﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:09,551
"(متروبوليس)، 3 أغسطس، 07:38"

2
00:00:13,430 --> 00:00:14,764
- ذلك يشبه...
- أسعدني بقولها

3
00:00:32,574 --> 00:00:33,658
"وين"

4
00:01:23,833 --> 00:01:24,834
كان الأمر تحت سيطرتي

5
00:01:24,918 --> 00:01:26,336
لم أرغب في المخاطرة

6
00:01:26,419 --> 00:01:29,380
كاد هبوطك أن يتسبب في اختلال الجسر بأكمله

7
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
لم يحدث ذلك

8
00:01:30,381 --> 00:01:31,216
ولكنه كان ممكناً

9
00:01:31,591 --> 00:01:33,551
إننا لا نعلم بعد حدود قواك الخارقة

10
00:01:34,052 --> 00:01:35,970
حسناً، ربما يمكنك، كما تعلم...

11
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
مساعدتي في فهم ذلك

12
00:01:39,933 --> 00:01:41,309
"باتمان" يتولى ذلك

13
00:01:41,768 --> 00:01:43,228
- نعم، أعلم ولكن...
- "سوبرمان"

14
00:01:43,311 --> 00:01:45,772
انتظر أيها "السهم الأخضر"، تمهل
ما الذي يهاجم؟

15
00:01:47,273 --> 00:01:48,691
لا، أنا متاح بكل تأكيد

16
00:01:49,067 --> 00:01:49,901
إحداثيات الموقع؟

17
00:01:50,944 --> 00:01:52,737
عُلم، أنا في طريقي

18
00:01:52,987 --> 00:01:54,781
آسف يا "سوبر بوي"

19
00:01:54,864 --> 00:01:55,740
الواجب ينادي

20
00:02:00,870 --> 00:02:02,247
وصلني التنبيه مسبقاً يا "بروس"

21
00:02:02,330 --> 00:02:03,498
أعلم ذلك يا "كلارك"

22
00:02:04,332 --> 00:02:05,625
ولكن علينا أن نتحدث

23
00:02:32,861 --> 00:02:36,197
"(جبل العدالة)، 3 أغسطس، 13:06"

24
00:02:41,911 --> 00:02:45,999
تم التعرف، "سوبر بوي"، بي 04

25
00:02:49,043 --> 00:02:51,462
مرحباً يا "سوبر بوي"،
كيف كانت "متروبوليس"؟

26
00:02:53,423 --> 00:02:54,966
هل الجميع جاهزون للتدريب؟

27
00:02:55,300 --> 00:02:57,468
"بلاك كناري"! العم "جون"!

28
00:03:01,431 --> 00:03:04,517
"ميغان"، كنت في الجوار

29
00:03:04,601 --> 00:03:07,020
ففكرت أن أرى مدى تأقلمك

30
00:03:07,103 --> 00:03:09,564
هناك بعض العقبات، ولكنني أتعلم

31
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
هذا كل ما أريد السؤال عنه

32
00:03:12,066 --> 00:03:13,192
ابق هنا

33
00:03:13,610 --> 00:03:15,236
بدأ الدرس

34
00:03:21,200 --> 00:03:23,620
يشرفني أن أكون معلمتكم

35
00:03:23,703 --> 00:03:25,038
سوف أقدم لكم الكثير

36
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
كل ما تلقيته من مرشدي

37
00:03:27,749 --> 00:03:29,375
ومن كدماتي كذلك

38
00:03:29,459 --> 00:03:30,543
ماذا حدث؟

39
00:03:31,002 --> 00:03:32,045
مهام العمل

40
00:03:32,587 --> 00:03:35,924
والآن، يعتمد القتال على السيطرة على الصراع

41
00:03:36,007 --> 00:03:37,592
ضمان أن النزال يسير وفقاً لشروطك

42
00:03:37,842 --> 00:03:40,511
عليك دائما بدء الفعل وليس رد الفعل

43
00:03:40,929 --> 00:03:42,430
أريد من ينازلني

44
00:03:42,764 --> 00:03:44,015
أنا هنا، أجل

45
00:03:46,851 --> 00:03:47,810
بعد إنهاء هذه...

