﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,347
<font color="#ff8040"><i><b>سابقاً في الخلاص</b></i></font>

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,706
. ها هو منقذ الجنس البشري

3
00:00:03,787 --> 00:00:04,993
"هذا هو "<font color="#0000ff">مطلق القذائف الكهرومغناطيسي</font>

4
00:00:05,040 --> 00:00:07,809
<font color="#0000ff">مدفع مغناطيسي</font> "ضخم سيطلق سلسلة"

5
00:00:07,876 --> 00:00:09,932
.من الرصاص فوق الصوتي على الكويكب

6
00:00:09,978 --> 00:00:11,112
.و يخرجه من مساره

7
00:00:12,915 --> 00:00:14,059
ماذا ، هل أنت هنا للشماتة؟

8
00:00:14,083 --> 00:00:15,242
.لأقدم لك صفقة

9
00:00:15,255 --> 00:00:17,852
لماذا قد أقوم بمساعدتك في أي شيء؟

10
00:00:17,932 --> 00:00:19,992
لأنه ، ولمرة واحدة ، أنت
.وأنا على نفس الجانب

11
00:00:20,060 --> 00:00:22,288
كيف يمكنك أن تثق بها
بعد كل مافعلته؟

12
00:00:22,341 --> 00:00:24,931
"انا لاأثق بها,, السيدة"فيرتو
.لن تغامر بالخروج من حجرتها

13
00:00:24,978 --> 00:00:27,299
ناهيك عن "سوار التعقب الموجود حول كاحلها" للتأمين

14
00:00:27,367 --> 00:00:28,772
أي شخص بالمنزل؟

15
00:00:28,839 --> 00:00:30,703
!يا إلهي
,عزيزتي

16
00:00:31,081 --> 00:00:32,790
مرحبا؟-
تهانينا-

17
00:00:32,815 --> 00:00:34,099
أرى أن إبنتِكِ في المنزل

18
00:00:34,124 --> 00:00:36,039
.سيكون من المفزع إذا حدث شيء لها

19
00:00:36,099 --> 00:00:37,209
"و رتب لسفر "زوي

20
00:00:37,277 --> 00:00:39,174
.معي,,غداً, خارج البلاد

21
00:00:39,254 --> 00:00:40,836
.يا إلهي! ، أنت حامل

22
00:00:41,009 --> 00:00:42,777
من هو الأب؟-
.إنهُ ميت-

23
00:00:42,824 --> 00:00:44,092
"<font color="#ff00ff">ديلان ادواردز</font>"

24
00:00:44,450 --> 00:00:46,184
<i>ماهو مهم ليس الوقت</i>

25
00:00:46,225 --> 00:00:47,425
.بل وقتنا معاً

26
00:00:47,493 --> 00:00:48,693
انتِ مميزة

27
00:00:48,761 --> 00:00:49,894
هل يمكنكِ القبول

28
00:00:49,962 --> 00:00:51,963
بأن لديك غاية؟-
.يمكنني-

29
00:00:52,031 --> 00:00:53,754
هل حاولت "<font color="#0000ff">التحرر من الهموم</font>" ؟

30
00:00:53,820 --> 00:00:55,535
هذا ما يفعله أعضاؤنا

31
00:00:55,560 --> 00:00:57,662
,ليظهروا أنهم حقاً
. قد قبلوا النهاية

32
00:00:57,763 --> 00:01:00,203
أعتقد,,<i>(COPE)</i> هذه الجماعة
.أنها طائفة دينية انتحارية

33
00:01:00,270 --> 00:01:01,439
.وجيليان معهم

34
00:01:01,464 --> 00:01:03,390
...إذا كنت تبحثي عن مكان آمن

35
00:01:03,456 --> 00:01:04,842
. ربما يمكنني مساعدتك

36
00:01:05,069 --> 00:01:07,378
زوي-
زوي-

37
00:01:08,092 --> 00:01:09,180
زوي

38
00:01:09,248 --> 00:01:10,481
مرحبا بك, زوي

39
00:01:10,549 --> 00:01:11,749
هل حصلت على ما طلبته؟

40
00:01:11,817 --> 00:01:15,526
.أخبرتك. داريوس بالفعل لديه خطة

41
00:01:16,186 --> 00:01:18,222
.لن نكون سجناء بعد الآن

42
00:01:20,459 --> 00:01:22,326


43
00:01:31,236 --> 00:01:34,272


44
00:01:36,141 --> 00:01:37,775


45
00:01:39,511 --> 00:01:43,347


46
00:01:43,415 --> 00:01:45,349


47
00:01:51,870 --> 00:01:54,056
.إنفصال (<font color="#ff0000">سابوت</font>) إكتمل

48
00:01:54,186 --> 00:01:56,153
.تنظيم الدروع الواقية من الحرارة

49
00:02:01,757 --> 00:02:03,801
...مغادرة الغلاف الجوي في ثلاثة

50
00:02:04,397 --> 00:02:05,447
...اثنان

51
00:02:05,537 --> 00:02:06,587
...واحد

52
00:02:06,663 --> 00:02:08,517


53
00:02:08,607 --> 00:02:10,374
.<font color="#ffff00">نظام القياس عن بعد</font>" يعمل بشكل طبيعي"

54
00:02:10,450 --> 00:02:11,876
.مرحي

55
00:02:11,997 --> 00:02:14,436


56
00:02:14,950 --> 00:02:17,148
." الآن هذه هي " الطلقة التي سمعها العالم

57
00:02:17,389 --> 00:02:20,224
طلقة واحدة تم اطلاقها,,,<font color="#ffff80">999</font> جاهزين للذهاب

58
00:02:25,375 --> 00:02:26,815


59
00:02:27,683 --> 00:02:29,015
. السيدات والسادة

60
00:02:29,040 --> 00:02:30,607
<i>رئيس الولايات المتحدة</i>

61
00:02:33,433 --> 00:02:35,733
.ًشكرا لكم جميعا
.شكرا لك, شكرا لك, شكرا لك

62
00:02:35,801 --> 00:02:37,068


63
00:02:37,547 --> 00:02:38,767
الأولى من العديد من الطلقات

64
00:02:38,792 --> 00:02:41,282
. "تم اطلاقها على "كوكيب سامسون
نحن نسير على الطريق الصحيح

65
00:02:41,307 --> 00:02:43,774
لدفع الكويكب من مساره

66
00:02:44,304 --> 00:02:45,855
بفضل هذين العالمين العظيمين

67
00:02:45,880 --> 00:02:48,913
,اللذان وقفا بجانبي
ليام كويل, د. روسيتا ستاندهال

68
00:02:49,221 --> 00:02:51,015
"مشروعي "<font color="#80ffff">الشراع الشمسي</font>&<font color="#0080ff">مطلق القذائف</font> <font color="#0080ff">الكهرومغناطيسي</font>

69
00:02:51,083 --> 00:02:52,244
.يعملان الان بشكل كامل

70
00:02:52,269 --> 00:02:53,291
. السيد الرئيس ، هنا

71
00:02:53,316 --> 00:02:54,792
الرئيس تانز؟-
.نعم

72
00:02:55,040 --> 00:02:56,597
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

73
00:02:56,644 --> 00:02:57,711
كم أنت متفائل

74
00:02:57,736 --> 00:02:59,251
فيما يتعلق بنتائج هذه المشاريع؟

75
00:02:59,276 --> 00:03:02,519
آه ، تشير التوقعات
%إلى نسبة نجاح 94

76
00:03:02,620 --> 00:03:04,539
الآن ، نعتقد كل الاعتقاد

77
00:03:04,564 --> 00:03:06,332
بأنه قد تم انقاذ كوكب الارض

78
00:03:06,869 --> 00:03:08,933
من الكويكب ، ليس من أنفسنا

79
00:03:09,001 --> 00:03:10,510
.هذا الجزء الذي لم أفهمه بعد

80
00:03:10,575 --> 00:03:13,428
"الرئيس تانز,, البعض يقولون بأن"مطلق القذائف الكهرومغناطيس

81
00:03:13,455 --> 00:03:14,950
مجرد الكثير من الصوت والنيران

82
00:03:14,975 --> 00:03:16,132
.لا تفعل شيء

83
00:03:16,157 --> 00:03:18,733
هذه أخبار مزيفة مصممة
.لإعطاء الأمل الزائف للعامة

84
00:03:18,758 --> 00:03:20,427
يقول البعض إن الهبوط على القمر امر مزيف

85
00:03:20,452 --> 00:03:22,120
.و "صاحب الاقدام الكبيرة" يتجول في البرية

86
00:03:22,304 --> 00:03:23,990
.هذه أخبار مزيفة

87
00:03:24,230 --> 00:03:25,978
<font color="#0080ff"><i>مطلق القذائف الكهرومغناطيسي</i></font>

88
00:03:26,052 --> 00:03:28,219
يعطينا أملاً حقيقياً لمستقبلنا

89
00:03:28,287 --> 00:03:29,775
.المستقبل هو فخ

90
00:03:30,782 --> 00:03:33,491
أنا الأول ، لكن الآخرين سوف يتبعوني

91
00:03:37,081 --> 00:03:38,949


92
00:03:39,865 --> 00:03:41,666
...أنا ...أقبل

93
00:03:41,933 --> 00:03:43,701
ما... هو...

