﻿1
00:00:05,714 --> 00:00:08,800
"(سانتا بريسكا)، 19 يونيو، 00:43"

2
00:00:16,057 --> 00:00:18,351
قائدنا العظيم يقول

3
00:00:18,435 --> 00:00:21,062
إنه سيغادر هذه المنشأة

4
00:00:21,146 --> 00:00:22,105
إن...

5
00:00:22,188 --> 00:00:27,360
هزم أحدكم بطله في قتال فردي

6
00:00:32,782 --> 00:00:34,617
هذا يجعل الأمور أكثر إثارة

7
00:00:56,514 --> 00:00:59,100
هل تعيد لي أقوى أسلحتي؟

8
00:00:59,184 --> 00:01:00,518
ما الخدعة؟

9
00:01:00,977 --> 00:01:02,395
لا توجد أي خدعة

10
00:01:02,479 --> 00:01:05,315
ذلك بالكاد سيختبر براعة بطله الفائقة

11
00:01:05,398 --> 00:01:07,609
إن لم تكن بأفضل حالاتك

12
00:01:09,527 --> 00:01:11,029
هل تريد أفضل حالاتي؟

13
00:01:24,584 --> 00:01:27,128
لك ذلك

14
00:02:21,850 --> 00:02:23,768
يحيا "كوبرا"

15
00:02:24,144 --> 00:02:25,728
يحيا "كوبرا"

16
00:02:26,146 --> 00:02:29,482
- يحيا "كوبرا"!
- يحيا "كوبرا"!

17
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
- يحيا "كوبرا"!
- يحيا "كوبرا"!

18
00:02:31,609 --> 00:02:35,697
- يحيا "كوبرا"!
- يحيا "كوبرا"!

19
00:02:35,780 --> 00:02:37,699
- يحيا "كوبرا"!
- يحيا "كوبرا"!

20
00:02:37,824 --> 00:02:41,578
- يحيا "كوبرا"!
- يحيا "كوبرا"!

21
00:03:06,769 --> 00:03:09,981
"البحر (الكاريبي)، 22 يونيو، 20:08"

22
00:03:15,653 --> 00:03:17,447
نحن نقترب من "سانتا بريسكا"

23
00:03:25,330 --> 00:03:26,956
"إيسلا سانتا بريسكا"

24
00:03:27,040 --> 00:03:29,542
دولة الجزيرة هذه هي المصدر الرئيسي

25
00:03:29,626 --> 00:03:32,253
لأحد أخطر المنشطات العصبية الممنوعة

26
00:03:32,337 --> 00:03:36,216
عقار معزز للقوة يباع باسم "فينوم"

27
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
الأشعة تحت الحمراء

28
00:03:37,717 --> 00:03:40,929
تُظهر أن مصنعهم لا يزال يعمل بكامل طاقته

29
00:03:41,012 --> 00:03:44,390
لكن كل شحنات "فينوم" توقفت بشكل غريب

30
00:03:44,849 --> 00:03:46,559
هنا تأتي مهمة هذا الفريق

31
00:03:46,643 --> 00:03:49,646
هذه مهمة استطلاع سرية فقط

32
00:03:49,729 --> 00:03:51,189
راقبوا وقدموا تقريراً

33
00:03:51,314 --> 00:03:54,192
إن كانت "فرقة العدالة" بحاجة لتتدخل
سوف نفعل ذلك

34
00:03:54,317 --> 00:03:56,527
الخطة تتطلب الهبوط في منطقتين

35
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
إذاً من القائد؟

36
00:04:01,407 --> 00:04:02,867
ناقشوا ذلك فيما بينكم

37
00:04:07,372 --> 00:04:09,082
سنصل منطقة الهبوط الأولى في 30 ثانية

38
00:04:15,213 --> 00:04:16,089
مستعد

39
00:04:16,172 --> 00:04:18,049
سوف أضع المركبة العضوية بوضع التخفي

40
00:04:45,118 --> 00:04:46,953
تم اختراق حساسات الحرارة والحركة

41
00:04:47,036 --> 00:04:49,247
البيانات الآن في حالة تكرار مستمرة، تحركوا

42
00:04:53,543 --> 00:04:54,502
منطقة الهبوط الثانية

43
00:05:04,679 --> 00:05:06,222
كم هذا رائع؟

44
00:05:06,806 --> 00:05:07,932
مذهل جداً

45
00:05:16,316 --> 00:05:17,358
هذا جيد أيضاً

46
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
"سوبر بوي"، لم يتأخر الوقت على ارتداء
تقنية التخفي الجديدة

47
00:05:21,446 --> 00:05:24,741
لا عباءة، لا ثياب ضيقة، لا إهانة

48
00:05:24,824 --> 00:05:26,617
هذا مناسب لك...