46
00:03:49,103 --> 00:03:50,647
سأريك حركاتي

47
00:03:56,319 --> 00:03:57,654
"وضع (كيد فلاش): إخفاق"

48
00:03:57,737 --> 00:03:59,447
هذا مؤلم جداً

49
00:03:59,530 --> 00:04:02,200
صدة جيدة، ولكن هل لاحظ أحدكم بماذا أخطأ؟

50
00:04:02,909 --> 00:04:04,577
غازل المدرسة وتعرض للضرب؟

51
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
يا رجل

52
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
سمح لي بفرض شروط...

53
00:04:08,373 --> 00:04:09,540
بحقك

54
00:04:11,084 --> 00:04:13,711
مع قواي الخارقة، فإن المعركة دائماً
تسير وفقاً لشروطي

55
00:04:14,045 --> 00:04:16,881
أنا سلاح حي، وهذا إضاعة لوقتي

56
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
عليك إثبات ذلك

57
00:04:34,023 --> 00:04:35,066
"وضع (سوبر بوي): إخفاق"

58
00:04:36,901 --> 00:04:39,320
أنت غاضب وهذا جيد، ولكن لا تقم برد فعل

59
00:04:39,404 --> 00:04:40,905
وجه هذا الغضب نحو...

60
00:04:43,449 --> 00:04:44,742
"وضع (سوبر بوي): إخفاق"

61
00:04:46,786 --> 00:04:48,579
هذا يكفي، اكتفيت

62
00:04:48,663 --> 00:04:50,248
إن التدريب إلزامي

63
00:04:52,625 --> 00:04:54,085
من "باتمان" إلى "الكهف"

64
00:04:54,585 --> 00:04:58,548
منذ 5 ساعات، خطر جديد هاجم
"السهم الأخضر" و"بلاك كناري"

65
00:04:58,631 --> 00:05:00,341
تمكن المهاجم من دراسة

66
00:05:00,425 --> 00:05:03,970
واستنساخ قوى وقدرات خصومه

67
00:05:04,053 --> 00:05:07,223
طلب "السهم الأخضر" الحصول على تعزيزات
وكانت النتيجة شبه كارثية

68
00:05:07,307 --> 00:05:10,727
حيث اكتسب عدونا المزيد من القوة
مع مشاركة كل محارب جديد

69
00:05:12,228 --> 00:05:15,064
شخص واحد يتمتع بقوى "الفرقة" بأكملها؟

70
00:05:15,648 --> 00:05:18,443
في النهاية، استغرق 8 من أعضاء "الفرقة"
4 ساعات

71
00:05:18,526 --> 00:05:20,653
من أجل هزيمة الإنسان الآلي وتفكيكه

72
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
إنسان آلي؟

73
00:05:22,071 --> 00:05:23,656
من صنعه، "تي أو مورو"؟

74
00:05:23,823 --> 00:05:25,325
تخمين جيد يا "روبن"

75
00:05:25,700 --> 00:05:27,493
ولكن "ريد تورنيدو" لا يعتقد ذلك

76
00:05:27,577 --> 00:05:31,873
فهذه التكنولوجيا تحمل أسلوب
بروفيسور "آيفو"

77
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
"آيفو"؟ ولكن "آيفو" ميت

78
00:05:35,001 --> 00:05:37,420
هذا ما اعتقدناه أو تمنيناه جميعاً

79
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
ولكي نتأكد من أن هذا الخطر قد زال تماماً

80
00:05:40,381 --> 00:05:42,842
سنرسل شاحنتين تحملان أجزاء الإنسان الآلي

81
00:05:42,925 --> 00:05:46,054
إلى مختبري "ستار" منفصلين
في "بوسطن" و"نيويورك"

82
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
لتقييمها على الفور

83
00:05:47,597 --> 00:05:49,390
ويجري حالياً اتخاذ جميع الاحتياطات

84
00:05:49,766 --> 00:05:52,810
سوف نرسل 4 شاحنات إضافية للتضليل

85
00:05:52,894 --> 00:05:56,314
في حال أراد "آيفو" أو أي شخص آخر
استعادة البقايا

86
00:05:56,647 --> 00:06:00,860
عليكم الانقسام إلى فرقتين متخفيتين لحماية
الشاحنتين الحقيقيتين