94
00:03:43,769 --> 00:03:45,128
إخرجُهُ من هنا

95
00:03:45,153 --> 00:03:46,240
.إخرج الرئيس من هنا الآن

96
00:03:46,264 --> 00:03:47,331
!تحرك,تحرك,تحرك

97
00:03:49,053 --> 00:03:50,577
 <i> هاريس ، انظر </i>

98
00:03:50,618 --> 00:03:51,984
,لقد قمت بتعقب كل الخيوط

99
00:03:52,009 --> 00:03:53,327
.لكننا نعمل على توسيع محيط البحث

100
00:03:53,370 --> 00:03:55,066
من ولاية <font color="#ec33fb">ماريلاند</font> إلى ولاية <font color="#2fc6ff">فرجينيا</font>

101
00:03:55,091 --> 00:03:56,858
اسمع ، لقد قيل لهم أنها مسألة

102
00:03:56,883 --> 00:03:58,269
<i>أمن قومي</i>

103
00:03:58,335 --> 00:04:00,318
حسناً ، شكرا ، الونزو. أبقني على إطلاع بالمستجدات

104
00:04:00,537 --> 00:04:02,553
أي شئ-
الونزو وضع تعميماً لاوصاف

105
00:04:02,621 --> 00:04:04,225
 زوي وجيليان ، وذهب

106
00:04:04,256 --> 00:04:05,923
(COPE) لكل مركز لجماعة
.في المنطقة

107
00:04:05,991 --> 00:04:07,641
السلطات الدولية والمحلية تم إنذارهما

108
00:04:07,701 --> 00:04:09,301
.للبحث عن أي نشاط غير عادي

109
00:04:09,361 --> 00:04:11,829
لقد بحثت في كل جزء من غرفتها
واتصلت بأصدقائها. لاشئ

110
00:04:13,255 --> 00:04:15,766
تم وضعهم على قائمة المراقبة
.لا يمكنهم المغادرة بالطائرة

111
00:04:15,834 --> 00:04:17,201
.لذلك لايمكنهم الذهاب بعيداً

112
00:04:17,545 --> 00:04:18,603
هل نعرف كيف,, جيليان

113
00:04:18,670 --> 00:04:20,817
شاركت مع هذه المجموعة
في المقام الأول؟

114
00:04:22,024 --> 00:04:24,250
جاء صديق قديم لها,إلي المنزل
ذات مرة؟

115
00:04:24,336 --> 00:04:25,963
,نايت
شئ؟

116
00:04:27,618 --> 00:04:30,583
,هاريس ، أعتقد أنه يعمل هنا
معك؟

117
00:04:32,810 --> 00:04:35,110
من هو نايت ,بحق الجحيم؟

118
00:04:35,354 --> 00:04:37,103
<i>نيت ريلاند؟</i>

119
00:04:37,249 --> 00:04:39,714
لم يحضر للعمل اليوم يا سيدي

120
00:04:47,213 --> 00:04:48,266
,احضره
.هنا

121
00:04:48,291 --> 00:04:50,026
أريد تقريراً كاملاً
عن أي شيء وكل شيء

122
00:04:50,051 --> 00:04:51,514
. عن مكان عمله في اسرع وقت ممكن

123
00:04:51,538 --> 00:04:52,991
. نعم يا سيدي ، على الفور

124
00:04:53,072 --> 00:04:54,778


125
00:04:55,553 --> 00:04:57,242
هاريس

126
00:04:59,711 --> 00:05:01,946


127
00:05:02,014 --> 00:05:03,781


128
00:05:03,849 --> 00:05:06,584


129
00:05:11,497 --> 00:05:12,957
صباح الخير-
من الرائع رؤيتك-

130
00:05:13,025 --> 00:05:14,892
 كيف حالك؟

131
00:05:15,144 --> 00:05:16,727
صباح الخير

132
00:05:16,925 --> 00:05:19,330
صباح الخير يا زوي. كيف نمت؟

133
00:05:19,398 --> 00:05:21,104
.اوه, رائع

134
00:05:21,533 --> 00:05:25,278
,شكراً
.لإبعادي عن كل ذلك الجنون

135
00:05:25,598 --> 00:05:27,471
,الجميع هنا
.مرحباً جداً

136
00:05:27,539 --> 00:05:30,641
حسنًا ، أنت حامل. آخر
 ."شيء قد تحتاجينه هو "الضغط

137
00:05:31,035 --> 00:05:32,299
يا جيليان

138
00:05:32,672 --> 00:05:34,011
هل هناك هاتف يمكنني استخدامه؟

139
00:05:34,072 --> 00:05:36,252
. ربما تكون امى... قلقة جداً

140
00:05:36,284 --> 00:05:37,599
.ربما ينبغي علي الاتصال بها

141
00:05:37,624 --> 00:05:39,825
تذكري ماقاله <i><b>باس</b></i>
"عن "<font color="#ff80c0">الضرورات</font>

142
00:05:39,952 --> 00:05:43,351
أه, كل (<font color="#ff80c0">ضروري</font>) يعتبر بمثابة
.نقطة انطلاق للندم

143
00:05:43,441 --> 00:05:44,842
.بالضبط

144
00:05:44,923 --> 00:05:46,619
نعم ، ولكن...
.زوي

145
00:05:46,872 --> 00:05:49,527
إذا كانت أمك مهتمة
.حقاً بسلامتك

146
00:05:49,594 --> 00:05:50,882
. ستفهم

147
00:05:50,907 --> 00:05:52,758
.وتقبل قرارك

148
00:05:52,783 --> 00:05:54,251
.لحماية نفسك

149
00:05:54,838 --> 00:05:57,468
ما فعلتيه يتطلب الكثير من الشجاعة

150
00:05:57,536 --> 00:06:00,362
كنت ساكون
. فخورة بك إذا كنت ابنتي

151
00:06:00,668 --> 00:06:03,174
بالاضافة، لن تريدي أن
تفوتي أحداث اليوم ، أليس كذلك؟

152
00:06:03,348 --> 00:06:04,702
 ."إنه "يوم الاحتفال

153
00:06:05,380 --> 00:06:07,311
,ما الذي سنحتفل به
بالضبط؟

154
00:06:07,475 --> 00:06:09,647
,لست متأكدة,,لكن
,حسب معرفتي ب (باس)

155
00:06:09,715 --> 00:06:11,502
.سيكون ذلك رائعاً

156
00:06:12,835 --> 00:06:14,318
:استطيع ان اقول لك هذا

157
00:06:14,848 --> 00:06:17,455
اليوم ، كل شيء يتغير

158
00:06:18,114 --> 00:06:19,427


159
00:06:25,429 --> 00:06:26,830
المستقبل هو فخ

160
00:06:27,034 --> 00:06:29,104
انا الاول
.لكن الأخرون سيتبعوني

161
00:06:29,597 --> 00:06:31,335


162
00:06:31,403 --> 00:06:33,404
أنا... أقبل... ما

163
00:06:33,472 --> 00:06:35,078
هو

164
00:06:35,273 --> 00:06:36,755
"كان اسم الصحفي "ايمري لونغ

165
00:06:36,815 --> 00:06:38,830
كان من هيئة الصحافة في البيت
.الأبيض لمدة 12 عامًا

166
00:06:38,936 --> 00:06:41,027
على ما يبدو ، لا
"يوجد تاريخ من "المرض العقلي

167
00:06:41,114 --> 00:06:42,564
 قبل شهر(COPE) إنضم الي

168
00:06:42,630 --> 00:06:44,501
هل هناك أي دليل
...على أن باس شيبارد

169
00:06:44,526 --> 00:06:46,808
أمره أو أجبره على الانتحار؟

170
00:06:46,851 --> 00:06:48,652
لا ، لكن هناك بعض
المؤشرات المثيرة للقلق

171
00:06:48,677 --> 00:06:50,075
من معسكره

172
00:06:50,163 --> 00:06:51,576
الآن ، لقد كنا نتتبع
مبيعات

173
00:06:51,600 --> 00:06:52,697
الأسلحة الآلية و الشبه آلية

174
00:06:52,722 --> 00:06:54,087
منذ محاولة الاستيلاء لبينيت

175
00:06:54,112 --> 00:06:56,427
ولاحظنا ارتفاعًا مؤخرًا
.في هذه المناطق

176
00:06:57,887 --> 00:07:00,103
الآن كل واحدة من هذه النقاط

177
00:07:00,158 --> 00:07:01,992
. "COPE" يتوافق مع مقر

178
00:07:02,338 --> 00:07:04,327
لقد بحثنا أعمق,, ووجدنا أن شركات الأمن

179
00:07:04,352 --> 00:07:06,833
التي تقوم بشراء الاسلحة النارية
.في الواقع شركات وهمية

180
00:07:06,953 --> 00:07:08,029
(COPE) ممولة من

181
00:07:08,509 --> 00:07:10,107
إنهم يخزنوا الأسلحة

182
00:07:10,175 --> 00:07:11,735
. عرفت ذلك

183
00:07:11,869 --> 00:07:13,003
.أخبرتك

184
00:07:13,084 --> 00:07:15,370
كان الأعضاء يسلمون ممتلكاتهم

185
00:07:15,737 --> 00:07:18,507
ويوقعوا عليها
والبنود ذات التذكرة الكبيرة مثل المنازل

186
00:07:18,532 --> 00:07:20,540
...والسيارات ، كما لو

187
00:07:20,633 --> 00:07:22,447
.لن يحتاجوهم بعد الآن

188
00:07:22,527 --> 00:07:23,832
وفي ال 24 ساعة الماضية

189
00:07:23,857 --> 00:07:25,472
كان هناك الكثير من
الحديث علي الإنترنت

190
00:07:25,511 --> 00:07:27,825
"حول "<i>يوم الاحتفال</i>
ما هذا بحق الجحيم؟

191
00:07:27,880 --> 00:07:30,013
ليس لدي فكرة ، لكنها اليوم

192
00:07:31,226 --> 00:07:33,100
انظروا ، المحللين لدينا يعملون علي ذلك

193
00:07:33,125 --> 00:07:35,620
..كل المؤشرات تشير إلى إمكانية

194
00:07:36,007 --> 00:07:37,774
السلوك التدميري الذاتي

195
00:07:39,454 --> 00:07:40,938
 تقصد مثل

196
00:07:41,006 --> 00:07:42,180
انتحار جماعي؟

197
00:07:42,246 --> 00:07:43,680
علي الملايين من الاعضاء(COPE) تحتوي

198
00:07:43,755 --> 00:07:45,890
.هذا يمكن أن يكون"<font color="#00ff00">(جونز تاون)</font>" على نطاق عالمي
"<font color="#00ff00">جونز تاون=اكبر عملية انتحار جماعي في التاريخ</font>

