أيتها الآلة الغبية

77
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
فقط أعطيني خط اتصال خارجي بـ"برج المراقبة"

78
00:05:28,995 --> 00:05:30,538
بالمستودع، بأي مكان

79
00:05:35,084 --> 00:05:37,295
عظيم، وقد نفذت ذخيرتي

80
00:05:41,841 --> 00:05:43,259
هذا كل ما لديكم

81
00:05:44,260 --> 00:05:46,220
الآن أصبحتم محلاً للشفقة

82
00:05:51,726 --> 00:05:53,061
"الطاقة 0 بالمئة"

83
00:06:04,072 --> 00:06:05,656
لن تضعونني في كبسولة مرة أخرى!

84
00:06:05,865 --> 00:06:06,866
أبداً!

85
00:06:11,746 --> 00:06:13,998
هذا يسمى "صندوق الأب"

86
00:06:14,082 --> 00:06:17,835
يمكنه فتح بوابة فضائية إلى "وور وورلد"
والعودة منه

87
00:06:17,919 --> 00:06:20,880
تمت برمجته كذلك لتحديد موقع الحمض النووي
الكربتوني

88
00:06:20,963 --> 00:06:22,090
كربتوني؟

89
00:06:22,423 --> 00:06:24,717
تقصد إنك سترسلنا خلف "سوبرمان"؟

90
00:06:24,801 --> 00:06:26,594
في الواقع، "سوبر بوي"

91
00:06:26,677 --> 00:06:29,430
واحد من الأبطال التسعة الشباب الذين
اختطفهم "الريتش"

92
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
هؤلاء من أنقذونا من "الريتش"!

93
00:06:31,974 --> 00:06:34,644
بالتحديد، هل تريدون رد الجميل

94
00:06:34,727 --> 00:06:37,647
وتوجيه ضربة قوية لـ"الريتش" في غضون ذلك؟

95
00:06:37,730 --> 00:06:40,691
يا رجل، إنك تطلب منا دخول "وور وورلد"

96
00:06:40,775 --> 00:06:42,193
وإنقاذ أبطال خارقين

97
00:06:42,276 --> 00:06:44,529
إذا تم الإمساك بهم، فما هي فرصتنا؟

98
00:06:44,612 --> 00:06:46,197
هذه مهمة انتحارية

99
00:06:46,280 --> 00:06:47,323
كاميكازيه

100
00:06:47,406 --> 00:06:48,324
أنا موافق

101
00:06:49,826 --> 00:06:51,869
لا يمكن لـ"الريتش" توقع حضورنا

102
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
ومع عنصر المفاجأة بالإضافة إلى قوانا

103
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
نحن الوحيدون الذين لديهم فرصة فعلية

104
00:06:56,666 --> 00:06:57,875
كما أننا مدينون لهم

105
00:06:58,584 --> 00:07:00,044
هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط

106
00:07:01,212 --> 00:07:03,256
- حسناً
- وافقت بمجرد قولك "ندين لهم"

107
00:07:08,636 --> 00:07:11,055
كيف يعمل هذا، من فضلك؟

108
00:07:11,431 --> 00:07:13,975
إن درع "وور وورلد" يمنع صندوق الأب

109
00:07:14,058 --> 00:07:17,061
من تحديد موقع "سوبر بوي" من على الأرض

110
00:07:17,145 --> 00:07:20,189
ولكن يمكنه توصيلكم على بعد بضعة أميال منه

111
00:07:20,273 --> 00:07:21,482
بمجرد دخولكم

112
00:07:21,566 --> 00:07:23,985
سيدلكم مباشرة على مكان "سوبر بوي" والآخرين

113
00:07:24,068 --> 00:07:26,571
وعندما تكونون مستعدين، يمكنه
إعادتكم جميعاً إلى الأرض

114
00:07:27,029 --> 00:07:29,407
ببساطة اطلبي منه يا "أسامي" وسيطيع أوامرك

115
00:07:30,700 --> 00:07:32,702
"وور وورلد" من فضلك

116
00:07:51,846 --> 00:07:53,055
مرحباً

117
00:08:00,062 --> 00:08:02,565
نحن نستسلم، لا تؤذونا نرجوكم!

118
00:08:02,648 --> 00:08:04,066
كان من الغباء المجيء إلى هنا!

119
00:08:04,150 --> 00:08:05,693
كان غباء!