87
00:06:00,943 --> 00:06:02,361
مرحى! سنذهب في رحلة

88
00:06:02,695 --> 00:06:04,739
عملنا الآن هو إتمام بقايا مهماتكم

89
00:06:04,822 --> 00:06:06,324
هل لديك شيء أفضل لتفعله؟

90
00:06:09,118 --> 00:06:11,496
تم استلام إحداثيات الموقع، نحن في طريقنا

91
00:06:13,498 --> 00:06:15,124
عندما تكون مستعداً، سأكون هنا

92
00:06:23,382 --> 00:06:26,427
"مقاطعة (ليتشفيلد)، 3 أغسطس، 20:08"

93
00:06:46,697 --> 00:06:48,032
شاحنات مختبر "بوسطن" جاهزة

94
00:06:48,491 --> 00:06:49,951
شاحنات مختبر "مانهاتن" جاهزة

95
00:07:06,425 --> 00:07:08,594
أخبرتك، علينا أن نتحدث

96
00:07:29,323 --> 00:07:34,704
إذا كانت الكراهية عكس الحب
هل الكارثة عكس الأمان؟

97
00:07:34,787 --> 00:07:37,248
أعني، بدلاً من أن تسير الأمور بشكل خاطئ
ستسير بشكل صحيح

98
00:07:39,000 --> 00:07:42,420
من الواضح إنك لا تشعر بالأمان، ما الأمر؟

99
00:07:42,503 --> 00:07:43,504
"كناري"

100
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
ما علاقتها بتعليم مهارات القتال

101
00:07:46,007 --> 00:07:47,675
لرجل لديه قوى خارقة؟

102
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
إن التغلب على رجال أقوى جزء من المهمة

103
00:07:50,386 --> 00:07:51,721
تعلمت "كناري" بالطريقة الصعبة

104
00:07:51,804 --> 00:07:54,307
ونفس الشيء حدث مع "باتمان" ومعي

105
00:07:58,603 --> 00:08:00,313
هل تعتقدون أن "سوبر بوي" بخير؟

106
00:08:00,396 --> 00:08:02,565
لم أكن أقرأ أفكاره، أقسم لكم

107
00:08:02,648 --> 00:08:05,485
ولكن الغضب انفجر منه كالموج

108
00:08:06,068 --> 00:08:08,529
ركبت تلك الموجة، امنحيه بعض المساحة فقط

109
00:08:08,779 --> 00:08:09,697
أما أنا...

110
00:08:09,989 --> 00:08:11,949
اقتربي كما تشائين

111
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
يحتاج "سوبر بوي" لبعض الوقت كي يهدأ

112
00:08:15,745 --> 00:08:17,455
ستساعده المهمة الهادئة في تصفية ذهنه

113
00:08:29,592 --> 00:08:32,094
"روبن"، "سوبر بوي" تتعرض شاحنتنا للهجوم

114
00:08:32,178 --> 00:08:33,346
توقعت ذلك

115
00:08:36,641 --> 00:08:38,476
أكره القرود

116
00:08:47,193 --> 00:08:48,444
القرود الآلية

117
00:08:49,403 --> 00:08:51,239
هذا بكل تأكيد أسلوب "آيفو" الملتوي

118
00:08:56,786 --> 00:08:58,746
اسمع، حول دراجتك إلى وضع القتال

119
00:08:58,829 --> 00:08:59,956
لا فائدة من ذلك

120
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
أو لا تفعل

121
00:09:47,878 --> 00:09:50,214
ماذا؟ فليساعدني أحدكم

122
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
اخرج

123
00:11:20,805 --> 00:11:21,847
"سوبر بوي"!

124
00:11:27,812 --> 00:11:30,231
من "أكوالاد" إلى "روبن"
خسرنا شاحنتنا، هل أنتم...

125
00:11:30,314 --> 00:11:31,273
اختفت

126
00:11:31,440 --> 00:11:32,608
وكذلك شريكي

127
00:11:33,859 --> 00:11:36,862
من "أكوالاد" إلى "سوبر بوي"
أرسل إحداثياتك، سنساعدك

128
00:11:36,946 --> 00:11:39,240
أنا لا أحتاج إلى المساعدة!
لا أريد أي مساعدة!