49
00:05:27,118 --> 00:05:30,872
يمكنك أداء عمل جيد بهذه الملابس

50
00:05:44,886 --> 00:05:46,304
علمت أني لست بحاجة لحبل

51
00:05:46,387 --> 00:05:48,765
والتسبب بزلزال

52
00:05:48,848 --> 00:05:51,184
ما كان ليساعدنا في العمل بسرية

53
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
"أكوالاد"، نجح الهبوط في المنطقة الثانية

54
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
اتجهوا إلى المصنع

55
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
سوف أتتبع جهاز تحديد موقعكم
وألتقي بكم بأسرع ما يمكن

56
00:05:58,983 --> 00:05:59,984
عُلم

57
00:06:16,751 --> 00:06:17,710
"خطر، تم رصد ألغام"

58
00:06:20,296 --> 00:06:21,339
هل سمعتم ذلك؟

59
00:06:21,964 --> 00:06:23,549
لا، انتظر

60
00:06:23,633 --> 00:06:25,134
هل هذه إحدى ميزات السمع الخارق

61
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
سمعك ممتاز جداً

62
00:06:27,136 --> 00:06:28,513
حسناً يا "روبن"، ماذا الآن؟

63
00:06:29,555 --> 00:06:31,307
أكره عندما يفعل ذلك

64
00:06:31,390 --> 00:06:33,810
"سوبر بوي"، "كيد" استخدما
الأشعة تحت الحمراء

65
00:06:33,893 --> 00:06:35,269
تفقدا إن كنتم ملاحقين

66
00:06:37,063 --> 00:06:38,231
"الوضع الحراري"

67
00:06:39,732 --> 00:06:41,859
هناك مجموعة من الأغبياء المسلحين قادمة

68
00:06:46,364 --> 00:06:47,573
مجموعتان

69
00:06:49,033 --> 00:06:51,244
لكنهم سيلتقون قبل أن يجدونا

70
00:06:52,370 --> 00:06:54,288
لا سمع خارق مطلوب الآن

71
00:06:54,372 --> 00:06:56,165
اسلكوا طريقاً آخر، ابتعدوا عنهم

72
00:06:56,249 --> 00:06:57,875
نعم، حالما أجد "روبن"

73
00:07:16,853 --> 00:07:18,688
يا له من تخف

74
00:07:42,920 --> 00:07:45,548
ما خطبكم يا شباب؟ تذكروا مهمة سرية؟

75
00:07:45,631 --> 00:07:47,967
لماذا لم تتبعوني وتختفوا في الأدغال؟

76
00:07:49,385 --> 00:07:50,845
هذا ما كنت تفعله؟

77
00:07:50,928 --> 00:07:52,054
أحسنت بإعلامنا

78
00:07:52,138 --> 00:07:53,681
لسنا بقارئي أفكار كما تعلم

79
00:07:56,267 --> 00:07:57,894
أو أنا لست كذلك على أي حال

80
00:07:57,977 --> 00:08:00,188
قلت لي إنه يمكنني قراءة أفكار الأشرار فقط

81
00:08:12,700 --> 00:08:14,076
أنا أعرف هذا اللباس الموحد

82
00:08:14,535 --> 00:08:16,370
إنها تخص طائفة الـ"كوبرا"

83
00:08:16,454 --> 00:08:18,331
أنا واثق أن "باتمان" كان ليذكر ذلك

84
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
لو علم أن متطرفاً خطيراً

85
00:08:20,041 --> 00:08:22,335
كان يدير عملية تصنيع "فينوم"
في "سانتا بريسكا"

86
00:08:22,418 --> 00:08:23,252
أوافقك

87
00:08:23,336 --> 00:08:26,672
وبما أنه يوجد عداء بين أتباع الطائفة
وهؤلاء الأغبياء

88
00:08:26,756 --> 00:08:28,883
أراهن أن "كوبرا" أتى وأطاح بهم

89
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
لهذا انقطعت خطوط الإمداد المعتادة

90
00:08:31,469 --> 00:08:33,513
فهمنا، أراد "كوبرا" موالين خارقين لطائفته

91
00:08:33,596 --> 00:08:35,681
حُل اللغز، اتصل بـ"باتمان"
وسنصل البيت بوقت...