120
00:08:05,776 --> 00:08:08,654
كنت أعلم أن ذلك لن يفلح! نحن آسفون

121
00:08:08,738 --> 00:08:09,614
إنه على حق

122
00:08:09,906 --> 00:08:12,408
إننا لا نريد إحداث المتاعب
نريد فقط العودة إلى المنزل

123
00:08:14,869 --> 00:08:15,828
خدعناكم

124
00:08:26,297 --> 00:08:29,258
ما فعلتموه الآن أيقظ الرجل الضخم

125
00:08:42,021 --> 00:08:42,939
وداعاً

126
00:08:50,404 --> 00:08:52,406
"إد"، "سام"، "تاي"، حان وقت الذهاب

127
00:08:58,037 --> 00:08:59,080
طاقة خامة

128
00:08:59,330 --> 00:09:01,374
نحن الآن نتحدث نفس اللغة

129
00:09:21,018 --> 00:09:23,729
وهذا ما تحصلون عليه مقابل تفجير زلاجتي!

130
00:09:31,320 --> 00:09:35,825
هل كنت تعلم أن "لونغ شادو" مضاد
لأشعة الليزر؟

131
00:09:36,534 --> 00:09:38,452
إنه مقاوم لأشعة الليزر

132
00:09:38,661 --> 00:09:40,079
تلك الأشعة مؤلمة

133
00:09:41,581 --> 00:09:42,999
"سوبر بوي" من فضلك

134
00:09:47,837 --> 00:09:48,754
من هنا

135
00:10:02,393 --> 00:10:04,854
ألم تمسح كل شبر من هذا المكان مسبقاً؟

136
00:10:05,104 --> 00:10:08,524
نعم، ولكن من الواضح أنني قادر
على عدم ملاحظة الدلائل الواضحة

137
00:10:08,608 --> 00:10:11,193
كان علي أن ألاحظ الدليل
على تحول ولاء "بلو بيتل"

138
00:10:11,277 --> 00:10:13,362
بعد قيام "غرين بيتل" بإصلاح
"السكاراب" خاصته

139
00:10:13,446 --> 00:10:14,447
هذا خطئي

140
00:10:14,697 --> 00:10:16,616
أنت طلبت مني التحقق من عقل "غرين"

141
00:10:16,699 --> 00:10:18,784
وأنا ضمنته دون أن أتوغل بعمق

142
00:10:19,118 --> 00:10:22,538
كنت خائفة من استخدام قواي بعد ما فعلته
بـ"أكوالاد"

143
00:10:22,913 --> 00:10:25,791
سمحت لـ"غرين بيتل" و"السكاراب" خاصته
أن يلقنوني

144
00:10:25,875 --> 00:10:28,461
ما أرادنا "الريتش" أن نصدق

145
00:10:28,544 --> 00:10:31,756
لذلك وثق "بلو" في "غرين" الذي تمكن
من تحويله

146
00:10:31,839 --> 00:10:33,591
ومن ثم تمكن بطريقة ما من خطف الفريق

147
00:10:34,258 --> 00:10:35,343
كله خطئي

148
00:10:35,593 --> 00:10:37,803
باستثناء أنك ما كنت لتتعرضي لهذا الموقف

149
00:10:37,887 --> 00:10:41,098
إذا أخبرتك بمهمة "أكوالاد" السرية

150
00:10:41,349 --> 00:10:44,935
أنا وضعتك أنت و"أكوالاد"، و"أرتيمس"
والفريق بأكمله

151
00:10:45,019 --> 00:10:46,604
في خطر غير مقبول

152
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
إذاً، هكذا نتخلص من ذنبنا

153
00:10:49,899 --> 00:10:53,110
أنا أقول إنني أخفقت، ثم تقول أنت إنك
أخفقت بدرجة أكبر

154
00:10:53,736 --> 00:10:55,946
"ديك"، ارتكب كلانا أخطاء

155
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
ونحتاج إلى أن نتغلب على شعورنا بالذنب

156
00:10:59,116 --> 00:11:01,535
ننقذ الفريق ثم ننقذ "بلو"

157
00:11:01,952 --> 00:11:04,872
كما اعتاد ولد عمره 13 سنة أن يقول

158
00:11:04,955 --> 00:11:06,499
هذا ما نفعله

159
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
"سفير"!

