﻿1
00:00:06,464 --> 00:00:09,384
"مدينة (غوثام)، 27 أغسطس، 06:17"

2
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
أريد التكلم مع "أكوالاد"

3
00:00:51,217 --> 00:00:53,720
البقية اغتسلوا واذهبوا إلى منازلكم

4
00:00:54,179 --> 00:00:56,264
نذهب إلى المنزل؟ أنا في المنزل

5
00:00:56,347 --> 00:00:57,807
"(جبل العدالة)، 27 أغسطس، 07:58"

6
00:00:57,891 --> 00:00:59,142
"أكوالاد" فقط

7
00:01:05,899 --> 00:01:07,734
أعتذر لأنك اضطررت للتدخل

8
00:01:08,193 --> 00:01:11,863
- أعلم أن أداء الفريق كان ضعيفاً...
- كان أداء الفريق جيد

9
00:01:11,946 --> 00:01:13,573
المشكلة كانت أنت

10
00:01:13,656 --> 00:01:16,618
أنت قائدهم، وأنت لم تكن بكامل تركيزك

11
00:01:16,701 --> 00:01:17,702
لا، أنت...

12
00:01:19,829 --> 00:01:20,914
محق

13
00:01:22,791 --> 00:01:25,794
أنا لست مقتنعاً أنني أنتمي
إلى سطح الأرض مؤخراً

14
00:01:26,127 --> 00:01:28,630
طوال سنوات عدة، تواجدي هنا
كان كل ما يشغل تفكيري

15
00:01:29,172 --> 00:01:30,507
لكن بما أني هنا الآن...

16
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
كل ما أحلم به هو "أطلانطس"

17
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
"أطلانطس"...

18
00:01:34,886 --> 00:01:36,554
أو أحد تركته هناك؟

19
00:01:37,680 --> 00:01:41,059
يمكنك تقسيم وقتك بين اليابسة والبحر

20
00:01:41,142 --> 00:01:42,268
لكن ليس عقلك

21
00:01:42,352 --> 00:01:46,606
إما أن تكون هنا 100 بالمئة أو عليك الرحيل

22
00:01:47,065 --> 00:01:48,441
اتخذ قرارك يا "كالدور"

23
00:01:49,067 --> 00:01:50,193
واتخذه بأقرب وقت

24
00:02:17,178 --> 00:02:21,391
تم التعرف، "أكوالاد"، إي 02

25
00:02:25,895 --> 00:02:27,939
أهلاً يا "كالدورام"

26
00:02:28,106 --> 00:02:29,649
مرحباً أيها الملك "اورين"

27
00:02:32,902 --> 00:02:38,408
أنا والملكة نقيم عشاءً خاصاً الليلة

28
00:02:38,491 --> 00:02:39,492
هل ستحضر؟

29
00:02:39,576 --> 00:02:40,785
جلالتك

30
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
هناك شخص مميز

31
00:02:43,872 --> 00:02:46,124
كنت آمل بأن أراه الليلة

32
00:02:46,374 --> 00:02:48,334
يمكنك دعوة صديق

33
00:02:48,418 --> 00:02:50,461
شكراً لك يا ملكي

34
00:02:50,545 --> 00:02:52,672
أراك الليلة

35
00:03:16,905 --> 00:03:18,197
راقب هذا!

36
00:03:18,281 --> 00:03:19,198
هل نجح؟

37
00:03:19,282 --> 00:03:20,658
لا أعرف إن نجح

38
00:03:21,826 --> 00:03:23,453
لن أنتهي في الوقت المناسب!

39
00:03:26,873 --> 00:03:29,542
"توبو"، جودة عملك مذهلة

40
00:03:29,792 --> 00:03:31,836
"كالدور"! انتظر

41
00:03:32,503 --> 00:03:33,630
راقب...

42
00:03:34,380 --> 00:03:35,506
اسمع...