129
00:11:40,658 --> 00:11:41,826
"سوبر بوي"؟

130
00:11:43,119 --> 00:11:44,954
أعتقد أنه تخلص من جهاز الاتصال

131
00:11:45,037 --> 00:11:47,873
رائع، الآن لا يمكننا حتى تعقبه

132
00:11:49,083 --> 00:11:51,001
إنه خارج مداي التخاطري

133
00:11:51,460 --> 00:11:55,464
وبروفيسور "آيفو"، إذا كان حياً
فإنه يسبقنا بخطوات

134
00:11:55,965 --> 00:11:58,801
ربما علينا التواصل مع "ريد تورنيدو"؟

135
00:11:59,135 --> 00:12:01,637
يقول لنا "تورنيدو" دائماً
أن نتولى الأمور بأنفسنا

136
00:12:01,887 --> 00:12:03,431
وما زال بإمكاننا النجاح في المهمة

137
00:12:03,514 --> 00:12:05,808
إذا تمكنا من استعادة الأجزاء
قبل إعادة تجميعها

138
00:12:05,891 --> 00:12:07,226
حسناً، هذه خطة رائعة

139
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
باستثناء إننا لا نعلم أين نبحث عنها

140
00:12:10,479 --> 00:12:11,772
ربما نعلم

141
00:12:15,192 --> 00:12:18,154
كنا لنعلم الآن إذا كانت شاحنات
التضليل قد تعرضت للهجوم

142
00:12:18,237 --> 00:12:21,699
كيف علم أولئك القرود أي الشاحنات
يجب استهدافها؟

143
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
إنها مزودة بجهاز تحديد المواقع

144
00:12:24,910 --> 00:12:26,704
يمكن لهؤلاء القرود تعقب الإشارة

145
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
أي إنه يمكنني تعقبهم من خلال
الجزء الذي أخذته

146
00:12:29,290 --> 00:12:32,668
يبدو أن مجموعتي الأجزاء تتجهان إلى...

147
00:12:33,461 --> 00:12:34,587
مدينة "غوثام"

148
00:12:34,879 --> 00:12:36,172
كل هذه المسافة إلى الجنوب؟

149
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
لن نتمكن أنا و"ميغان" من الوصول
إلى هناك قريباً

150
00:12:38,466 --> 00:12:40,217
سأرسل "كيد" ليقابلك

151
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
"أكوالاد" انتهى

152
00:12:55,065 --> 00:12:58,194
كارثة كبيرة بكل تأكيد

153
00:13:00,362 --> 00:13:02,907
"(متروبوليس)، 3 أغسطس، 21:18"

154
00:13:02,990 --> 00:13:03,866
فطيرة التفاح

155
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
كعكة الشيطان

156
00:13:06,660 --> 00:13:08,996
أشعر أن الأمر غير متعلق بتناول الحلوى

157
00:13:09,663 --> 00:13:11,081
الفتى بحاجة إليك

158
00:13:11,165 --> 00:13:14,001
لا، إنه بحاجة إليك، إنه بحاجة إلى "ريد"

159
00:13:14,418 --> 00:13:16,587
أنا فقط أذكره بما ينقصه

160
00:13:17,087 --> 00:13:19,006
آسف يا "كلارك"، ولكنك مخطئ تماماً

161
00:13:20,799 --> 00:13:24,094
اسمع، أعلم أنه يقلقك، ولكنه هنا

162
00:13:24,345 --> 00:13:26,639
يجب أن تتغلب على سؤال كيف ولماذا

163
00:13:27,890 --> 00:13:28,974
ثق بي

164
00:13:29,642 --> 00:13:31,143
يحتاج هذا الفتى إلى أبيه

165
00:13:31,519 --> 00:13:32,770
أنا لست أباه

166
00:13:33,479 --> 00:13:34,813
سآخذ تلك الفطيرة معي

167
00:13:43,489 --> 00:13:46,534
"مدينة (غوثام)، 3 أغسطس، 21:21"

168
00:13:59,672 --> 00:14:01,340
مرحباً

169
00:14:02,091 --> 00:14:02,925
أنت؟

170
00:14:03,634 --> 00:14:06,095
أنت "آيفو"؟ أنا مندهش

171
00:14:06,178 --> 00:14:07,721
انظروا من يتكلم

172
00:14:07,805 --> 00:14:11,517
منذ متى أصبح لعضو الكشافة الأزرق فتى مدلل؟

173
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
ليس لديه ذلك

174
00:14:13,227 --> 00:14:14,812
حسناً، كما تريد

175
00:14:15,396 --> 00:14:19,233
هل قابلت مجموعتي من المتسللين
المتنقلين المثاليين؟

176
00:14:26,824 --> 00:14:31,203
وبعد كل المتاعب التي مررت بها من أجل إيجاد
اسم مختصر يعبر عن "القرود"