160
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
هل يمكنك توصيلنا إلى "سوبر بوي"؟

161
00:11:34,360 --> 00:11:35,820
أعتقد أن هذه "نعم"

162
00:11:37,154 --> 00:11:41,992
إن "آرسنال" المرسل من البشريين يواصل
التغلب على جنود "بلاك بيتل"

163
00:11:42,076 --> 00:11:44,370
ولكن ما يهمنا

164
00:11:44,453 --> 00:11:47,957
هو وجود 4 من عناصر اختبارنا السابق
داخل "وور وورلد"

165
00:11:48,040 --> 00:11:49,708
ويهاجمون قواتنا

166
00:11:49,792 --> 00:11:51,252
ماذا؟ كيف أمكنهم...

167
00:11:51,710 --> 00:11:53,212
دقيقة واحدة أيها السفير

168
00:11:53,295 --> 00:11:54,380
سأكون معكم حالاً

169
00:11:54,922 --> 00:12:00,845
أخبري "بلاك" أن يتخلص من كلا الطرفين
بأقصى درجات الإجحاف

170
00:12:03,305 --> 00:12:06,809
والآن، صديق قديم لبرنامجنا

171
00:12:06,892 --> 00:12:09,186
سفير "الريتش"

172
00:12:10,396 --> 00:12:11,522
"سفير (الريتش)"

173
00:12:11,605 --> 00:12:13,899
مرحباً بك مرة أخرى في البرنامج أيها السفير

174
00:12:13,983 --> 00:12:16,277
من دواعي سروري دائماً يا "جي غوردن"

175
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
يا للهول

176
00:12:26,996 --> 00:12:28,289
إنهم هنا

177
00:12:29,582 --> 00:12:31,333
يبدو أنهم مجمدون

178
00:12:33,836 --> 00:12:35,713
إنهم في حالة ركود

179
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
وستلحقون بهم قريباً جداً

180
00:12:50,436 --> 00:12:54,106
يا رفاق، رأيت هذا المسخ يهزم جميع
هؤلاء الأبطال على سفينة "الريتش"

181
00:12:54,190 --> 00:12:57,902
أرجوك، لا تدع ذلك يمنعك من مهاجمتي

182
00:12:57,985 --> 00:13:00,070
يمكنني الاستفادة من التمرين

183
00:13:14,376 --> 00:13:16,921
أخبرني أنه لم يتمكن من هزيمة سلاحنا الضخم

184
00:13:17,004 --> 00:13:18,088
خلال 3 ثوان

185
00:13:18,589 --> 00:13:19,715
انتشروا!

186
00:13:27,598 --> 00:13:29,433
يا له من تمرين

187
00:13:30,893 --> 00:13:32,269
حسناً أيها البشري

188
00:13:32,353 --> 00:13:35,648
يمكنك أيضاً نقل نفسك داخل زنزانة الركود

189
00:13:35,731 --> 00:13:37,441
وتوفير العناء علي

190
00:14:01,840 --> 00:14:03,008
شكراً يا صديقي

191
00:14:03,842 --> 00:14:04,718
من أنت؟

192
00:14:04,843 --> 00:14:07,388
الرجل الذي سينقذكم إذا أنصتم جيداً

193
00:14:07,471 --> 00:14:09,139
لا يمكن هزيمة "بلاك" مباشرة

194
00:14:09,223 --> 00:14:11,850
ولكن إذا تمكنا من إخلال توازنه
قد تكون لدينا فرصة

195
00:14:15,396 --> 00:14:16,772
إذاً كما ترى يا " جي غوردن"

196
00:14:16,855 --> 00:14:20,401
كل ما يهم "الريتش" هو التآخي بين الكواكب

197
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
شعور طيب

198
00:14:23,070 --> 00:14:26,657
لذا، من فضلك وضح للناس الطيبين في المنازل

199
00:14:26,740 --> 00:14:29,910
كيف يتماشى ذلك مع أكاذيبكم

200
00:14:29,994 --> 00:14:34,415
وأسطول السفن الحربية التي خبأتموها
تحت محيطاتنا!

201
00:14:35,499 --> 00:14:41,630
أعتقد أنك نسيت أن هذه السفن ساعدت
"بلو بيتل" في إنقاذ الأرض من...