92
00:08:35,765 --> 00:08:37,558
أتباع الطائفة هؤلاء لا يستخدمون "فينوم"

93
00:08:37,642 --> 00:08:40,353
"كوبرا" يحتكر هذا العقار، لن نغادر

94
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
ليس قبل أن أعرف لماذا

95
00:08:42,146 --> 00:08:43,981
حتى تعرف لماذا؟

96
00:08:44,065 --> 00:08:45,233
هذا الفريق بحاجة إلى قائد

97
00:08:45,316 --> 00:08:46,400
وهو أنت؟

98
00:08:46,484 --> 00:08:48,277
أنت فتى عمره 13 سنة

99
00:08:48,361 --> 00:08:50,154
تخلى عنا من دون قول كلمة واحدة

100
00:08:50,738 --> 00:08:52,198
وأنت بالغ عمره 15 سنة؟

101
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
فضحت عملنا السري في أول فرصة سُنحت لك

102
00:08:54,242 --> 00:08:55,493
ألا تريد قيادة الفريق؟

103
00:08:56,661 --> 00:08:57,578
أنت؟

104
00:08:57,662 --> 00:08:59,830
بعد حادثة السيد "تويستر"؟

105
00:08:59,914 --> 00:09:00,998
أبليت حسناً

106
00:09:04,460 --> 00:09:06,212
انظر إليهم يتجادلون!

107
00:09:06,712 --> 00:09:09,966
حرر نفسك واقض عليهم بينما هم منشغلون!

108
00:09:10,049 --> 00:09:11,259
اصمت!

109
00:09:11,342 --> 00:09:13,052
سوف أجاريهم حالياً

110
00:09:13,135 --> 00:09:16,013
سوف يعطونني ما أريد

111
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
نعم؟ حتى أنك لا تمتلك قوى خارقة!

112
00:09:19,100 --> 00:09:20,476
ولا "باتمان"!

113
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
أنت لست "باتمان"

114
00:09:23,938 --> 00:09:25,189
أنا أقرب شيء إليه لدينا

115
00:09:28,025 --> 00:09:29,777
يا لكم من أطفال أذكياء

116
00:09:29,860 --> 00:09:31,946
لكنكم تعرفون نصف القصة وحسب

117
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
دعوني أريكم البقية

118
00:09:33,531 --> 00:09:36,701
أدخلكم إلى المصنع من مدخلي السري

119
00:09:36,784 --> 00:09:38,452
هناك مدخل سري

120
00:09:38,536 --> 00:09:40,288
لكنه يخفي شيئاً أيضاً

121
00:09:42,582 --> 00:09:44,667
لا يا فتاة

122
00:09:44,750 --> 00:09:46,502
"باين" ليس سهلاً لتلك الدرجة

123
00:09:47,461 --> 00:09:51,173
إنه يردد نتائج مباريات كرة القدم ذهنياً
باللغة الإسبانية

124
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً

125
00:09:52,466 --> 00:09:53,718
الأمر ليس معقداً

126
00:09:53,801 --> 00:09:56,345
عدو عدوي هو صديقي

127
00:10:03,561 --> 00:10:05,980
أيها القائد المعظم، إنه يقترب

128
00:10:06,063 --> 00:10:08,274
شغلوا شبكة تشويش موجات الراديو

129
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
يجب ألا يتدخل أي شيء

130
00:10:24,624 --> 00:10:26,042
انظر إلى كمية المنتج تلك

131
00:10:26,125 --> 00:10:27,877
عملية شراء تجري

132
00:10:27,960 --> 00:10:30,713
لكن إن لم يكن "كوبرا" يبيع
إلى المشتبهين المعتادين، عندها...

133
00:10:30,796 --> 00:10:32,632
علينا تحديد هوية الشاري

134
00:10:32,715 --> 00:10:34,216
هذا ما كنت أفكر به

135
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
نعم، أنت المفكر

136
00:10:36,385 --> 00:10:38,095
هل ذلك تهكم؟ يا صاحبي

137
00:10:38,179 --> 00:10:40,598
القائد الحقيقي سيركز على الحصول
على الإجابات

138
00:10:43,643 --> 00:10:45,936
الإجابات من هنا

139
00:10:48,773 --> 00:10:51,317
إذاً الآن "المصارع" هو قائدنا

140
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
الطريق سالك

141
00:11:17,385 --> 00:11:19,470
هل تم أسر ذلك الغبي؟

142
00:11:19,553 --> 00:11:21,639
لا، إنه يفعل ذلك وحسب

143
00:11:21,764 --> 00:11:24,350
الزموا أماكنكم، سأحصل على المعلومات
وأعود قبل "بوي وندر"

144
00:11:24,433 --> 00:11:25,351
انتظر يا "كيد"!