43
00:03:37,300 --> 00:03:39,677
كان ملكنا المحبوب تحت رحمة

44
00:03:39,761 --> 00:03:41,721
سيد المحيط الشرير

45
00:03:42,013 --> 00:03:43,890
لكن تلميذين شابين

46
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
"كالدورام" و"غارث" تدخلا

47
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
مما سمح لـ"أكوامان" بتحقيق النصر

48
00:03:49,604 --> 00:03:51,522
مذهولاً بشجاعتهما

49
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
عرض "أكوامان" على البطلين الشابين

50
00:03:53,650 --> 00:03:56,778
فرصة أن يتدربا على يده

51
00:03:56,861 --> 00:04:00,198
اختار "غارث" أن يكمل دراسته في معهد السحر

52
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
لكن "كالدور" الشجاع قبل عرض ملكه

53
00:04:03,785 --> 00:04:06,579
وبذلك أصبح "أكوالاد"

54
00:04:07,705 --> 00:04:11,000
"كالدور"؟ أعني "أكوالاد"؟

55
00:04:11,960 --> 00:04:13,002
إنها قصة جيدة جداً

56
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
شكراً لك

57
00:04:15,672 --> 00:04:18,258
هل تظن أنه لا بأس إن أدخلت شخصيتي
في القصة؟

58
00:04:18,341 --> 00:04:21,302
- أعلم أني لم أكن موجوداً لكن أنا...
- لا بأس

59
00:04:21,386 --> 00:04:23,680
هل تعلم أين أستطيع إيجاد "تولا" الآن؟

60
00:04:23,888 --> 00:04:24,847
و"غارث"؟

61
00:04:24,931 --> 00:04:26,516
على السطح يتدربان

62
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
أسلوبك ممتاز

63
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
لكن خياراتك لا تزال متوقعة

64
00:04:40,363 --> 00:04:42,240
محاربة السحر تتطلب...

65
00:04:42,573 --> 00:04:43,866
الارتجال

66
00:04:46,202 --> 00:04:47,745
"كالدورام"!

67
00:04:47,829 --> 00:04:49,956
سررت كثيراً لرؤيتك

68
00:04:50,748 --> 00:04:51,833
"كالدور"!

69
00:04:53,584 --> 00:04:54,836
أعتذر يا ملكتي

70
00:04:55,169 --> 00:04:56,629
لم أتعمد مقاطعة الدرس

71
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
لا بأس، لدي صف آخر

72
00:04:59,299 --> 00:05:00,425
هل سنراك على العشاء؟

73
00:05:00,591 --> 00:05:01,676
نعم جلالتك

74
00:05:01,759 --> 00:05:03,177
سنتكلم حينها

75
00:05:04,429 --> 00:05:06,097
تبدو بخير يا "كالدور"

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,891
نعم، حياة السطح مناسبة لك

77
00:05:08,975 --> 00:05:11,811
تتكلم كما لو أني غبت لسنوات
لكن المدة كانت فقط...

78
00:05:11,894 --> 00:05:12,979
- شهران
- شهران

79
00:05:13,313 --> 00:05:14,522
طويلة لتلك الدرجة؟

80
00:05:14,605 --> 00:05:16,316
إذاً علي تعويض الوقت الضائع

81
00:05:16,691 --> 00:05:20,153
"تولا"، هلا رافقتني إلى العشاء
في القصر الليلة؟

82
00:05:21,863 --> 00:05:23,781
أتمنى لو كنت أستطيع دعوتك أيضاً

83
00:05:23,865 --> 00:05:25,575
اتخذت ذلك القرار منذ وقت طويل

84
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
لدينا صف آخر

85
00:05:27,618 --> 00:05:29,162
لكني سأراك الليلة

86
00:05:33,124 --> 00:05:34,625
يجب أن تخبريه

87
00:05:38,629 --> 00:05:41,549
أقل ما يمكن قوله هو إن هذا أمر مُقلق

88
00:05:41,883 --> 00:05:43,718
المخلوق متجمد

89
00:05:43,801 --> 00:05:46,179
كان على تلك الحال لآلاف السنين

90
00:05:46,512 --> 00:05:49,390
لكن بطريقة ما، لا يزال حياً

91
00:05:49,849 --> 00:05:52,769
حتى أننا رصدنا موجات دماغية

92
00:05:53,269 --> 00:05:55,104
بشكل بديهي أيها الأمير "اورم"

93
00:05:55,188 --> 00:05:59,442
دراسة هذا الاكتشاف أصبحت على رأس
قائمة أولويات مركز العلوم

94
00:05:59,525 --> 00:06:01,736
كل إجراءات الأمن تعمل بشكل سليم

95
00:06:01,819 --> 00:06:05,156
لا يسمح بدخول أو خروج الأشخاص
الغير مسموح لهم

96
00:06:05,406 --> 00:06:06,324
ممتاز

97
00:06:14,749 --> 00:06:16,584
هل تريد أن أشغل التلفاز؟

98
00:06:16,667 --> 00:06:18,377
"لا إشارة"

99
00:06:18,878 --> 00:06:19,837
لا

100
00:06:20,463 --> 00:06:22,882
حسناً، هل ترغب بمساعدتي في تحضير العشاء؟

101
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
لا

102
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
لنر...