199
00:07:46,051 --> 00:07:47,829
أين باس شبرد؟

200
00:07:47,995 --> 00:07:49,046
نحن لا نعرف

201
00:07:49,096 --> 00:07:51,415
كان هاتفه ووسائطه الاجتماعية
.مغلقة طوال الـ 24 ساعة الماضية

202
00:07:51,835 --> 00:07:52,890
اريد كل ذراع

203
00:07:52,915 --> 00:07:54,618
من الحكومة تعمل
على العثور عليه

204
00:07:54,688 --> 00:07:56,720
مهما كلف الامر ، نحن بحاجة إلى الجميع

205
00:07:56,788 --> 00:07:58,789
.يجب ان يحدث هذا الآن

206
00:07:59,397 --> 00:08:00,964
قبل فوات الأوان

207
00:08:01,926 --> 00:08:03,860
♪ ♪

208
00:08:04,521 --> 00:08:08,521
تمت الترجمة والتصحيح من قبل
ALOLLKAREEM

209
00:08:25,260 --> 00:08:26,594


210
00:08:26,662 --> 00:08:28,141
ليام

211
00:08:28,968 --> 00:08:30,428
اليشيا فيرتو
. ماذا؟ لا

212
00:08:30,474 --> 00:08:32,209
لا لا لا. لن أعود إلى السجن

213
00:08:32,234 --> 00:08:33,683
هيا يا رجل. أنا لم ألمسها

214
00:08:33,713 --> 00:08:36,148
أنا فقط فكرت في ذلك
هل أنت جاد؟

215
00:08:48,670 --> 00:08:49,996
حسنا ، هذه اهانة

216
00:08:50,039 --> 00:08:52,307
أطلب التحدث إلى محام

217
00:08:52,508 --> 00:08:53,788
كان لدينا اتفاق

218
00:08:53,863 --> 00:08:55,930
نعم فعلا. الاتفاق كان ان تتعاوني

219
00:08:56,171 --> 00:08:57,572
وفي المقابل ، لديك الامتياز

220
00:08:57,597 --> 00:08:59,488
.ألا تُسجني لبقية حياتك

221
00:08:59,513 --> 00:09:01,923
لقد كنت سخي جدا
في ظل هذه الظروف

222
00:09:02,243 --> 00:09:03,630
سخي؟

223
00:09:03,766 --> 00:09:06,534
لقد ساعدتك في تعقب
"Q-17"اصدقائك الصغار في

224
00:09:06,648 --> 00:09:08,111
وإطلاق الشراع الشمسي

225
00:09:08,136 --> 00:09:09,559
هذا بمقدوره انقاذ الجنس البشري

226
00:09:09,584 --> 00:09:10,872
أعني ، متى سينتهي ذلك؟

227
00:09:10,897 --> 00:09:12,922
هل أنا خادمتك المطيعة الآن؟

228
00:09:13,115 --> 00:09:15,915
انظري ، علينا أن نجد
.(باس شايبرد) سريعًا

229
00:09:16,058 --> 00:09:18,049
تحتاج الحكومة إلى
. مهاراتك الخاصة

230
00:09:18,074 --> 00:09:19,841
واتصالاتك الواسعة على الويب

231
00:09:20,169 --> 00:09:23,501
أولا ، ليست حكومتي
.إنه نظام قمعي

232
00:09:23,526 --> 00:09:25,160
. يبقيني حبيسة

233
00:09:25,314 --> 00:09:28,984
"وأنتم لديكم "وكالة الأمن القومي&مكتب التحقيقات الفدرالي

234
00:09:29,037 --> 00:09:31,204
أعني ، لماذا تحتاجني بحق الجحيم؟

235
00:09:31,871 --> 00:09:35,264
قد يكون لدينا أكبر انتحار جماعي

236
00:09:35,289 --> 00:09:36,804
شهدهُ العالم على الاطلاق

237
00:09:36,950 --> 00:09:38,377
أحتاج عيون على الأرض

238
00:09:38,402 --> 00:09:40,210
في الويب والتواصل

239
00:09:40,235 --> 00:09:41,969
على نطاق واسع

240
00:09:45,021 --> 00:09:46,375
انت تريدني

241
00:09:46,448 --> 00:09:48,349
"استخدام "ريسست

242
00:09:49,483 --> 00:09:51,685
للعثور على باس شيبرد؟

243
00:09:52,834 --> 00:09:54,033
لا

244
00:09:54,619 --> 00:09:56,949
لا ، نحن لا نساعد الحكومات

245
00:09:57,025 --> 00:09:59,164
اللعنة ، هذا لا يتعلق بالإيديولوجيا

246
00:09:59,215 --> 00:10:00,979
حياة ابنتي في خطر

247
00:10:01,213 --> 00:10:02,517
والله يعلم عدد الآخرين

248
00:10:02,542 --> 00:10:04,443
ليس لدينا وقت لنضيعه هنا

249
00:10:07,673 --> 00:10:10,698
اليشيا: اجعلي (ريسست) يستخدموا القوة للخير

250
00:10:11,534 --> 00:10:14,102
,حياة الناس على المحك
 رجاء؟

251
00:10:18,127 --> 00:10:20,495
حسناً. سأحشد جماعتي

252
00:10:20,520 --> 00:10:22,030
لتعقب باس شيبرد

253
00:10:22,055 --> 00:10:25,250
لكن إذا وجدته ، تسمح لي بالرحيل

254
00:10:25,316 --> 00:10:26,376
هذه هي الصفقة

255
00:10:26,401 --> 00:10:28,869
اقبلها او ارفضها, يا سيدي الرئيس

256
00:10:31,339 --> 00:10:32,828
الصفقة هي أن تجديه

257
00:10:32,949 --> 00:10:36,071
أي شيء أقل من ذلك
.الصفقة خارج الطاولة

258
00:10:45,680 --> 00:10:48,182


259
00:10:49,166 --> 00:10:50,639
كارتر-
المحقق كارتر-

260
00:10:50,664 --> 00:10:52,803
" المأمور "واتكينز
"من مقاطعة "كالفرت

261
00:10:52,948 --> 00:10:54,494
حصلت على رقمك من ارسال شرطة العاصمة

262
00:10:54,550 --> 00:10:56,408
,حضرة المامور
.اخبرني بعض الاخبار الجيدة

263
00:10:56,473 --> 00:10:59,118
حصلنا على بعض المكالمات حول
الكثير من المدنيين يظهرون هنا

264
00:10:59,354 --> 00:11:00,821
في منتصف الليل ، يحملون لوحات العاصمة

265
00:11:00,936 --> 00:11:02,179
.لا أعرف إذا كان ذلك يعني أي شيء

266
00:11:02,204 --> 00:11:03,505
اعطني العنوان؟

267
00:11:07,208 --> 00:11:10,744
مرحبا ،للجميع. أنا في المنزل

268
00:11:11,558 --> 00:11:16,097
(COPE) أحتاج 411 علي
.مكان وجود باس شيبرد

269
00:11:16,164 --> 00:11:17,481
أخبريهم ان الأمر عاجل

270
00:11:17,599 --> 00:11:19,036
.علي المضي في حرص

271
00:11:19,088 --> 00:11:20,650
إذا اعتقدوا أنني أعمل
.لصالح الحكومة الأمريكية

272
00:11:20,674 --> 00:11:21,859
.سيفترضون أنني واشية

273
00:11:21,884 --> 00:11:23,618
.هذا ليس وقت للرقة

274
00:11:23,980 --> 00:11:26,381
.لقد مات رجل هذا الصباح, أمامي

275
00:11:27,574 --> 00:11:30,781
أعني ،إن كان في إستطاعة (باس)
...التحكم به فيمكنه فعل ذلك

276
00:11:32,988 --> 00:11:34,308
.جيليان

277
00:11:35,023 --> 00:11:37,571
هذا هو الموضوع ، صحيح؟

278
00:11:39,980 --> 00:11:42,782


279
00:11:43,011 --> 00:11:44,645
ألونزو ، ماذا نعرف؟

280
00:11:44,853 --> 00:11:47,636
أنا في مجمع
مقاطعة كلفرت,في ماريلاند

281
00:11:47,661 --> 00:11:49,796
"خارج مكان "هيلز للصداقة

282
00:11:51,628 --> 00:11:53,868
لقد أرسلت لك العنوان للتو

283
00:11:54,079 --> 00:11:55,770
انتظر

284
00:11:55,887 --> 00:11:57,724
حسنًا ، أحتاج إلى عيون على هذا العنوان

285
00:11:57,749 --> 00:12:00,839
1437طريق "إدج" ,هيلز للصداقة

286
00:12:00,889 --> 00:12:02,824
نعم ,سيدي

287
00:12:03,331 --> 00:12:05,844
إعرض لقطات من القمر الصناعي
خلال الـ 24 ساعة الماضية

288
00:12:09,184 --> 00:12:12,119
توقف.  شغله من هناك
صغر

289
00:12:12,174 --> 00:12:14,042
صغر قدر ما تستطيع

290
00:12:16,881 --> 00:12:17,921
هناك

291
00:12:17,946 --> 00:12:19,228
انها زوي

292
00:12:19,261 --> 00:12:21,121
و باس شيبرد

293
00:12:25,734 --> 00:12:27,010
"غادر "باس

294
00:12:27,069 --> 00:12:28,497
لكن زوي وجيليان موجودان هناك

295
00:12:28,522 --> 00:12:30,507
ألونزو ، احصل على
. الشرطة المحلية لإنشاء محيط امني

