﻿1
00:00:05,588 --> 00:00:08,425
"مدينة (غوثام)، 22 سبتمبر، 06:00"

2
00:00:20,395 --> 00:00:22,480
"(أليس) في بلاد العجائب"

3
00:00:29,487 --> 00:00:32,615
- أرجوك، لا تذهبي
- آسفة يا أختي

4
00:00:32,949 --> 00:00:34,951
لن تخرج والدتنا من السجن قريباً

5
00:00:35,035 --> 00:00:37,787
وأنا أرفض العيش في هذا المنزل مع أبي فقط

6
00:00:37,871 --> 00:00:40,081
أبي وأنت وأنا

7
00:00:40,498 --> 00:00:43,168
يجب أن نحافظ على هذه الأسرة من الانهيار

8
00:00:45,295 --> 00:00:46,671
"أرتيمس"، استيقظي

9
00:00:47,630 --> 00:00:50,216
لا أريدك أن تتأخري على يومك الدراسي الأول

10
00:00:54,095 --> 00:00:56,931
"أكاديمية (غوثام)"

11
00:01:01,019 --> 00:01:03,688
"أرتيمس"، أنا "بيت" مرافقتك كطالبة جديدة

12
00:01:03,938 --> 00:01:05,231
مرحباً في أكاديمية "غوثام"

13
00:01:05,315 --> 00:01:06,983
شكراً لك، أنا "أرتيمس"

14
00:01:07,400 --> 00:01:09,360
ولكنك تعرفين ذلك

15
00:01:10,737 --> 00:01:12,197
سنضحك على ذلك في يوم ما

16
00:01:15,825 --> 00:01:17,035
من كان ذلك؟

17
00:01:17,202 --> 00:01:18,787
طالب في السنة الأولى، تجاهليه

18
00:01:20,914 --> 00:01:22,582
ماذا كان ذلك يا "ديك"؟

19
00:01:22,916 --> 00:01:26,044
لا شيء يا "باربرا"
أردت فقط أن أكون ودوداً مع الفتاة الجديدة

20
00:01:30,590 --> 00:01:33,551
"(جبل العدالة)، 22 سبتمبر، 18:43"

21
00:01:43,102 --> 00:01:44,187
أحدهم يشعر بالغيرة

22
00:01:44,437 --> 00:01:46,648
ربما، أو ربما...

23
00:01:46,731 --> 00:01:47,816
مرحباً يا رفاق

24
00:01:49,901 --> 00:01:52,529
إنكما تمضيان وقتاً طويلاً في العمل
على دراجته

25
00:01:53,029 --> 00:01:55,782
ومن الواضح أنكما تحتاجان
إلى خبرة رجل الجدار

26
00:01:59,869 --> 00:02:02,705
إذاً، لم تخبر أي شخص آخر بشأن هذا الجاسوس؟

27
00:02:02,914 --> 00:02:04,749
لست متأكداً تماماً من وجوده

28
00:02:04,916 --> 00:02:08,545
وإن كان موجوداً، إذا كان هناك
من يخون الفريق من الداخل

29
00:02:08,753 --> 00:02:12,173
يجب أن أحقق في الأمر دون إعلان ذلك

30
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
ولكن ربما علي إخبار "باتمان"

31
00:02:15,593 --> 00:02:17,679
عموماً، يتوقع "باتمان" من الفريق

32
00:02:17,762 --> 00:02:20,849
أن يحل مشاكله بنفسه، ولكن القرار يرجع لك

33
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
سوف أعود بعد مهمة المراقبة
في "برج المراقبة"

34
00:02:24,853 --> 00:02:27,230
اعتقدت أنك مُعفى من مهمة المراقبة

35
00:02:27,397 --> 00:02:29,399
منذ أن أصبحت قائدنا

36
00:02:29,482 --> 00:02:33,111
تم التعرف، "ريد تورنيدو"، 16

37
00:02:33,611 --> 00:02:35,530
وافقت على الإنابة عن "السهم الأخضر"

38
00:02:35,864 --> 00:02:38,741
لديه أمر شخصي مع "بلاك كناري"

39
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
موعد غرامي

40
00:02:48,084 --> 00:02:49,210
"خارج الخدمة"

41
00:02:49,460 --> 00:02:52,255
- "أرتيمس"؟
- "روبين"؟ أنا...