145
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
تسلسل قيادي رائع

146
00:11:41,409 --> 00:11:42,993
إنها شحنة عملاقة

147
00:11:43,077 --> 00:11:45,287
نعم، لكنهم يأخذون منتج مُصنع حديثاً

148
00:11:45,663 --> 00:11:47,123
إنهم لا يلمسون هذا الـ"فينوم"

149
00:11:48,874 --> 00:11:51,043
ربما تاريخ إنتاجه له علاقة؟

150
00:11:51,127 --> 00:11:52,294
مروحية قادمة

151
00:11:59,176 --> 00:12:00,469
"بنية الخلية"

152
00:12:01,303 --> 00:12:02,513
ماذا وجدت؟

153
00:12:02,596 --> 00:12:04,223
صيغ كيميائية

154
00:12:04,306 --> 00:12:06,308
أظن أن لها علاقة بـ"فينوم"، لكن...

155
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
هذه صيغة "فينوم" وهذه هي...

156
00:12:10,354 --> 00:12:12,398
صيغة "بلوك باستر" من "قدموس"

157
00:12:12,481 --> 00:12:14,275
إن مُزجت بشكل صحيح، عقار "كوبرا" الجديد

158
00:12:14,358 --> 00:12:17,820
أقوى بـ3 مرات من "فينوم"...وتأثيره دائم

159
00:12:17,903 --> 00:12:20,698
لكن كيف وصل "كوبرا"
إلى مشروع "بلوك باستر"؟

160
00:12:20,781 --> 00:12:24,410
المشتري الغامض لا بد أنه
من يزود "كوبرا" بالمواد

161
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
يستخدم الطائفة لصنع صيغة
عقار "بلوك باستر فينوم" خارقة

162
00:12:27,997 --> 00:12:29,790
من "روبن" إلى "أكوالاد"، حصلنا على...

163
00:12:30,499 --> 00:12:31,500
تشويش

164
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
- القائد "كوبرا"
- "سبورتس ماستر"

165
00:12:45,389 --> 00:12:46,974
الشحنة جاهزة

166
00:12:49,643 --> 00:12:51,770
عقار "كوبرا فينوم" الجديد؟

167
00:12:51,854 --> 00:12:53,522
نجاح تام

168
00:12:53,606 --> 00:12:56,275
لن يخيب أمل أصدقائنا

169
00:12:56,358 --> 00:12:58,110
هذا سيغير مسار الأحداث

170
00:12:58,194 --> 00:13:02,615
أخيراً، يمكننا مواجهة "فرقة العدالة"
بشكل مباشر

171
00:13:03,866 --> 00:13:05,951
"أكوالاد" سأرسل لك صورة بالتخاطر

172
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
للمشتري الآن

173
00:13:12,750 --> 00:13:15,461
"سبورتس ماستر"، هو المشتري؟

174
00:13:15,544 --> 00:13:17,963
من "أكوالاد" إلى "ريد تورنيدو"، هل تسمعني؟

175
00:13:19,924 --> 00:13:22,092
لا يمكنني الاتصال بـ"الفرقة"
"روبن" أو "كيد"

176
00:13:22,176 --> 00:13:25,554
يتم التشويش على الاتصالات، نحتاج خطة الآن

177
00:13:25,638 --> 00:13:27,181
لدي اقتراح

178
00:13:32,061 --> 00:13:32,978
ما الذي...

179
00:13:43,948 --> 00:13:44,990
دمروهم

180
00:14:31,495 --> 00:14:33,163
"مس مارشن"، الاتصالات معطلة

181
00:14:33,455 --> 00:14:34,373
أمني لنا اتصالاً!

182
00:14:35,624 --> 00:14:36,625
هل الجميع متصلون؟

183
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
نعم

184
00:14:38,460 --> 00:14:39,879
تعرفين ذلك يا جميلة

185
00:14:39,962 --> 00:14:41,463
جيد، يجب أن نعيد التجمع

186
00:14:41,547 --> 00:14:42,590
أنا مشغول الآن

187
00:14:43,716 --> 00:14:45,676
لا بد أن "باتمان" يائس

188
00:14:45,759 --> 00:14:48,220
حتى يرسل حيوانه المدلل ليمسك بي

189
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
كيف الحال يا "كوبي"؟

190
00:14:49,471 --> 00:14:50,639
تبدو مرتبكاً

191
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
هذا أقل شأناً مني

192
00:14:52,892 --> 00:14:54,018
"شيمر"، اقضي عليه

193
00:14:58,063 --> 00:14:59,440
"روبن"، الآن!