296
00:12:30,532 --> 00:12:32,537
لكن لا تقترب-
كارتر-

297
00:12:35,204 --> 00:12:37,305
"جهز سريعا "القوات الخاصة و سي إن يو

298
00:12:37,330 --> 00:12:38,389
.سوف آخذ المروحية الي هناك

299
00:12:38,414 --> 00:12:40,715
أنا قادمة معك-
انتظري ، غريس-

300
00:12:41,116 --> 00:12:42,549
هل تعتقدي انها فكرة جيدة؟

301
00:12:42,657 --> 00:12:43,860
إذا كان هناك زوي ، اذا

302
00:12:43,885 --> 00:12:45,163
اذاً هاريس وفريق من المتخصصين

303
00:12:45,188 --> 00:12:46,588
.سيخرجوها بأمان

304
00:12:46,909 --> 00:12:49,199
.ليس هناك الكثير يمكنك القيام به

305
00:12:49,224 --> 00:12:51,125
.زوي حامل

306
00:12:52,661 --> 00:12:55,988
ابن هاريس... هو الأب

307
00:12:57,893 --> 00:12:59,153
انتظر ، أنت و (هاريس)...؟

308
00:12:59,221 --> 00:13:01,288
. سنكون عائلة

309
00:13:04,122 --> 00:13:06,762
داريوس ، ابنتي هي
كل شيء بالنسبة لي

310
00:13:07,350 --> 00:13:09,050
.علي أن أذهب

311
00:13:15,304 --> 00:13:17,872


312
00:13:18,087 --> 00:13:21,276
أشكركم ، جميعاً
على حضور احتفالنا

313
00:13:21,550 --> 00:13:25,601
أراد (باس) أن يكون معنا في
هذه المناسبة المميزة جداً

314
00:13:25,654 --> 00:13:27,244
لكننا لا نشعر بخيبة أمل

315
00:13:27,269 --> 00:13:28,418
لاننا

316
00:13:28,443 --> 00:13:29,611
نحن نقبل-
نحن نقبل-

317
00:13:29,636 --> 00:13:32,683
,نورا ، متى سنكتشف
ماهية يوم الاحتفال؟

318
00:13:32,741 --> 00:13:36,377
قريبا. قريبا جدا

319
00:13:58,480 --> 00:14:00,826
,حضرة المامور ، غطيني
أنا ذاهب للداخل

320
00:14:00,851 --> 00:14:02,419
الفيدراليون في طريقهم

321
00:14:02,451 --> 00:14:04,493
ليس لديك الصلاحية هنا ، <i>ايها المحقق</i>

322
00:14:04,565 --> 00:14:06,019
,الصلاحية
 في مؤخرتي

323
00:14:06,141 --> 00:14:08,176
قد يكون لدينا انتحار
.جماعي على أيدينا

324
00:14:08,390 --> 00:14:10,391
.انظر ، لا أرى أي حراس هناك

325
00:14:10,779 --> 00:14:12,944
,لا يبدو الأمر
كوضع رهينة

326
00:14:13,115 --> 00:14:15,737
إذا ذهب أحد إلى هناك
,فهؤلاء ضيوفي

327
00:14:15,912 --> 00:14:18,531
أعرف اثنين من الفتيات
هناك ، زوي وجيليان

328
00:14:18,644 --> 00:14:21,282
أنا أقل احتمالاً لبدء أيّ شيء

329
00:14:22,811 --> 00:14:24,412
.سأعتبر ذلك موافقة

330
00:14:24,472 --> 00:14:25,724
.اللعنة علي ذلك

331
00:14:30,679 --> 00:14:32,079
.كل واحد

332
00:14:34,683 --> 00:14:37,084
أوه ، يمكنكم أخذ رشفة للاحتفال

333
00:14:40,148 --> 00:14:41,728
نخب يوم الاحتفال

334
00:14:41,797 --> 00:14:43,198
.نخب يوم الاحتفال

335
00:14:44,841 --> 00:14:46,934


336
00:14:47,442 --> 00:14:49,276


337
00:14:49,657 --> 00:14:51,057


338
00:15:00,955 --> 00:15:02,035
ما الذي يجري؟

339
00:15:02,060 --> 00:15:03,135
. ليس لدي أي فكرة

340
00:15:03,160 --> 00:15:04,393
نورا ، ماذا تفعلين؟

341
00:15:04,579 --> 00:15:05,979
أنا أتأكد من أنكِ آمن

342
00:15:06,655 --> 00:15:08,370
حسناً, جميعاً
تعرفون الاجراءات

343
00:15:08,410 --> 00:15:11,178
ابقوا هادئين وبعيدًا عن الأنظار

344
00:15:11,286 --> 00:15:13,220
هيا

345
00:15:25,293 --> 00:15:26,560
.مرحبا

346
00:15:27,015 --> 00:15:28,340
مرحباً

347
00:15:28,650 --> 00:15:31,385
المحقق الونزو كارتر. شرطة العاصمة

348
00:15:31,527 --> 00:15:33,294
انظر ، أنا آسف للمقاطعة

349
00:15:33,362 --> 00:15:35,597
.نبحث عن شخص مفقود

350
00:15:35,790 --> 00:15:38,009
 زوي برويرس-
 حسنًا-

351
00:15:38,307 --> 00:15:40,437
.فكري ربما تعرفين مكانها

352
00:15:40,929 --> 00:15:42,941
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

353
00:15:43,091 --> 00:15:44,458
اللعنة

354
00:15:45,138 --> 00:15:46,226
اسفة جداً, كوني وقحاً

355
00:15:46,251 --> 00:15:48,753
لكننا في الواقع في
.منتصف حفلة خاصة

356
00:15:49,064 --> 00:15:50,632
بالتاكيد. ليس هناك أى مشكلة

357
00:15:50,698 --> 00:15:52,499
 حسنا, عظيم-
اوه-

358
00:15:53,909 --> 00:15:56,810
هل توجدجيليان هايس
هنا ، بأي حال؟

359
00:16:00,615 --> 00:16:03,286
نعم . نعم هنا

360
00:16:03,331 --> 00:16:04,598


361
00:16:05,020 --> 00:16:06,274
هل تود الدخول؟

362
00:16:06,381 --> 00:16:07,831
قطعاً-
حسناً-

363
00:16:14,063 --> 00:16:15,874
جيليان ، أريد أن أغادر-
اسمعك-

364
00:16:15,998 --> 00:16:19,766
دعينا فقط ننتظر حتى ينتهي ذلك

365
00:16:19,861 --> 00:16:21,628
.ثم سأقوم... سأرجعك للمنزل

366
00:16:21,653 --> 00:16:22,720
حسناً؟ أعدك

367
00:16:22,809 --> 00:16:24,666


368
00:16:24,853 --> 00:16:26,114
إبقي هنا-
لا-

369
00:16:26,139 --> 00:16:27,189
جيليان-
زوي-

370
00:16:27,248 --> 00:16:28,515
 جيليان

371
00:16:32,851 --> 00:16:35,064
يا إلهي

372
00:16:35,731 --> 00:16:37,098
كان لديه مسدس

373
00:16:37,145 --> 00:16:38,375
يا إلهي

374
00:16:38,634 --> 00:16:40,414
المحقق كارتر

375
00:16:40,462 --> 00:16:42,030


376
00:16:42,857 --> 00:16:44,111
ما الذي فعلتِ؟

377
00:16:44,173 --> 00:16:46,526
ما كان علي فعله للحفاظ على سلامتك

378
00:16:47,737 --> 00:16:49,637


379
00:16:55,558 --> 00:16:57,025


380
00:16:57,093 --> 00:16:58,893


381
00:17:12,494 --> 00:17:14,000
هاريس إدواردز ، وزير الدفاع

382
00:17:14,042 --> 00:17:16,310
من هو المسؤول هنا؟-
هذا انا ، يا سيادة الوزير-

383
00:17:16,418 --> 00:17:18,686
,<i><b>وكيل خاص كيفن بويس</b></i>
 إستجابة حرجة

384
00:17:19,068 --> 00:17:20,428
أخبرنا المدير ديفيس
أنك في الطريق

385
00:17:20,469 --> 00:17:21,554
ماذا حدث هنا؟

386
00:17:21,628 --> 00:17:22,913
ذهب للداخل شرطي للتحقيق

387
00:17:22,938 --> 00:17:24,141
كان هناك رصاصة

388
00:17:24,202 --> 00:17:26,251
لم يخرج-
طلق ناري؟-

389
00:17:26,464 --> 00:17:27,897
يا إلهي-
أي شرطي؟-

390
00:17:28,079 --> 00:17:30,480
دي سي مترو"  المحقق"
الونزو كارتر

391
00:17:31,128 --> 00:17:32,276
 غرايس ، لا ، لا-
أنا ذاهبة إلى هناك-

392
00:17:32,300 --> 00:17:33,361
هذا جنون

393
00:17:33,386 --> 00:17:34,659
لدينا مفاوضون للأزمة
مدربين من أجل

394
00:17:34,683 --> 00:17:36,028
لا أرى أي تفاوض

395
00:17:36,053 --> 00:17:37,386
أسمع ، هم مسلحون ، السيدة

396
00:17:37,411 --> 00:17:39,859
باروس. غرايس باروز-
كبير مستشاري الرئيس-

397
00:17:40,485 --> 00:17:42,684
,أُنظر
. إبنتي الحامل هناك

398
00:17:42,709 --> 00:17:44,403
فقط دعني أحاول التواصل معهم

399
00:17:44,428 --> 00:17:45,457
....اذا سمعوا صوتي-
غرايس-

400
00:17:45,482 --> 00:17:47,434
دعي هؤلاء الناس يقومون بعملهم

401
00:17:47,659 --> 00:17:49,660
حتي لا يتأذى أحد

402
00:17:50,561 --> 00:17:52,919
هاريس ، ما الذي يحدث هناك,,بحق الجحيم؟

403
00:17:58,796 --> 00:18:00,666
يا إلهي. الونزو

404
00:18:00,899 --> 00:18:02,232
لماذا أطلقتي عليه النار؟

405
00:18:02,257 --> 00:18:03,467
.كان دفاع عن النفس

406
00:18:03,547 --> 00:18:04,948
ألونزو ، أنا آسفة جداً

407
00:18:06,110 --> 00:18:08,605
هذا الرجل سيموت إذا
.لم يصل إلى المستشفى

408
00:18:08,946 --> 00:18:11,128
علينا الاستسلام
.لأولئك الضباط هناك

409
00:18:11,196 --> 00:18:14,190
.أخبرنا (باس) أن نتوقع انعدام الثقة

410
00:18:14,432 --> 00:18:16,693
نحن نختبر ذلك مباشرة الآن

411
00:18:16,860 --> 00:18:20,263
هؤلاء الناس خطرون ولن نستسلم

412
00:18:20,470 --> 00:18:23,092
حسناً. يمكنك البقاء هنا إذا أردتي

413
00:18:23,174 --> 00:18:25,280
.أنا سأخرجه معي للخارج

414
00:18:25,410 --> 00:18:26,915
زوي ، أنت ضيفة هنا

415
00:18:26,972 --> 00:18:28,673
يجب أن تتصرفي كضيفة

416
00:18:31,670 --> 00:18:33,206
 <font color="#ff0000">باس شيبارد</font> في كل مكان