202
00:14:41,714 --> 00:14:45,467
للأسف، ليس لدى "الريتش"
غير هذه السفينة الوحيدة

203
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
المخصصة للاستكشاف السلمي والدبلوماسي

204
00:14:48,470 --> 00:14:50,764
وليست مجهزة بأي أسلحة

205
00:14:51,557 --> 00:14:56,353
الآن، لا أدري ماذا تسمون ذلك
على كوكبكم أيها السفير

206
00:14:56,520 --> 00:15:01,442
ولكن على كوكب الأرض نسميه كذباً بوقاحة!

207
00:15:01,734 --> 00:15:05,487
كم عدد الأكاذيب الأخرى التي تخفونها
تحت بحارنا

208
00:15:05,571 --> 00:15:10,409
وما مقدار الدعايا الأخرى التي ستطلب
من البشر تصديقها

209
00:15:10,492 --> 00:15:14,330
وابتلاعها بمشروب "ريتش" البارد؟

210
00:16:10,177 --> 00:16:12,388
بدأت أنزعج

211
00:16:17,518 --> 00:16:19,478
أنا حقاً أكره هذا الصوت

212
00:16:19,603 --> 00:16:21,981
إننا نقاوم ذلك الشرير بكل ما أوتينا من قوة

213
00:16:22,064 --> 00:16:23,482
وبالكاد ننجو بأنفسنا

214
00:16:23,565 --> 00:16:25,609
ألا يجب علينا أن نحرر أحد الأبطال الطيبين؟

215
00:16:25,693 --> 00:16:26,527
لا

216
00:16:38,205 --> 00:16:41,250
يا صديقي، لا تبدو على معرفة جيدة
بمن جئنا لإنقاذهم

217
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
ثق بي، أنا أعلم

218
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
"منغول"!

219
00:16:51,260 --> 00:16:53,137
هذا كله خطؤك!

220
00:16:53,971 --> 00:16:55,681
"ريتش"

221
00:17:00,644 --> 00:17:03,439
خلصوهم أنتم، هناك شيء آخر علي إحضاره

222
00:17:10,112 --> 00:17:11,530
أسرع يا "سوبر بوي"!

223
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
هيا، تحركوا!

224
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
حسناً، استعدوا

225
00:17:42,770 --> 00:17:45,230
هناك فرقة من جنود "الريتش" في انتظارنا

226
00:17:59,703 --> 00:18:02,122
مرحباً أيها القائد الجسور
الوصول متأخراً أفضل من عدمه

227
00:18:02,206 --> 00:18:03,332
هل الجميع بخير؟

228
00:18:03,832 --> 00:18:04,833
حتى الآن

229
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
- المفتاح الكريستالي؟
- اختفى

230
00:18:08,045 --> 00:18:11,006
ويجب أن نختفي نحن أيضاً قبل أن يتمكن
أحدهم من الفوز

231
00:18:11,090 --> 00:18:12,424
صحيح، هيا لنذهب

232
00:18:13,759 --> 00:18:15,803
ليصعد الجميع، اقتربنا من العودة إلى الوطن

233
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
أعتقد أن علي تهنئتكم

234
00:18:23,769 --> 00:18:26,897
لم تحصلوا على تمرين أو إرشاد ومع ذلك نجحتم

235
00:18:27,147 --> 00:18:29,691
عندما نعود، وبعد أن تقدموا ملخص ما حدث

236
00:18:29,858 --> 00:18:32,528
قد يكون لكم جميعاً مكاناً مع الفريق

237
00:18:32,986 --> 00:18:34,446
حقاً؟

238
00:18:34,780 --> 00:18:36,323
إذاً الآن وبعد أن أنقذناكم

239
00:18:36,406 --> 00:18:39,118
توافق على أننا لسنا فئران اختبار
لمختبرات "ستار"

240
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
اهدأ يا أخي

241
00:18:40,577 --> 00:18:43,080
قبل أن نعود، نحتاج أن نتحدث عن "بلو بيتل"

242
00:18:43,163 --> 00:18:45,457
- خاننا
- انظر من الذي يتحدث

243
00:18:45,582 --> 00:18:48,836
آخر ما أذكره هو أنك فجرت غرفة ضغط
دون إنذار

244
00:18:48,919 --> 00:18:52,381
وعرضتنا جميعاً للموت وبالطبع منحتهم
القدرة على اختطافنا

245
00:18:52,464 --> 00:18:54,007
بعد 8 سنوات على الجليد

246
00:18:54,091 --> 00:18:55,968
لم أكن لأسمح لهم باختطافي ثانية

247
00:18:56,051 --> 00:18:57,469
وإن كنت لم تلاحظي

248
00:18:57,553 --> 00:19:01,348
هروبي هو الذي أدى إلى تحريرك الآن
لتقفي هنا وتشتكي