177
00:14:36,083 --> 00:14:38,127
تفعيل "كابتن آتوم"

178
00:14:42,256 --> 00:14:46,927
حيث إن القرود الخاصة ببروفيسور
"آيفو" لا تناسبك

179
00:14:47,011 --> 00:14:50,764
قد يناسبك اختراعي "أميزو" المدهش بشكل أفضل

180
00:14:51,390 --> 00:14:53,726
أو قد يقطعك إرباً بشكل أفضل

181
00:15:04,194 --> 00:15:05,571
أرني أفضل ما عندك

182
00:15:08,032 --> 00:15:08,949
بحقك

183
00:15:09,408 --> 00:15:12,036
إن هذا الإنسان الآلي لديه قوة "سوبرمان"

184
00:15:12,119 --> 00:15:13,954
ما هي فرصتك في التغلب عليه؟

185
00:15:20,920 --> 00:15:24,298
متأسف، هل أصبت وتراً حساساً؟

186
00:15:24,381 --> 00:15:27,551
"أميزو"، اضربه أكثر

187
00:15:31,889 --> 00:15:34,391
تفعيل "بلاك كناري"

188
00:15:41,273 --> 00:15:43,150
تفعيل "فلاش"

189
00:15:50,074 --> 00:15:52,993
لا عجب أن أباك يبقيك متوارياً عن الأنظار

190
00:15:53,077 --> 00:15:56,914
أنت تسيء لحامل الرمز "إس" القديم
أليس كذلك؟

191
00:15:58,499 --> 00:16:00,125
"مارشن مان هانتر"

192
00:16:05,506 --> 00:16:07,758
تفعيل "سوبرمان"

193
00:16:22,564 --> 00:16:25,275
أجهز عليه، الأولوية ألفا

194
00:16:29,863 --> 00:16:31,699
"حدود مدينة (غوثام)"

195
00:16:37,413 --> 00:16:38,706
بدلت ملابسك أنت أيضاً؟

196
00:16:38,789 --> 00:16:42,668
هل تمزح؟ أشعر كأني عار في الملابس المدنية
هل ما زلت تتعقب الأجزاء؟

197
00:16:42,751 --> 00:16:45,295
كانت متجهة إلى "غوثام" ولكنها انحرفت

198
00:16:45,379 --> 00:16:46,964
"أكاديمية مدينة (غوثام)"

199
00:16:47,381 --> 00:16:49,967
انتظر، إنهم في مدرستي

200
00:17:15,117 --> 00:17:17,327
هل هذا كل ما لديك؟

201
00:17:18,120 --> 00:17:20,164
تفعيل "كابتن آتوم"

202
00:17:32,342 --> 00:17:35,304
عادة لا أشاهد هذه الأشياء بنفسي، ولكن...

203
00:17:36,388 --> 00:17:38,182
هذا جيد جداً لا يمكنني أن أفوته

204
00:17:38,891 --> 00:17:41,226
تفعيل "سوبرمان"

205
00:17:54,323 --> 00:17:56,033
"مارشن مان هنتر"

206
00:17:57,326 --> 00:17:59,703
تفعيل "ريد تورنيدو"

207
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
تفعيل "كابتن آتوم"

208
00:18:12,382 --> 00:18:14,551
تفعيل "بلاك كناري"

209
00:18:17,137 --> 00:18:18,263
"سوبرمان"

210
00:18:20,557 --> 00:18:22,476
"مارشن مان هنتر"

211
00:18:27,523 --> 00:18:28,732
"سوبرمان"

212
00:18:30,484 --> 00:18:32,319
"مارشن مان هنتر"

213
00:18:39,451 --> 00:18:41,662
تفعيل "بلاك كناري"

214
00:18:45,833 --> 00:18:47,126
"سوبرمان"

215
00:19:03,308 --> 00:19:04,685
تفعيل "بلاك كناري"

216
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
هذا ممل

217
00:19:06,562 --> 00:19:10,274
عادة يقوم "أميزو" بدراسة وتقليد قدراتكم
أثناء القتال

218
00:19:10,357 --> 00:19:11,692
ولكن ما الفائدة؟

219
00:19:11,775 --> 00:19:14,945
أنتم مجرد نسخة سيئة من الأصليين؟

220
00:19:16,446 --> 00:19:18,490
هذا ما يقوله الجميع

221
00:19:18,949 --> 00:19:20,784
ويغضبني جداً!