103
00:06:29,555 --> 00:06:31,599
سوف نحتاج بعض السكر البني

104
00:06:31,682 --> 00:06:33,101
قليل من الزبدة

105
00:06:33,476 --> 00:06:35,353
بعض الملح، زيت للطبخ

106
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
خل، بضع بيضات، بضع حبات من البندورة

107
00:06:37,563 --> 00:06:39,398
بعض الحليب، وعاء من الطحين وكوبان من...

108
00:06:43,194 --> 00:06:44,362
تباً!

109
00:06:44,695 --> 00:06:46,489
أنا آسفة، كان يجب أن أنتبه أكثر

110
00:06:46,572 --> 00:06:48,533
كان ذلك كثيراً دفعة واحدة

111
00:06:48,616 --> 00:06:50,201
هيا يا "ميغان"! يا لي من خرقاء

112
00:06:50,701 --> 00:06:51,577
أنا...

113
00:07:17,562 --> 00:07:18,813
توقفوا أيها الدخلاء!

114
00:07:30,199 --> 00:07:32,076
كان ذلك إهمالاً يا فرقة ألفا

115
00:07:32,493 --> 00:07:33,870
لا تسمحوا بحدوث ذلك مجدداً

116
00:07:34,036 --> 00:07:34,954
لا، سيدي

117
00:07:35,037 --> 00:07:36,164
كل الفرق، قدموا التقرير

118
00:07:36,247 --> 00:07:37,331
فرقة بيتا جاهزة

119
00:07:37,415 --> 00:07:38,749
فرقة غاما جاهزة

120
00:07:38,833 --> 00:07:39,792
فرقة ديلتا جاهزة

121
00:07:39,876 --> 00:07:41,169
فرقة إبسيلون جاهزة

122
00:07:41,252 --> 00:07:44,714
اكتملت المرحلة الأولى
ابدأوا المرحلة الثانية

123
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
كل الفرق قدموا التقرير
المتفجرات في مكانها وجاهزة

124
00:07:58,186 --> 00:07:59,437
اكتملت المرحلة الثانية

125
00:08:00,521 --> 00:08:03,483
"مدينة (غوثام)، 27 أغسطس، 20:04"

126
00:08:13,534 --> 00:08:15,328
"(أكوالاد) فقط"

127
00:08:24,921 --> 00:08:26,547
"غرفة التدريب (ايه)"

128
00:08:35,056 --> 00:08:37,183
السيد "بروس" يريد رؤيتك

129
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
- ما هذا؟
- تدريب

130
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
التنسيق بين اليد والعين

131
00:08:49,570 --> 00:08:50,696
مباراة فردية؟

132
00:08:50,780 --> 00:08:52,198
إن كنت تظن أنك تستطيع تحمل ذلك

133
00:08:54,492 --> 00:08:55,618
نعم!

134
00:08:58,120 --> 00:09:01,958
مخلوق عملاق من شوكيات الجلد
متجمد لكن لا يزال حياً

135
00:09:02,041 --> 00:09:04,835
بالطبع في هذه المرحلة
معلوماتنا محدودة جداً

136
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
لكن الدكتور "فولكو" يظن أن المخلوق
واعد جداً

137
00:09:07,880 --> 00:09:10,383
أنا أفكر في الانضمام لكم في المعهد مجدداً

138
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
تدرك أنك تركت دراستك منذ وقت طويل

139
00:09:16,681 --> 00:09:19,308
مهاراتك في استخدام السحر تراجعت

140
00:09:19,767 --> 00:09:23,312
لن تكون في الصف ذاته مع "تولا" أو "غارث"

141
00:09:24,564 --> 00:09:27,149
ربما أحتاج معلماً خاصاً

142
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
"(سنترال سيتي)، 27 أغسطس، 20:05"

143
00:09:36,033 --> 00:09:37,577
دعني آخذ هذا الصحن

144
00:09:38,244 --> 00:09:40,955
وهذا، وهذه، وتلك، ما رأيكم بذلك؟

145
00:09:42,331 --> 00:09:43,874
هذا أيضاً، سوف آخذه

146
00:09:44,292 --> 00:09:45,585
شكراً يا عمي "باري"

147
00:09:45,668 --> 00:09:47,962
- على الرحب يا فتى
- أنت سيدة محظوظة يا "آيريس"

148
00:09:48,045 --> 00:09:49,755
ابننا "وولي" ليس بتلك السرعة حتماً

149
00:09:49,839 --> 00:09:51,716
ليس عندما يتعلق الأمر بتنظيف الطاولة

150
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
أمي!