417
00:18:33,231 --> 00:18:34,285
.حتى الليلة الماضية

418
00:18:34,310 --> 00:18:35,299
.مئات من الزيارات

419
00:18:35,324 --> 00:18:37,673
رجل لم يلتقي ابداً بكاميرا
.لم يحب ، ثم اختفي

420
00:18:37,698 --> 00:18:38,896
ماذا ، اختفى؟

421
00:18:38,921 --> 00:18:40,688
نعم ، مثل خدعة سحرية

422
00:18:40,925 --> 00:18:43,096
الطريق السريع "باترول" حصلت على
هذا الإطار من سيارته

423
00:18:43,121 --> 00:18:44,723
دخل نفق في ولاية
.ماريلاند الليلة الماضية

424
00:18:44,748 --> 00:18:46,849
لم يكن في السيارة عندما
.خرج من الجانب الآخر

425
00:18:46,938 --> 00:18:48,189
الآن ، كان بإمكانه تغيير السيارات

426
00:18:48,234 --> 00:18:51,433
يمكنه... سيدي الرئيس ، أنا آسفة

427
00:18:51,602 --> 00:18:53,450
لقد اختفى وليس لدينا شيء

428
00:18:56,527 --> 00:18:57,844
...لا

429
00:18:58,003 --> 00:18:59,736
.الاختفاء هو كل شيء

430
00:18:59,825 --> 00:19:03,116
 (COPE) أعضاء
.نحن هنا للمساعدة

431
00:19:03,274 --> 00:19:05,290
نحن لا نريد أن نؤذي احد

432
00:19:05,590 --> 00:19:08,058
هل هناك ممثل يمكننا التحدث إليه؟

433
00:19:08,205 --> 00:19:10,975
أكرر ، لا نريد أن نؤذي أحد

434
00:19:13,402 --> 00:19:14,934
هذا هو العرض الثالث

435
00:19:14,992 --> 00:19:16,822
إلى متى سننتظر؟
ماذا لو لم يستجيبوا أبداً؟

436
00:19:16,847 --> 00:19:18,799
الخطوة التالية ، نقطع
مرافقهم ، سيدتي

437
00:19:18,907 --> 00:19:21,409


438
00:19:22,028 --> 00:19:23,954
.لا, لا, لا

439
00:19:25,529 --> 00:19:27,208
آه

440
00:19:29,660 --> 00:19:32,028
نعم ، لقد حصلنا على شئ

441
00:19:35,028 --> 00:19:36,134


442
00:19:36,159 --> 00:19:39,021
أي اهتمام في الخادم
الشخصي "لباس شيفرد"؟

443
00:19:39,543 --> 00:19:41,410
.لقد اصبنا للتو المصدر الرئيسي

444
00:19:41,669 --> 00:19:44,099
يبدو اكثر مثل الحمل الزائد. من اين نبدأ؟

445
00:19:44,323 --> 00:19:46,278
مع النقود
"انسحاب "باس شيفرد

446
00:19:46,303 --> 00:19:48,294
اختفاء مثير للإعجاب
.الليلة الماضية

447
00:19:48,319 --> 00:19:50,350
خطة منفذة بإحكام
وحيث توجد خطة

448
00:19:50,375 --> 00:19:53,877
فهناك اموال وادلة لتتبعها

449
00:19:54,251 --> 00:19:56,348
دائمًا ما ييصب على
.المال بطريقة أو بأخرى

450
00:19:56,373 --> 00:19:59,318
 تيس ،هل يمكننا أن
نرى تصريحات البنك الخاصة ب"باس شيفرد" ؟

451
00:19:59,343 --> 00:20:00,510
والمعاملات المالية

452
00:20:00,535 --> 00:20:01,921
من الثلاثين يومًا الماضية ، من فضلك؟

453
00:20:01,946 --> 00:20:03,593
 نعم ، ليام

454
00:20:05,316 --> 00:20:06,416
هناك

455
00:20:07,130 --> 00:20:08,867
دفعة بقيمة 5 ملايين دولار

456
00:20:08,892 --> 00:20:10,560
"إلى "شركات اليت شيلتر

457
00:20:10,662 --> 00:20:13,664
هذه واحدة من تلك مجمعات
.النجاة الفاخرة

458
00:20:14,018 --> 00:20:15,455
"هذا لا يشبه "حافظة اوراق المالية

459
00:20:15,480 --> 00:20:17,181
لرجل يخطط لقتل نفسه

460
00:20:17,321 --> 00:20:19,805
حسنًا ، إذا لم يكن يوم
الاحتفال بمثابة انتحار جماعي

461
00:20:19,830 --> 00:20:21,328
ما هو اذا؟

462
00:20:26,215 --> 00:20:27,320
هاريس

463
00:20:27,345 --> 00:20:28,468
<i> أي علامة باس؟</i>

464
00:20:28,493 --> 00:20:30,561
هل لديك عيون داخل المجمع؟

465
00:20:30,586 --> 00:20:31,867
ليس بعد ، قاموا بتعتيم النوافذ

466
00:20:31,892 --> 00:20:33,806
وهم لا يستجيبون لأي مبادرات

467
00:20:33,951 --> 00:20:35,118
لكن تم اطلاق النار

468
00:20:35,178 --> 00:20:36,806
الآن  وسائل الإعلام هنا

469
00:20:37,175 --> 00:20:38,563


470
00:20:38,763 --> 00:20:39,963
جنون

471
00:20:40,071 --> 00:20:41,738
انظر ، نحن بحاجة إلى التحرك

472
00:20:41,763 --> 00:20:43,615
في حال كان هذا الانتحار الشامل وشيكًا

473
00:20:43,681 --> 00:20:45,548
تماسك, لست متأكدا من ذلك

474
00:20:45,836 --> 00:20:48,218
.اتماسك؟ نعم ، قل ذلك لغرايس

475
00:20:48,306 --> 00:20:50,943
أنفق باس شبرد 5 ملايين دولار على
.مخابئ للبقاء على قيد الحياة

476
00:20:50,982 --> 00:20:53,436
والذي يُخبرني أنه لا يخطط
.للموت في أي وقت قريب

477
00:20:53,531 --> 00:20:56,666
,انتظر فقط
.حتي يجمع ليام واليشيا بعض المعلومات

478
00:20:56,907 --> 00:20:58,995
قبل أن نفعل أي شيء
.لا يمكننا التراجع عنه

479
00:20:59,077 --> 00:21:01,874
آسفة ، ليام ، لم
"أجد مصطلح "يوم الاحتفال

480
00:21:01,899 --> 00:21:04,401
على خادم باس شيبرد-
أوه ، <i>بحقك</i> ، تيس-

481
00:21:04,908 --> 00:21:07,310
كل هذه الملفات ، ولا
شيء عن "يوم الاحتفال"؟

482
00:21:07,525 --> 00:21:09,069
آسفة ، ليام. هل ترغب في محاولة

483
00:21:09,094 --> 00:21:11,289
معلمات بحث جديدة؟

484
00:21:12,235 --> 00:21:14,087
أُنظر إلى هذا الرابط أرسله شخص ما للتو

485
00:21:14,133 --> 00:21:16,062
(COPE) قائد
باس شيبرد في الداخل

486
00:21:16,087 --> 00:21:17,787
<i>مجمع ماريلاند حيث يوجد أتباعه</i>

487
00:21:17,869 --> 00:21:20,384
"مسلحين لمواجهة "اف.بي.اي" و "اي تي اف

488
00:21:20,437 --> 00:21:22,423
<i>وأعضاء إنفاذ القانون المحلية</i>

489
00:21:22,547 --> 00:21:23,735
<i>...المتحدث الشعبي التحفيزي</i>

490
00:21:23,759 --> 00:21:24,931
هراء ، وسائل الإعلام يحتشدون

491
00:21:24,956 --> 00:21:26,781
هذا عندما ينتقل الامر من سيئ إلى أسوأ

492
00:21:27,045 --> 00:21:28,579
ماهذا ,بحق الجحيم؟

493
00:21:30,047 --> 00:21:31,726
ليام

494
00:21:31,751 --> 00:21:33,769
الجميع يسجل الخروج

495
00:21:36,621 --> 00:21:37,791
!يا إلهي

496
00:21:37,895 --> 00:21:39,539
هذه صور لي

497
00:21:39,778 --> 00:21:41,779
كل معلوماتي الشخصية

498
00:21:42,086 --> 00:21:43,586


499
00:21:44,288 --> 00:21:47,412
ليدي هوك ، أنت عميلة
للحكومة الأمريكية

500
00:21:47,645 --> 00:21:49,647
"لقد خنت "ريسست

501
00:21:49,692 --> 00:21:50,996
الآن العالم سيعرف

502
00:21:51,021 --> 00:21:53,678
اسمك و ولائك الحقيقي

503
00:21:54,035 --> 00:21:57,511
,اليشيا فيرتو
انتي خائنة و جبانة

504
00:21:57,561 --> 00:21:59,729
....لا
نيرو

505
00:22:03,848 --> 00:22:05,415
لقد نشروا معلوماتي

506
00:22:05,483 --> 00:22:07,075
لقد

507
00:22:07,345 --> 00:22:09,152
لقد انتهيت للتو

508
00:22:11,155 --> 00:22:13,240
,أنا ميتة
ليدي هوك" ماتت"