222
00:19:24,872 --> 00:19:27,416
هل ترغب في رؤيتي وأنا أنفث هذا الغضب؟

223
00:19:27,499 --> 00:19:29,293
عظيم، انفجر ثانية

224
00:19:29,376 --> 00:19:30,669
ربما لا

225
00:19:30,752 --> 00:19:33,839
احم سيدك يا "أميزو"، الأولوية ألفا

226
00:19:35,257 --> 00:19:36,592
"كابتن آتوم"

227
00:19:39,261 --> 00:19:41,221
هل يريد أحدكم المشاركة في لعبة الابتعاد؟

228
00:19:42,723 --> 00:19:45,434
- أنا!
- تفعيل "سوبرمان"

229
00:19:49,605 --> 00:19:51,565
"مارشن مان هنتر"

230
00:19:53,233 --> 00:19:54,818
"سوبرمان"

231
00:20:04,244 --> 00:20:06,121
ساعدني في تفكيكه، الآن!

232
00:20:06,205 --> 00:20:07,998
يا رجل، ليس لديه رأس

233
00:20:08,290 --> 00:20:09,708
يجب ألا نخاطر

234
00:20:11,251 --> 00:20:12,961
هل أنت بخير يا "سوبر بوي"؟

235
00:20:13,587 --> 00:20:14,463
أنا بخير

236
00:20:14,796 --> 00:20:16,131
أشعر بالأمان

237
00:20:16,757 --> 00:20:17,591
اسمعوا

238
00:20:17,758 --> 00:20:18,759
أين "آيفو"؟

239
00:20:23,222 --> 00:20:26,266
"(جبل العدالة)، 4 أغسطس، 01:06"

240
00:20:27,643 --> 00:20:29,853
تم تفكيك الإنسان الآلي "أميزو"
إلى قطع مرة أخرى

241
00:20:29,937 --> 00:20:32,773
ويتم تحليله الآن في مختبري "ستار" منفصلين

242
00:20:33,273 --> 00:20:36,193
ولكن "آيفو" تمكن من الهروب
وحيث إنه اخترع هذه التقنية

243
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
فهو يعتبر أكثر خطورة من الإنسان الآلي

244
00:20:39,071 --> 00:20:41,448
سيكون القبض على البروفيسور أولوية "الفرقة"

245
00:20:41,531 --> 00:20:46,161
ولكن علمنا أن مهمتكم واجهت تعقيدات أخرى

246
00:20:48,705 --> 00:20:50,874
إن التعقيدات جزء من المهمة

247
00:20:51,124 --> 00:20:53,752
أذهلتم "الفرقة" بقدرتكم على التعامل معها

248
00:20:53,835 --> 00:20:55,337
"الفرقة" بأكملها؟

249
00:20:55,837 --> 00:20:57,631
إذا منحته بعض الوقت، نعم

250
00:20:58,215 --> 00:21:00,926
تعلم أن سكان كوكب "كريبتون" عنيدون جداً

251
00:21:02,844 --> 00:21:05,472
بالطبع لا يوجد عيب في طلب المساعدة

252
00:21:05,555 --> 00:21:07,224
هذا هو سبب وجود "الفرقة"

253
00:21:07,307 --> 00:21:10,352
لأن هناك بعض المشاكل حتى نحن لا يمكننا
حلها بشكل فردي

254
00:21:10,435 --> 00:21:14,106
بحقك، إذا احتجنا للمساعدة
لن تسنح لنا الفرصة لطلبها

255
00:21:14,439 --> 00:21:15,565
هل يبدو هذا مألوفاً؟

256
00:21:16,024 --> 00:21:18,235
كنتم تتبعوننا! لرعايتنا كالأطفال

257
00:21:18,318 --> 00:21:19,486
ما زلتم لا تثقون بنا

258
00:21:19,569 --> 00:21:20,737
لم نتبعكم

259
00:21:21,863 --> 00:21:23,532
وهذا ليس سهمك

260
00:21:23,907 --> 00:21:25,826
- ولكن ذلك يعني...
- "سبيدي"!

261
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
إنه يحمينا

262
00:21:27,953 --> 00:21:29,037
هذا تذكار!

263
00:21:34,668 --> 00:21:35,502
أنا جاهز

264
00:21:35,794 --> 00:21:37,838
حسناً، لأنني هنا

265
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
ترجمة "سارة حسن"