151
00:09:53,009 --> 00:09:55,303
وكذلك حبيبي "جاي"، صدقوني

152
00:09:55,386 --> 00:09:58,806
أعلم، أنت رجل سريع متقاعد

153
00:09:59,015 --> 00:10:01,142
وبما أنه عيد ميلادك لن نتجادل

154
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
"وولي" سريع بما يكفي عندما يريد ذلك

155
00:10:03,686 --> 00:10:04,979
فجأة نفدت المثلجات

156
00:10:05,062 --> 00:10:06,314
"وولي"!

157
00:10:08,190 --> 00:10:09,567
عيد ميلاد سعيد

158
00:10:12,653 --> 00:10:14,572
لدينا إعلان

159
00:10:15,031 --> 00:10:16,532
أنا حامل

160
00:10:16,616 --> 00:10:18,659
هذا رائع

161
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
تهانينا

162
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
وريث للعرش، أخيراً

163
00:10:23,080 --> 00:10:24,665
أنا آسف أيها الأمير "اورم"

164
00:10:24,749 --> 00:10:25,625
لم أقصد...

165
00:10:25,708 --> 00:10:26,792
لا عليك يا "كالدور"

166
00:10:26,876 --> 00:10:29,337
لا أحد سعيد أكثر مني لسماع هذا الخبر

167
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
شكراً لك يا أخي

168
00:10:30,630 --> 00:10:32,006
شكراً لكم جميعاً

169
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
من "سوبرمان" إلى "أكوامان"

170
00:10:37,928 --> 00:10:39,639
حالة طوارئ لـ"الفرقة" في خليج "طوكيو"

171
00:10:39,722 --> 00:10:41,140
اللقاء في برج المراقبة

172
00:10:41,223 --> 00:10:42,433
عُلم

173
00:10:42,933 --> 00:10:45,227
يبدو أنه علي المغادرة

174
00:10:46,437 --> 00:10:47,521
اسبح معي

175
00:10:53,277 --> 00:10:56,280
أعلمني "باتمان" بمعضلتك

176
00:10:57,031 --> 00:10:58,574
أعرف عن تجربة شخصية

177
00:10:58,658 --> 00:11:02,078
يمكن للعيش هناك والحب هنا أن يكون صعباً

178
00:11:06,499 --> 00:11:10,169
تم التعرف، "أكوامان" 06

179
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
أنا واثق أنك ستتخذ القرار الصحيح

180
00:11:29,647 --> 00:11:31,232
فرقة اوميغا في موقعها

181
00:11:31,315 --> 00:11:32,942
ابدأوا المرحة الثالثة

182
00:11:41,117 --> 00:11:43,160
- هناك شيء يجب أن...
- هناك شيء يجب أن...

183
00:11:43,702 --> 00:11:45,788
- أنا...
- رجاءً يا "تولا"

184
00:11:45,871 --> 00:11:47,123
اتخذت قراراً...

185
00:11:47,957 --> 00:11:49,417
أن أبقى في "أطلانطس"...

186
00:11:49,792 --> 00:11:50,751
معك

187
00:11:51,168 --> 00:11:52,169
بسببك

188
00:11:54,338 --> 00:11:55,506
"كالدور"...

189
00:11:56,048 --> 00:11:57,133
أنا آسفة...

190
00:11:57,508 --> 00:11:59,385
أردنا أن نخبرك في وقت أبكر

191
00:11:59,468 --> 00:12:00,928
لكن أنا و"غارث"...

192
00:12:01,011 --> 00:12:02,888
نحن مرتبطان

193
00:12:34,920 --> 00:12:36,881
كن حذراً، أخرج هؤلاء الناس من هنا!

194
00:12:51,937 --> 00:12:54,148
فرقة ألفا تطلب الدعم...

195
00:13:23,385 --> 00:13:25,095
تم التخطيط لهذا الهجوم بدقة

196
00:13:25,179 --> 00:13:27,973
الانفجارات الأولية جذبت قواتنا إلى كمين

197
00:13:49,161 --> 00:13:50,329
"تولا"!