194
00:15:08,782 --> 00:15:11,118
انسحاب استراتيجي، "كيد"، افتح طريقاً

195
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
"سوبر بوي"، عوارض الدعم!

196
00:15:50,115 --> 00:15:52,993
كيف تفشل أول مهمة لي كقائد؟

197
00:15:53,077 --> 00:15:55,079
أنت صاحب الخبرة الأكبر

198
00:15:55,162 --> 00:15:58,040
لكن ربما هذا ما جعلك غير مستعد

199
00:15:58,374 --> 00:16:01,377
القتال إلى جانب "باتمان"، أدواركما محددة

200
00:16:01,460 --> 00:16:03,003
أنتما لستما بحاجة للكلام

201
00:16:03,087 --> 00:16:04,463
لكن هذا الفريق جديد

202
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
وعلى القائد أن يكون واضحاً، ومفهوماً

203
00:16:07,383 --> 00:16:11,303
لا يمكنه الاختفاء وتوقع الآخرين
لعب أدوار في خطة مجهولة

204
00:16:11,387 --> 00:16:13,597
إذاً يُفترض بي أن أمسك بأيدي الجميع

205
00:16:15,641 --> 00:16:16,684
من أخدع؟

206
00:16:17,267 --> 00:16:18,852
أنت من يجب أن يقودنا يا "كالدور"

207
00:16:18,936 --> 00:16:20,479
أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

208
00:16:20,562 --> 00:16:23,065
- رجاءً، أستطيع الجري بشكل دائري...
- "وولي"، هيا

209
00:16:23,524 --> 00:16:25,693
تعرف أنه الوحيد القادر، جميعنا نعرف

210
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
مرحباً "ميغان"، إنه واضح جداً

211
00:16:28,946 --> 00:16:29,989
كان يمكنني أن أقول لك

212
00:16:33,325 --> 00:16:34,201
حسناً

213
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
إذاً أنا أقبل هذا العبء

214
00:16:38,330 --> 00:16:40,958
حتى تصبح جاهزاً لتزيله عن كاهلي

215
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
ولدت لتقود هذا الفريق

216
00:16:43,627 --> 00:16:45,921
ربما ليس الآن، لكن قريباً

217
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
حسناً، أولويتنا

218
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
هي منع الشحنة من مغادرة الجزيرة

219
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
مضحك، راودتني الفكرة ذاتها

220
00:16:56,724 --> 00:16:59,143
التخريب المتعمد، "روبن"؟

221
00:16:59,226 --> 00:17:01,854
من دون شك، جدي المشكلة

222
00:17:01,937 --> 00:17:02,771
وأصلحيها

223
00:17:04,940 --> 00:17:07,693
سيدي، هل نرسل فرق بحث خلف الدخلاء؟

224
00:17:07,776 --> 00:17:10,571
لا تكن غبياً، سوف يأتون إلينا

225
00:17:10,654 --> 00:17:13,282
"سبورتس ماستر" هو من يؤمن المواد والمشتري

226
00:17:13,365 --> 00:17:14,825
لكن لا يزال ذلك غير منطقي

227
00:17:14,908 --> 00:17:17,369
ليس قوياً كفاية ليحصل
على تركيبة "بلوك باستر"

228
00:17:17,453 --> 00:17:19,204
أو جعل "كوبرا" ينفذ أعماله القذرة

229
00:17:19,288 --> 00:17:22,291
وكلاهما يفتقران إلى المعرفة لدمج
"بلوك باستر" مع "فينوم"

230
00:17:22,374 --> 00:17:24,084
ذلك يتطلب عالماً ذكياً جداً

231
00:17:24,168 --> 00:17:27,254
أظن أن التعبير المناسب هو "وما خفي أعظم"

232
00:17:30,758 --> 00:17:32,342
توقفوا يا أولاد

233
00:17:32,843 --> 00:17:35,304
لدي متفجرات

234
00:17:36,555 --> 00:17:38,307
خنتنا، لماذا؟

235
00:17:38,390 --> 00:17:40,017
أريد استعادة مصنعي

236
00:17:40,100 --> 00:17:41,518
"كيد"، استعد للركض

237
00:17:41,602 --> 00:17:43,353
لذا وضعتكم في حالة

238
00:17:43,437 --> 00:17:47,107
حيث أنكم إما أن تقضوا على أعدائي
أو تموتوا وأنتم تحاولون