509
00:22:13,531 --> 00:22:15,000
ماذا حدث؟

510
00:22:16,947 --> 00:22:18,447
ما الذي تظن أنه حدث؟

511
00:22:18,656 --> 00:22:20,241
,نشرت خبر باس

512
00:22:20,298 --> 00:22:22,533
ثم هناك غارة على مجمعه؟

513
00:22:22,594 --> 00:22:23,928
(ريسست) وضعت اثنان و اثنان معاً

514
00:22:23,953 --> 00:22:26,601
,والان
ليدي هوك تساوي واشية الحكومة

515
00:22:27,051 --> 00:22:28,979
,واشية
هذا سخيف

516
00:22:29,004 --> 00:22:30,113
أنتِ تساعدي في إنقاذ الأرواح

517
00:22:30,138 --> 00:22:32,673
سخيف لك ، داريوس

518
00:22:33,024 --> 00:22:36,458
عرفت أن هذا كان خطأ
، لكنك لم تستمع أبداً

519
00:22:36,921 --> 00:22:38,483
لقد دمرتني من قبل

520
00:22:38,508 --> 00:22:40,623
والآن دمرتني للخير

521
00:22:59,631 --> 00:23:02,969
(COPE)اعضاء
نحن لسنا هنا لإيذاء أحد

522
00:23:03,207 --> 00:23:05,351
يحاول مفاوضونا الوصول
إليكم للتوصل

523
00:23:05,376 --> 00:23:07,043
لحل سلمي

524
00:23:07,385 --> 00:23:09,708
(COPE)أعضاء
ضعوا اسلحتكم ارضاً

525
00:23:09,733 --> 00:23:11,523
,واخرجوا من المبني
رافعين ايديكم

526
00:23:11,548 --> 00:23:12,682
.على رؤوسكم

527
00:23:12,777 --> 00:23:14,545
يرجى الامتثال للامر

528
00:23:23,501 --> 00:23:26,388
هاريس؟ ما هؤلاء؟

529
00:23:26,837 --> 00:23:28,605
.غاز عسكري مسيل للدموع

530
00:23:28,630 --> 00:23:30,291
إنهم لا يستجيبوا
.الوقت ينفذ منا

531
00:23:30,315 --> 00:23:31,649
لا-
غرايس-

532
00:23:31,680 --> 00:23:32,855
.سأبقي زوي آمنة

533
00:23:32,880 --> 00:23:34,514
أعِدكِ

534
00:23:37,842 --> 00:23:41,168
عميل (بويس) ، هؤلاء الناس مسلحين

535
00:23:41,532 --> 00:23:42,666
ابنتي هناك

536
00:23:42,691 --> 00:23:44,603
(COPE) أنا أعرف أحد أعضاء
. جيليان هايز

537
00:23:44,628 --> 00:23:46,321
من فضلك دعني أدخل هناك
وأحاول التحدث إليهم

538
00:23:46,345 --> 00:23:47,812
السيدة باروز ، لا يمكنني التصريح

539
00:23:47,837 --> 00:23:49,286
,بوضع مدني
 في مرمي النار

540
00:23:49,311 --> 00:23:51,719
الآن ، يرجى الرجوع إلى
.سيارة القيادة الآن

541
00:23:52,156 --> 00:23:54,897
,سيدي
.لا يوجد رد

542
00:23:56,293 --> 00:23:58,475
حسناً ، ما يكفي من الانتظار
.نحن ذاهبون للداخل

543
00:23:58,642 --> 00:24:01,110
حسنًا ، استمعوا
اريد فرقتان تقتربان

544
00:24:01,135 --> 00:24:02,735
من المدخل الشمالي والشرقي

545
00:24:02,760 --> 00:24:05,334
الفرقة الثالثة ستحاصرهم
وتتخذ الجانب الغربي

546
00:24:05,934 --> 00:24:07,008
الآن ، أنت تعرف الاجراءات

547
00:24:07,033 --> 00:24:09,268
لا تدخل حتى ترى
إشاراتي البصرية

548
00:24:12,262 --> 00:24:14,525


549
00:24:14,885 --> 00:24:16,545


550
00:24:16,835 --> 00:24:18,235
توقف! هذه أمي

551
00:24:18,495 --> 00:24:19,896
لا ، غريس ، غريس

552
00:24:20,684 --> 00:24:22,285
!لا تطلق النار! لا تطلق النار

553
00:24:22,407 --> 00:24:24,239
!غرايس

554
00:24:24,264 --> 00:24:25,631
غرايس ، ماذا تفعلين؟

555
00:24:25,683 --> 00:24:27,484
لا تطلق النار

556
00:24:28,252 --> 00:24:29,570
لا تطلق النار

557
00:24:30,046 --> 00:24:32,239
أنا غير مسلحة ، أريد فقط التحدث

558
00:24:37,381 --> 00:24:39,379
أنا ذاهب بعدها-
لا, سيدي الوزير-

559
00:24:39,416 --> 00:24:40,945
,إذا تحركنا
سيتحركوا

560
00:24:41,099 --> 00:24:42,874
يجب أن نترك هذه المسرحية

561
00:24:45,075 --> 00:24:46,876
اللعنة ، يا غرايس

562
00:24:46,950 --> 00:24:48,851


563
00:24:56,440 --> 00:24:58,513
غرايس ،أمل أن تعرفي ما تفعلي

564
00:25:12,828 --> 00:25:14,295


565
00:25:14,555 --> 00:25:16,633
زوي-
 أمي-

566
00:25:17,751 --> 00:25:19,425
عزيزتي

567
00:25:19,691 --> 00:25:21,384
ماذا فعلوا بك؟-
لا-

568
00:25:21,743 --> 00:25:23,296
لست انا

569
00:25:25,693 --> 00:25:27,327
غرايس ، أنا آسفة جداً

570
00:25:27,573 --> 00:25:29,302
ألونزو؟

571
00:25:29,476 --> 00:25:31,878
تحتاجي إلى جعل <i>جماعتك</i>
.خارج مقراتنا

572
00:25:32,299 --> 00:25:34,048
,لم نفعل أي شيء خطأ
.لكننا مسلحون

573
00:25:34,073 --> 00:25:36,078
ونحن مستعدون لحماية أنفسنا

574
00:25:36,532 --> 00:25:38,144
ما إسمك؟

575
00:25:38,451 --> 00:25:39,592
نورا

576
00:25:39,638 --> 00:25:41,554
نورا ، أنا غريس

577
00:25:42,527 --> 00:25:44,259
الآن ، هل يمكننا أن نتفق
على أن المحقق كارتر

578
00:25:44,284 --> 00:25:45,484
يحتاج إلى رعاية طبية؟

579
00:25:45,532 --> 00:25:47,472
لقد شق طريقه إلى ملاذنا

580
00:25:47,497 --> 00:25:50,266
...لم يكن لديه عمل-
اسمعك. أنه ارتكب غلطة-

581
00:25:50,911 --> 00:25:52,396
لكن دعينا لا نرتكب غلطة اكبر

582
00:25:52,421 --> 00:25:54,189
.بترك رجل بريء يموت

583
00:25:54,335 --> 00:25:56,454
لماذا لا تضعي بنادقك جانباً؟

584
00:25:56,609 --> 00:25:57,851
أنا لن أقضي

585
00:25:57,876 --> 00:26:00,434
أخر 58 يوم في حياتي في السجن

586
00:26:00,983 --> 00:26:02,443
58يوماً

587
00:26:02,736 --> 00:26:04,598
لكن "يوم الاحتفال" اليوم

588
00:26:04,924 --> 00:26:06,291
,نعم
إنه كذلك

589
00:26:07,026 --> 00:26:09,946
اعتقدت أن باس خطط
.لعملية انتحار جماعي

590
00:26:11,111 --> 00:26:12,909
لا ، لم يفعل

591
00:26:13,382 --> 00:26:15,677
هذا مثير للسخرية وغير ضروري

592
00:26:15,956 --> 00:26:19,861
الجميع هنا حر وسعيد
 لأننا نقبل

593
00:26:19,927 --> 00:26:22,035
,أمر حتمي
وهو أننا جميعا سنموت

594
00:26:22,101 --> 00:26:24,136
.عندما يأتي الكويكب

595
00:26:24,906 --> 00:26:27,293
إذن ما هو يوم الاحتفال؟

596
00:26:28,143 --> 00:26:30,129
حدث مذهل

597
00:26:30,237 --> 00:26:31,804
.سوف يكون انفجار

598
00:26:35,542 --> 00:26:37,403


599
00:26:42,710 --> 00:26:45,836
نورا. سأحتاج منك أن
تسمحي لي بالخروج من هنا

600
00:26:45,890 --> 00:26:47,529
مع المحقق كارتر وابنتي

601
00:26:47,561 --> 00:26:49,495
,أنا اترجاك
من فضلك؟

602
00:26:49,556 --> 00:26:51,023
لا أستطيع السماح لك بذلك, يا غريس

603
00:26:52,152 --> 00:26:53,653
.لكنني أستطيع

604
00:26:54,667 --> 00:26:56,509
.يجب عليك السماح لهم بالرحيل الآن

605
00:26:59,933 --> 00:27:02,835
يمكنك السماح لهم بالذهاب
."وسيبقي ذلك صحيح "باس

606
00:27:02,896 --> 00:27:04,856
,"مهما كان ما خطط له"باس شيفرد
لهذا اليوم

607
00:27:04,881 --> 00:27:05,976
هذا ليس ما أراده

608
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
اطلاق النار على واحد من
جماعته ، شخص يقدره جداً

609
00:27:09,470 --> 00:27:10,736
نورا

610
00:27:10,877 --> 00:27:12,571
نورا ، وسائل الإعلام هناك بالخارج

611
00:27:13,062 --> 00:27:17,161
(COPE) هل يريد (باس) ان تُعرف
ب"قاتلي الشرطيين"؟