198
00:13:51,830 --> 00:13:53,207
"غارث"، انتبه!

199
00:13:56,544 --> 00:13:57,586
لا!

200
00:13:57,836 --> 00:13:58,879
"تولا"!

201
00:14:16,647 --> 00:14:18,399
الاتصال مع السطح مقطوع

202
00:14:18,482 --> 00:14:19,942
لا يمكننا الاتصال بالملك "اورين"

203
00:14:20,025 --> 00:14:21,527
استدعي المزيد من الجنود إلى القصر

204
00:14:21,610 --> 00:14:23,153
القصر لم يكن الهدف الوحيد

205
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
شاهدت انفجارات في القطاعات 1، 2، 3 و5

206
00:14:26,365 --> 00:14:27,825
لا شيء في القطاع 4؟

207
00:14:28,284 --> 00:14:29,660
الانفجارات في كل أنحاء المدينة

208
00:14:29,743 --> 00:14:31,871
عدا مكان تواجد مركز العلوم

209
00:14:31,954 --> 00:14:34,164
حيث تم تأمين نجمة البحر العملاقة خاصتك

210
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
إذاً كل هذا تمويه

211
00:14:36,208 --> 00:14:37,293
لكن بغياب الملك

212
00:14:37,376 --> 00:14:39,670
يجب أن أحمي الملكة ووريث العرش

213
00:14:39,753 --> 00:14:41,338
لست بحاجة للحماية

214
00:14:41,422 --> 00:14:43,048
- اذهبا!
- لا يا "ميرا"

215
00:14:43,132 --> 00:14:46,135
إن تعرضت لأي إصابة، لن يسامحني أخي أبداً

216
00:14:46,218 --> 00:14:47,636
الأمير محق يا ملكتي

217
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
هذه معركتي

218
00:14:49,054 --> 00:14:50,014
ومعركتي

219
00:14:51,557 --> 00:14:53,225
مكانك هو مع "تولا"

220
00:14:59,398 --> 00:15:01,400
"مدينة (غوثام)، 27 أغسطس، 22:06"

221
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
التالي على شبكة الكوميديا الكلاسيكية

222
00:15:03,861 --> 00:15:06,113
حلقة من "هيا"...

223
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
وصل هذا بالبريد لك

224
00:15:09,283 --> 00:15:11,368
هل فتحتيها؟ أمي!

225
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
اقرئيها وحسب

226
00:15:14,038 --> 00:15:15,998
"مكتب أكاديمية (غوثام) للقبول
والدعم المادي"

227
00:15:16,081 --> 00:15:19,001
تم منحي منحة كاملة من مؤسسة "وين" كجائزة

228
00:15:19,084 --> 00:15:20,669
إلى أكاديمية "غوثام"؟

229
00:15:20,753 --> 00:15:23,255
لكني لم أتقدم بطلب

230
00:15:23,339 --> 00:15:24,757
إنها ليست ذلك النوع من المنح

231
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
إما أن تكوني مؤهلة أو لا

232
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
أكاديمية "غوثام" مرموقة جداً

233
00:15:28,177 --> 00:15:29,261
يجب أن تكوني مسرورة

234
00:15:29,637 --> 00:15:31,513
نعم، لن أغير مدرستي

235
00:15:31,597 --> 00:15:33,349
كل أصدقائي في ثانوية "غوثام" الشمالية

236
00:15:37,436 --> 00:15:40,606
سوف تذهبين أو تخلي عن موادك الإضافية

237
00:15:40,773 --> 00:15:44,109
أمي، لا تطلقي تهديدات لا يمكنك تطبيقها

238
00:15:45,027 --> 00:15:47,613
"أرتيميس"، هذه فرصة لتحسني حياتك

239
00:15:49,740 --> 00:15:51,075
فرصة لم أحظ بها

240
00:15:54,620 --> 00:15:56,830
حسناً يا أمي سوف أذهب

241
00:15:57,581 --> 00:15:58,832
سوف أذهب من أجلك

242
00:16:21,647 --> 00:16:23,273
تم الحصول على الهدف

243
00:16:23,357 --> 00:16:25,734
غواصة "مانتا"، ابدأوا المرحلة الرابعة

244
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
يجب أن تكون مع "تولا"