249
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
فما رأيك في أن تقولي شكراً؟

250
00:19:03,100 --> 00:19:04,309
أنت على حق يا "آرسنال"

251
00:19:04,810 --> 00:19:05,769
شكراً

252
00:19:05,936 --> 00:19:10,107
وبعد عودتنا إلى الأرض، سوف تخرج من الفريق

253
00:19:11,775 --> 00:19:13,735
- حسناً، انتظر
- بدون "آرسنال"

254
00:19:13,819 --> 00:19:16,363
- ما كان بمقدورنا إنقاذ أي أحد
- قد يكون ذلك صحيحاً

255
00:19:16,446 --> 00:19:19,366
ولكن هذه ليست المرة الأولى التي يقوم
فيها بهذا النوع من المجازفات

256
00:19:19,449 --> 00:19:21,535
ويعرض حياة زملائه في الفريق للخطر عن عمد

257
00:19:21,618 --> 00:19:25,581
من أجل تحقيق خطته الخاصة أو حماية نفسه
من شياطينه

258
00:19:25,664 --> 00:19:26,832
هذا التصرف غير مقبول

259
00:19:27,082 --> 00:19:31,461
وحتى أن تثبت أنك تتمتع بروح الفريق
ليس لك مكان في هذا الفريق

260
00:19:32,254 --> 00:19:34,047
والآن، لنصعد جميعاً ونخرج من هنا

261
00:19:34,131 --> 00:19:37,009
يمكننا مناقشة ذلك عندما نبتعد
عن خطوط العدو

262
00:19:38,886 --> 00:19:41,180
يبدو أنه لم يبق هناك شيء لمناقشة

263
00:19:41,305 --> 00:19:43,682
نحن لسنا بحاجة لمساعدتك للعودة إلى الأرض

264
00:19:43,765 --> 00:19:45,559
أو عرضك للانضمام إلى الفريق

265
00:19:46,143 --> 00:19:48,270
لدينا طريقتنا الخاصة في القيام بالمهام

266
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
ماذا تقول يا أخي، هل تريد الانضمام إلينا؟

267
00:19:50,856 --> 00:19:52,191
تبدو خطة جيدة

268
00:19:53,984 --> 00:19:56,153
- مهلاً، هل هذا...
- الوطن من فضلك

269
00:20:01,783 --> 00:20:05,037
"(تاوس)، 30 مايو، 00:33"

270
00:20:09,875 --> 00:20:14,004
إذاً هل أنا محق في الاعتقاد أنكم
تستحقون التهنئة؟

271
00:20:14,254 --> 00:20:15,172
"لوثر"!

272
00:20:17,049 --> 00:20:19,092
أحضرتم تذكاراً

273
00:20:19,343 --> 00:20:22,179
"ليكس لوثر" جعلكم تنفذون خطته
في "وور وورلد"؟

274
00:20:22,262 --> 00:20:24,723
هذا الرجل هو السبب في خسارتي لـ8 سنوات
من عمري

275
00:20:24,806 --> 00:20:26,016
وفقداني لذراعي!

276
00:20:26,099 --> 00:20:26,975
ألا تفهمون؟

277
00:20:27,059 --> 00:20:29,019
إنه لم يهتم بإنقاذكم للفريق

278
00:20:29,102 --> 00:20:30,437
كان يستغلكم...

279
00:20:31,188 --> 00:20:34,775
كأداة للتشتيت لإبعاد "بلاك بيتل"
عن المفتاح الكريستالي

280
00:20:34,858 --> 00:20:36,985
لكي يقوم أحد بيادقه بسرقته

281
00:20:37,361 --> 00:20:39,529
"ديث ستروك" هو أقرب للفيل في الحقيقة

282
00:20:39,613 --> 00:20:41,740
ولكن أنا لا أفهم ما المشكلة

283
00:20:42,324 --> 00:20:44,743
أنقذتم الأبطال وسددتم ضربة لـ"الريتش"

284
00:20:44,826 --> 00:20:46,912
أليس هذا تحديداً هو ما وعدتكم به؟

285
00:20:55,045 --> 00:20:56,713
لا مزيد من الوعود

286
00:21:06,765 --> 00:21:08,767
ترجمة "سارة حسن"