239
00:17:47,733 --> 00:17:49,526
إن متم، "فرقة العدالة" حتماً

240
00:17:49,610 --> 00:17:52,654
سيأتون لينتقموا لمساعديهم

241
00:17:52,738 --> 00:17:54,239
وعندما ينقشع الدخان

242
00:17:54,323 --> 00:17:57,326
"سانتا بريسكا" ستكون لي من جديد

243
00:17:57,409 --> 00:18:01,622
تفجير النفق وأنتم بداخله
سيعطي النتيجة ذاتها

244
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
بماذا ستفجره؟

245
00:18:04,666 --> 00:18:05,959
هذا المُفجر؟

246
00:18:11,590 --> 00:18:12,883
أخيراً...

247
00:18:13,592 --> 00:18:14,426
أسقطيه

248
00:18:20,015 --> 00:18:22,309
المروحية تعمل، أيها المعظم

249
00:18:28,273 --> 00:18:29,525
خذ الشحنة!

250
00:18:33,737 --> 00:18:34,613
ماذا قلت؟

251
00:18:37,491 --> 00:18:39,368
أعتذر، تلك لم تكن الخطة

252
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
تذكار

253
00:19:09,940 --> 00:19:12,359
أعلم أنك تكره أن تزعج نفسك

254
00:19:12,442 --> 00:19:13,527
صحيح

255
00:19:14,194 --> 00:19:17,614
لكن أحياناً، حتى الإله يجب أن يشارك
في المعركة

256
00:19:25,747 --> 00:19:29,001
ما المشكلة يا فتى؟ تبدو مرتبكاً

257
00:19:45,475 --> 00:19:47,936
شكراً على التدريب لكن علي المغادرة

258
00:20:27,851 --> 00:20:30,812
أنا محاط بالبعوض

259
00:20:31,813 --> 00:20:32,731
جيد

260
00:20:32,814 --> 00:20:36,360
لأن هذه البعوضة مصرة جداً على إيلامك

261
00:20:43,325 --> 00:20:44,910
إذاً، في وقت آخر ربما

262
00:20:55,254 --> 00:20:57,089
اخترنا الشخص المناسب لقيادتنا

263
00:20:57,172 --> 00:21:01,009
مما يجعلك بشكل تلقائي الشخص الذي سيفسر
هذه الفوضى لـ"باتمان"

264
00:21:05,597 --> 00:21:08,642
"(جبل العدالة)، 4 أغسطس، 01:06"

265
00:21:09,685 --> 00:21:13,230
مهمة استطلاع بسيطة، راقبوا وقدموا تقريراً

266
00:21:13,855 --> 00:21:18,694
كل منكم سيتلقى تقييماً مكتوباً
مفصلاً بأخطائكم العديدة

267
00:21:18,902 --> 00:21:20,362
إلى ذلك الحين...

268
00:21:20,445 --> 00:21:21,446
عمل جيد

269
00:21:23,448 --> 00:21:26,743
لا تنفع أي خطة معركة
عند أول اتصال مع العدو

270
00:21:26,827 --> 00:21:30,872
كيف تتأقلمون مع الأحداث الغير متوقعة
هو ما يحدد النجاح

271
00:21:30,956 --> 00:21:34,418
وكيف تختارون القائد يحدد شخصيتكم

272
00:21:38,130 --> 00:21:42,384
كل ما استطعت استرجاعه هو زجاجة واحدة
من عقار "كوبرا فينوم"

273
00:21:42,467 --> 00:21:45,178
ربما يمكننا هندسة العقار عكسياً

274
00:21:45,262 --> 00:21:47,347
لكن ماذا عن الأبطال الصغار؟

275
00:21:47,431 --> 00:21:50,183
أولاً "قدموس" ثم السيد "تويستر"

276
00:21:50,267 --> 00:21:51,977
الآن "سانتا بريسكا"

277
00:21:52,060 --> 00:21:56,148
مرة هي مصادفة، مرتان هما صدفة أيضاً

278
00:21:56,231 --> 00:21:59,067
لكن 3 مرات هي تحرك للعدو

279
00:21:59,151 --> 00:22:02,946
وأعداء "الضوء" يجب أن يتم القضاء عليهم

280
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
ترجمة "شيرين سمعان"