245
00:16:36,704 --> 00:16:39,957
الملكة تعتني بـ"تولا" وأرسلتني لمساعدتك

246
00:16:55,180 --> 00:16:56,348
تفقد محيط المكان

247
00:16:56,432 --> 00:16:58,100
حالما تخترق الغواصة القبة

248
00:16:58,183 --> 00:16:59,893
نأخذ جائزتنا ونغادر

249
00:17:04,606 --> 00:17:05,941
هل لديك خطة؟

250
00:17:07,526 --> 00:17:08,569
"كالدور"؟

251
00:17:13,157 --> 00:17:14,950
أنا أيضاً لدي دراستي

252
00:17:28,672 --> 00:17:31,592
مذهل، أليس كذلك يا "أكوالاد"؟

253
00:17:48,650 --> 00:17:49,860
يا لها من خسارة

254
00:17:49,943 --> 00:17:52,905
حقاً ليس لديك طموح أقصى من خدمة "أكوامان"؟

255
00:17:52,988 --> 00:17:55,657
أليس الآخرون مستعدون للموت خدمة لملكهم؟

256
00:17:55,741 --> 00:17:57,284
مثل هذا الأحمق!

257
00:18:03,832 --> 00:18:06,251
"غارث"، حافظ على تركيزك

258
00:18:11,090 --> 00:18:14,343
أستدعي قوى العواصف الهوجاء!

259
00:18:41,245 --> 00:18:43,580
انس أمرهما! أكمل المهمة

260
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
"غارث"، السلك!

261
00:19:25,581 --> 00:19:28,584
إن لم أكن أستطيع الحصول عليه
لن يحصل عليه أحد آخر!

262
00:19:52,524 --> 00:19:54,151
"(بوسيدونيس)، 3 سبتمبر، 21:08"

263
00:19:54,234 --> 00:19:56,278
تضررت مدينتنا كثيراً

264
00:19:56,862 --> 00:19:58,989
وتأذى الكثير من السكان

265
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءاً

266
00:20:01,658 --> 00:20:03,118
أنا ممتن لكم جميعاً

267
00:20:03,452 --> 00:20:05,454
هذا يحتوي على كل ما نجا

268
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
سبق وبدأ بإعادة ترميم نفسه

269
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
يجب دراسة المخلوق أكثر

270
00:20:09,666 --> 00:20:12,586
لكن مع تضرر القبة ودمار مركز العلوم

271
00:20:12,669 --> 00:20:15,464
لا يمكننا تأمينه ودراسته هنا في "أطلانطس"

272
00:20:16,632 --> 00:20:18,967
ربما يكون الحال أفضل على السطح

273
00:20:19,218 --> 00:20:21,470
أنا واثق أنهم سيكونون متحمسين للمحاولة

274
00:20:22,179 --> 00:20:23,222
"كالدور"؟

275
00:20:25,224 --> 00:20:27,726
ادعوني "أكوالاد" يا ملكي

276
00:20:33,315 --> 00:20:37,152
"كالدور"، أنا...نحن، هذا...

277
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
لا أتمنى لكما سوى الأفضل

278
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
هل سبق وتساءلت ماذا كان ليحدث

279
00:20:47,246 --> 00:20:50,415
إن بقيت أنا وأصبحت أنت "أكوالاد"؟

280
00:20:51,250 --> 00:20:52,292
أبداً

281
00:20:53,210 --> 00:20:55,462
لا، ولا أنا أيضاً

282
00:20:57,673 --> 00:21:02,010
تم التعرف، "أكوالاد"، إي 02

283
00:21:04,513 --> 00:21:05,681
هل اتخذت قرارك؟

284
00:21:05,764 --> 00:21:07,224
اتخذت قراري

285
00:21:07,891 --> 00:21:10,352
أنا هنا، 100 بالمئة

286
00:21:10,936 --> 00:21:12,604
في الوقت المناسب لمهمتكم التالية

287
00:21:14,314 --> 00:21:17,359
رصد برج المراقبة دفق طاقة هائل

288
00:21:17,442 --> 00:21:18,735
في صحراء "بيالي"

289
00:21:24,074 --> 00:21:26,326
لم أستطع الحصول على الهدف

290
00:21:26,410 --> 00:21:28,745
واضطررت لتنفيذ الخطة البديلة

291
00:21:28,996 --> 00:21:30,122
أحسنت صنعاً

292
00:21:30,706 --> 00:21:32,833
كل شيء يسير كما هو مخطط له

293
00:21:34,251 --> 00:21:36,253
ترجمة "شيرين سمعان"