612
00:27:18,645 --> 00:27:20,405
هذه هي فرصتك الأخيرة
قبل فوات الأوان

613
00:27:20,430 --> 00:27:22,464
.لهذا الرجل

614
00:27:24,111 --> 00:27:25,411
رجاءً

615
00:27:26,485 --> 00:27:28,252
رجاءً

616
00:27:34,419 --> 00:27:36,429
اذهبي. اذهبي

617
00:27:38,318 --> 00:27:40,185
جيليان ، هل يمكنك مساعدتنا؟

618
00:27:40,334 --> 00:27:42,335
لا لا. هي ستبقى معنا

619
00:27:42,898 --> 00:27:45,304
.ماذا؟ لا-
.لا ، لا بأس-

620
00:27:45,739 --> 00:27:47,282
.اريد البقاء

621
00:27:49,525 --> 00:27:51,104
.لنذهب

622
00:27:51,264 --> 00:27:52,731


623
00:27:54,221 --> 00:27:56,860
سيدي-
شخص ما يخرج-

624
00:27:58,465 --> 00:28:00,533
حسناً

625
00:28:01,400 --> 00:28:04,004
أوقفوا اطلاق النار
الجميع, أوقفوا اطلاق النار

626
00:28:04,270 --> 00:28:05,637
أوقفوا اطلاق النار

627
00:28:05,939 --> 00:28:07,707
ألونزو ، أنا آسفة جداً

628
00:28:07,894 --> 00:28:09,156
.حول كل شيء

629
00:28:09,556 --> 00:28:11,223
لا بأس

630
00:28:11,431 --> 00:28:13,199
لقد عادت ابنتك

631
00:28:13,890 --> 00:28:15,563
زوي. انت بخير؟-
 نعم-

632
00:28:15,682 --> 00:28:16,803
حسنًا ، حصلت عليه ، لقد حصلت عليه

633
00:28:16,843 --> 00:28:18,444
.أسرع. اذهب

634
00:28:19,148 --> 00:28:21,105
<i>!نحن بحاجة الي طبيب
!احضروا طبيب هنا</i>

635
00:28:21,130 --> 00:28:23,191
هاريس ، يوم الاحتفال
ليس كما نظن

636
00:28:23,957 --> 00:28:26,231
أينما كان ، نحن في المكان الخطأ

637
00:28:30,550 --> 00:28:32,485


638
00:28:36,056 --> 00:28:38,007
مهما كان تهديدك ، لا تقلق

639
00:28:38,058 --> 00:28:39,692
الأسوأ قد حدث بالفعل

640
00:28:39,800 --> 00:28:40,933
لا

641
00:28:41,580 --> 00:28:43,461
الأسوأ على وشك الحدوث

642
00:28:43,704 --> 00:28:45,281
ما لم يكن يمكنك مساعدتنا

643
00:28:45,532 --> 00:28:47,967
.(ريسست) كان منزلي

644
00:28:48,221 --> 00:28:51,290
الناس الوحيدون الذين
.كانوا مخلصين لي

645
00:28:52,017 --> 00:28:54,355
وقد فقدتهم
.فقدتهم جميعاً

646
00:28:54,574 --> 00:28:56,890
أنا امرأة بلا بلد أو عائلة

647
00:28:56,996 --> 00:28:59,547
وبلا أي شخص يهتم لأمري

648
00:29:00,947 --> 00:29:02,500
أنا وحيدة

649
00:29:05,588 --> 00:29:07,525
اليشيا ، لطالما كانت العائلة
.لغزاً بالنسبة لي

650
00:29:07,567 --> 00:29:12,138
<i>إنه الأمر الذي كنت أحاول
حله منذ وقت طويل</i>

651
00:29:15,128 --> 00:29:17,263


652
00:29:17,357 --> 00:29:18,890
تلميذة ذكية وصلت الي

653
00:29:18,915 --> 00:29:20,201
,عتبة منزلي
منذ بضعة سنوات

654
00:29:20,226 --> 00:29:21,688
.كانت عنيدة

655
00:29:21,909 --> 00:29:24,944
جامحة ، مثلي تمامًا

656
00:29:25,485 --> 00:29:30,050
حقاً ، المرشحة المثالية للسيطرة
.على "صناعات تانز" يوم ما

657
00:29:32,249 --> 00:29:34,380
أو كذلك ظننت انا

658
00:29:35,484 --> 00:29:37,024
"عندما حاولتِ سرقة "تيس

659
00:29:37,136 --> 00:29:39,705
لم تكوني موظفة تحاول السرقة من
"صناعات تانز"

660
00:29:39,806 --> 00:29:42,375
كنت عائلة

661
00:29:42,992 --> 00:29:45,624
في ذلك الوقت ، إعتقدت
أن خيانتك قد أثبتت

662
00:29:46,285 --> 00:29:49,102
أن كل شئ فكرت به بطريقة خاطئة
...كان صحيح

663
00:29:49,729 --> 00:29:52,798
الإرتباطات العاطفية كانت مسؤولية

664
00:29:54,047 --> 00:29:55,634
أليس كذلك؟

665
00:29:57,921 --> 00:30:00,183
الإرتباطات العاطفية هي كل ما لدينا

666
00:30:01,321 --> 00:30:03,055
أي شيء آخر

667
00:30:04,058 --> 00:30:05,692
..هراء

668
00:30:07,221 --> 00:30:10,577
من أجل الحصول على مستقبل ، لكل منا

669
00:30:11,291 --> 00:30:13,148
نحن بحاجة إلى التخلي عن الماضي

670
00:30:16,256 --> 00:30:18,495
بحاجة للخروج من الظلام ,فحسب

671
00:30:24,931 --> 00:30:27,633


672
00:30:30,170 --> 00:30:32,705


673
00:30:36,241 --> 00:30:37,842


674
00:30:38,163 --> 00:30:40,298


675
00:31:03,436 --> 00:31:05,004


676
00:31:09,582 --> 00:31:11,427
إنفجار؟
هذه الكلمة التي إستخدموها؟

677
00:31:11,451 --> 00:31:13,785
نعم. داريوس ، سيكون
.هناك هجوم في مكان ما

678
00:31:13,833 --> 00:31:15,400
.هجوم ارهابي

679
00:31:15,780 --> 00:31:16,916
يجب أن تدخل هناك

680
00:31:16,941 --> 00:31:19,009
احصل على أكبر قدر ممكن من المعلومات

681
00:31:19,273 --> 00:31:22,217
انظر ، الطريقة الوحيدة للدخول
.هي الهجوم علي المقر

682
00:31:23,757 --> 00:31:25,944
هل غرايس في الخارج؟ مع زوي؟

683
00:31:26,126 --> 00:31:28,694
نعم ، نعم ، لكن جيليان ما زالت بالداخل

684
00:31:32,058 --> 00:31:33,625
إفعلها

685
00:31:39,571 --> 00:31:40,632
نحن ذاهبون للداخل

686
00:31:40,657 --> 00:31:42,584
لنذهب لنذهب

687
00:31:47,647 --> 00:31:49,502


688
00:31:49,676 --> 00:31:51,403
لقد تحدثت للتو مع هاريس

689
00:31:55,409 --> 00:31:57,176
زوي و غريس آمنان

690
00:31:57,270 --> 00:31:58,737
ماذا عن جيليان؟

691
00:31:59,365 --> 00:32:01,166
إنها لا تزال في المقر

692
00:32:01,607 --> 00:32:03,228
يوم الاحتفال" ليس انتحارًا جماعياً"

693
00:32:03,546 --> 00:32:06,131
إنه هجوم إرهابي
نحن بحاجة للتحرك, بسرعة

694
00:32:06,245 --> 00:32:07,479
لكنهم يريدون القبول

695
00:32:07,504 --> 00:32:08,937
لماذا قد يفجرون شيئًا ما؟

696
00:32:08,981 --> 00:32:10,634
يا رفاق ، استمعوا إلى هذا

697
00:32:11,074 --> 00:32:13,222
"لقد عثرت على مستند باسم "<font color="#00ff00">مانيفستو</font>

698
00:32:13,333 --> 00:32:15,297
<i>"لو لم تنقرض الديناصورات"</i>

699
00:32:15,335 --> 00:32:17,652
"لم يكن لدينا الفرصة للارتفاع"

700
00:32:17,711 --> 00:32:20,082
<i>لقد كنا حكام فقراء"
"على كوكب الأرض</i>

701
00:32:20,188 --> 00:32:22,612
<i>"الآن حان الوقت لما يأتي بعد ذلك"</i>

702
00:32:23,223 --> 00:32:25,791
حسناً, إذا كانوا يقبلون النهاية

703
00:32:26,319 --> 00:32:29,054
ماذا سيفجرون؟

704
00:32:29,508 --> 00:32:33,591
تيس, ابحثي في ملف "باس شيبرد" عن
"<font color="#0000ff">مطلق القذائف الكهرومغناطيسي</font>"

705
00:32:33,713 --> 00:32:35,499
,جاري البحث
داريوس

706
00:32:36,156 --> 00:32:40,956
تم العثور على ثلاث وثائق
تحتوي على 1243 صفحة

707
00:32:42,699 --> 00:32:43,932
"مخطط "<font color="#0000ff">مطلق القذائف الكهرومغناطيسي</font>

708
00:32:43,957 --> 00:32:46,225
,ماذا يفعل"باس" بهذه الأشياء
 بحق الجحيم؟

709
00:32:46,599 --> 00:32:48,400
يريده أن يفشل؟

710
00:32:48,995 --> 00:32:51,096
.حتي ينجح الكويكب

711
00:32:57,037 --> 00:32:58,343


712
00:32:58,411 --> 00:33:00,537
أنا آسف ، أريد أن آخذ هذا
سيدي

713
00:33:00,746 --> 00:33:02,883
نايت. فقط نايت

714
00:33:06,427 --> 00:33:08,229
روزيتا ، أريدك أن تبدئي

715
00:33:08,254 --> 00:33:09,793
.بروتوكول الإخلاء على الفور

716
00:33:10,098 --> 00:33:11,972
لكننا على وشك إطلاق
.النار في 20 دقيقة

717
00:33:12,017 --> 00:33:14,032
أنت تعرف مدى أهمية
.الإطلاق في الموعد المحدد

718
00:33:14,057 --> 00:33:15,380
اسمعيني يا (روزيتا)

719
00:33:15,405 --> 00:33:16,870
قد يكون "<font color="#0000ff">مطلق القذائف الكهرومغناطيسي</font>" في خطر

720
00:33:16,910 --> 00:33:18,610
,عليك إاخراج الجميع من هناك
.الان

721
00:33:18,676 --> 00:33:20,798
نعتقد أن بعض الناس
يحاولون تفجير قنبلة

722
00:33:20,865 --> 00:33:22,348
لماذا يرغب اي شخص في فعل ذلك؟

723
00:33:22,432 --> 00:33:23,765
لا وقت للأسئلة

724
00:33:24,182 --> 00:33:25,781
المساعدة في الطريق

725
00:33:25,849 --> 00:33:27,283
.تعرفين ما عليك فعله

726
00:33:28,137 --> 00:33:29,458
.أعرف

727
00:33:38,609 --> 00:33:41,129
أعيروني انتبهاكم, جميعاً
.هذا ليس اجراء تدريبي

728
00:33:41,392 --> 00:33:45,061
من أجل سلامتكم الشخصية ، يجب
.أن نبدأ إجراءات الإخلاء

729
00:33:45,149 --> 00:33:48,217
تفضلوا جميعاً بهدوء
إلى أقرب مخرج

730
00:33:49,070 --> 00:33:51,371


731
00:33:56,497 --> 00:33:57,704
ماذا عنك؟

732
00:33:57,884 --> 00:33:59,437
علي البقاء لقطع الطاقة

733
00:33:59,597 --> 00:34:01,564
سأنضم إليكم. إذهب

734
00:34:02,271 --> 00:34:04,205
هيا ، يجب أن نذهب

735
00:34:09,993 --> 00:34:11,594
 هيا. أسفل

736
00:34:16,062 --> 00:34:17,900
ايها العميل. ما الذي نعرفه؟

737
00:34:17,968 --> 00:34:19,472
حصلنا على معظمهم ، سيدي الوزير

738
00:34:19,498 --> 00:34:20,733
ماذا عن "جيليان هايز"؟

739
00:34:20,810 --> 00:34:22,844
"لقد اختفت ، مع زعيمتهم "نورا

740
00:34:22,892 --> 00:34:25,423
اختفت؟ كيف يعقل ذلك؟
لقد غطينا كل مخرج

741
00:34:25,508 --> 00:34:28,513
فرقي يبحثوا في المنطقة ، يا سيدي
سنجدهم

742
00:34:30,055 --> 00:34:31,943
العميل (بويس) ، تحقق من وجود أنفاق

743
00:34:31,968 --> 00:34:33,395
نعم سيدي

744
00:34:34,330 --> 00:34:35,640
حسنًا ، استمعوا

745
00:34:36,179 --> 00:34:38,453
"إظهار البث الأمن ل"<font color="#0000ff">مطلق القذائف الكهرومغناطيسي</font>

746
00:34:38,702 --> 00:34:39,836


747
00:34:40,677 --> 00:34:42,156
حسنًا. نحن بالداخل

748
00:34:42,181 --> 00:34:43,682
.لدينا عيون في الداخل

749
00:34:43,948 --> 00:34:45,637
.لا تزال روزيتا تغلق الطاقة

750
00:34:45,662 --> 00:34:47,119
لا يستطيعون تفتّيش الانفاق قبل

751
00:34:47,144 --> 00:34:48,587
إغلاق القوة الكهرومغناطيسية

752
00:34:59,535 --> 00:35:02,203
مهلا. مهلا ، هذا ، هذا
هو نايت ، صديق جيليان

753
00:35:02,318 --> 00:35:04,319
(COPE) الرجل الذي أحضرها إلى

754
00:35:05,742 --> 00:35:07,209


755
00:35:14,818 --> 00:35:16,251


756
00:35:19,818 --> 00:35:21,833
ما الذي تفعله هنا؟
عليك إخلاء المبني

757
00:35:21,898 --> 00:35:24,933
تحذير: عطل في النظام

758
00:35:25,022 --> 00:35:27,991
تحذير. تحذير-
تحرك-

759
00:35:28,198 --> 00:35:29,773
تحذير

760
00:35:30,653 --> 00:35:33,668
تيس.هل يمكنكِ إيقاف تشغيل
أجهزة (المدفع المغناطيسي) من هنا؟

761
00:35:33,724 --> 00:35:35,310
ليس لدي إمكانية
الوصول إلى هذا النظام

762
00:35:35,335 --> 00:35:36,385
!تيس

763
00:35:36,763 --> 00:35:39,348
 تحذير
اغلاق نظام التبريد

764
00:35:39,416 --> 00:35:41,016
تحذير

765
00:35:41,268 --> 00:35:42,785
تم اغلاقي

766
00:35:42,920 --> 00:35:44,153
.كل شيء على ما يرام

767
00:35:46,862 --> 00:35:48,797
هذا أمر جيد

768
00:35:49,352 --> 00:35:50,686
!يا ألهي

769
00:35:53,830 --> 00:35:55,464


770
00:36:06,335 --> 00:36:09,003


771
00:36:17,339 --> 00:36:19,794
 <i> بينما لم يتم منح
وسائل الإعلام الوصول</i>

772
00:36:19,819 --> 00:36:21,557
<i>إلى الموقع ، الانفجار الضخم</i>

773
00:36:21,625 --> 00:36:24,059
<i>يمكن الشعور بها على بعد 50 ميلاً</i>

774
00:36:24,127 --> 00:36:27,269
لم يتم الإعلان للجمهور عن
مدى الضرر

775
00:36:27,368 --> 00:36:30,010
<i>ولكن بكل المقاييس
 هذه ضربة مدمرة</i>

776
00:36:30,049 --> 00:36:33,068
<i>إلى مشروع منع تصادم
الكويكبات التابع للحكومة</i>

777
00:36:33,136 --> 00:36:37,264
كانوا يحتفلون بنهاية كل شيء

778
00:36:41,432 --> 00:36:43,333
كنتِ لا تزالِ تخططين للرحيل؟

779
00:36:43,819 --> 00:36:45,509
مع زوي؟

780
00:36:47,009 --> 00:36:49,177
.العم نيك" وراء القضبان"

781
00:36:49,392 --> 00:36:51,685
أين سأذهب حتى في هذه المرحلة؟

782
00:37:00,456 --> 00:37:02,331
أنا هنا من أجلك يا غرايس

783
00:37:03,089 --> 00:37:04,782
حتى النهاية

784
00:37:05,769 --> 00:37:07,703
مهما يحدث

785
00:37:19,582 --> 00:37:22,117


786
00:37:23,920 --> 00:37:26,055
يجب أن يكون هناك شيء

787
00:37:27,035 --> 00:37:28,958
لا توجد طريقة لإعادة بنائه

788
00:37:29,762 --> 00:37:31,483
متأخر جدا

789
00:37:32,441 --> 00:37:34,376
انا اسفة

790
00:37:40,229 --> 00:37:41,596
كاحلك

791
00:37:46,288 --> 00:37:47,799
حقاً؟

792
00:37:48,678 --> 00:37:50,488
<font color="#ffff00">عيشي بقية أيامك</font>

793
00:37:50,513 --> 00:37:52,065
<font color="#ffff00">كما ترينه مناسبا</font>

794
00:38:01,790 --> 00:38:03,459
 حقا؟

795
00:38:04,030 --> 00:38:05,728
هكذا ؟

796
00:38:07,317 --> 00:38:09,184
أنت ستستسلم, فحسب؟

797
00:38:12,078 --> 00:38:14,336
علي حق(COPE) هل تعتقد أن

798
00:38:14,815 --> 00:38:18,207
هل تستحق هذه الفصائل فرصة أخرى؟

799
00:38:18,456 --> 00:38:22,866
أم يجب علينا الذهاب إلى
الديناصورات في سلة المهملات, فحسب؟

800
00:38:29,219 --> 00:38:31,026
الديناصورات لا تستطيع فعل هذا

801
00:38:31,120 --> 00:38:33,922


802
00:38:35,971 --> 00:38:38,473
لم يستطيعوا فعل ذلك. هل
شاهدت <font color="#ffff00">"تي ريكس"</font> تلعب الغيتار؟
"<font color="#ffff00">تي ريكس=نوع من انواع الديناصورات</font>"

803
00:38:38,608 --> 00:38:40,976


804
00:38:41,785 --> 00:38:43,509
داريوس

805
00:38:44,655 --> 00:38:46,401
تعال ، داريوس

806
00:38:47,510 --> 00:38:49,029
لا يزال لدينا 58 يومًا

807
00:38:49,054 --> 00:38:51,180
لضرب تلك المساحة الفضائية
الدموية خارج مسارها

808
00:38:53,235 --> 00:38:56,435
بلى. وهناك شراع شمسي هناك

809
00:38:56,460 --> 00:38:57,613
يبحث عن شريك للرقص

810
00:38:57,680 --> 00:38:58,814
صحيح

811
00:38:59,935 --> 00:39:02,718


812
00:39:03,170 --> 00:39:05,593
أنا لن أستسلم حتى يُضرب ذلك الكويكب

813
00:39:07,486 --> 00:39:09,043
ولا أنا

814
00:39:10,460 --> 00:39:12,995


815
00:39:13,136 --> 00:39:16,037
لدي بطاقة أخيرة متبقية للعب

816
00:39:17,945 --> 00:39:19,635
أوه... واحدة فقط

817
00:39:19,702 --> 00:39:21,236


818
00:39:21,304 --> 00:39:24,173
وهي أعظم (حائل مريم) بينهم جميعًا

819
00:39:25,291 --> 00:39:26,548


820
00:39:26,609 --> 00:39:28,577
<b><i><font color="#ff8040">سوف نحرق قارب النجاة</font></i></b>

821
00:39:28,645 --> 00:39:32,645


822
00:39:32,758 --> 00:39:35,573


823
00:39:36,380 --> 00:39:39,873


824
00:39:40,015 --> 00:39:43,584


825
00:39:43,639 --> 00:39:46,999


826
00:39:48,119 --> 00:39:50,855


827
00:39:50,900 --> 00:39:53,836


828
00:39:54,415 --> 00:39:57,493


829
00:39:57,574 --> 00:39:58,841