42
00:02:52,505 --> 00:02:54,841
مصادفة غريبة أنك في مدينة "غوثام"

43
00:02:54,924 --> 00:02:58,428
بدلاً من "ستار سيتي" التي يعيش فيها
خالك "السهم الأخضر"

44
00:02:58,678 --> 00:03:01,973
أتيت لزيارة قريبتي

45
00:03:02,140 --> 00:03:04,058
شاركت في مسابقة التهجئة على مستوى الولاية

46
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
هنا في مدينة "غوثام"

47
00:03:06,352 --> 00:03:07,937
ر ا ئ ع

48
00:03:08,438 --> 00:03:10,481
هل ف ا ز ت؟

49
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
ل ا

50
00:03:12,901 --> 00:03:14,861
م ؤ س ف

51
00:03:15,486 --> 00:03:17,989
- أجل، لنذهب إلى "الكهف"
- السيدات أولاً

52
00:03:18,197 --> 00:03:19,949
هذه مدينتك، أنت أولاً

53
00:03:23,494 --> 00:03:27,415
تم التعرف، "روبن"، بي 01

54
00:03:30,001 --> 00:03:34,047
تم التعرف، "أرتيمس"، بي 07

55
00:03:35,381 --> 00:03:36,424
انبطحي

56
00:04:20,677 --> 00:04:21,886
ضد من نقاتل؟

57
00:04:21,970 --> 00:04:24,305
لا أعلم، ولكننا أهداف سهلة هنا

58
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
توجهي إلى المخرج

59
00:04:30,353 --> 00:04:31,437
أو لا

60
00:04:51,374 --> 00:04:53,751
من "روبن" إلى الفريق، أجيبوا، "أكوالاد"

61
00:04:54,002 --> 00:04:56,170
"ميغان"، هل تسمعينني؟ هل أنت موجودة؟

62
00:05:05,179 --> 00:05:08,182
من "روبن" إلى "كهف الوطواط"
تجاوز تصريح "آر جي 4"

63
00:05:08,349 --> 00:05:09,892
من "الكهف" إلى "فرقة العدالة"

64
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
"إتش او جيه"، "برج المراقبة"

65
00:05:12,186 --> 00:05:14,689
بي 01، الأولية القصوى

66
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
الاتصال مقطوع

67
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
على الأقل المياه تساعدنا

68
00:05:27,035 --> 00:05:28,036
أو لا

69
00:05:43,384 --> 00:05:44,677
يجب أن نهرب

70
00:05:45,887 --> 00:05:46,888
مخرج التهوية!

71
00:05:47,138 --> 00:05:48,431
جيد، اذهبي!

72
00:05:53,644 --> 00:05:55,813
- ماذا...
- أعمل على تنزيل مخططات "الكهف"

73
00:05:55,897 --> 00:05:57,065
سيكتمل التنزيل خلال...

74
00:05:58,024 --> 00:05:58,941
اذهبي!

75
00:06:05,782 --> 00:06:06,908
اذهبي إلى اليسار

76
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
قريب جداً

77
00:06:11,537 --> 00:06:12,830
انعطفي عند أول يمين

78
00:06:15,124 --> 00:06:17,460
يجب أن يكون هناك غطاء تهوية أمامك مباشرة

79
00:06:26,677 --> 00:06:27,720
هذا الاتجاه

80
00:06:48,157 --> 00:06:49,534
هذا ليس جيداً

81
00:07:04,632 --> 00:07:07,385
أعرف أن هناك نفق دخول آخر هنا في مكان ما

82
00:07:07,552 --> 00:07:08,886
هل تعني هذا؟

83
00:07:16,060 --> 00:07:17,061
انتظري

84
00:07:20,022 --> 00:07:21,899
أغلق مجسات الحركة والحرارة في "الكهف"

85
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
لمنع العدو من تعقبنا

86
00:07:24,068 --> 00:07:26,529
وأنا أسأل مرة أخرى، من هو العدو؟

87
00:07:26,612 --> 00:07:27,697
لنكتشف ذلك

88
00:07:27,864 --> 00:07:30,575
تنزيل تسجيل الكاميرا الأمنية في "الكهف"

89
00:07:30,867 --> 00:07:31,868
هاك

90
00:07:32,118 --> 00:07:33,244
مفتاح الربط

91
00:07:33,911 --> 00:07:35,371
شكراً يا ذات الوجنتين الخضراوتين

92
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
كنت أود أن أسألكم

93
00:07:37,331 --> 00:07:41,085
هل هناك تعارض بين دراستكم ومسؤولياتكم هنا؟

94
00:07:41,169 --> 00:07:42,003
لا

95
00:07:42,086 --> 00:07:45,298
القدرة على تنسيق المهام هي إحدى مهاراتي
مفتاح الشقاطة

96
00:07:45,381 --> 00:07:47,675
إن تدريب التشجيع اليومي يمثل أحد التحديات

97
00:07:47,925 --> 00:07:50,511
ولكن ولائي الأول دائماً للفريق

98
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
هذا الفريق، وليس فريق التشجيع

99
00:07:52,555 --> 00:07:54,223
ستبدأ "أرتيمس" مدرستها اليوم

100
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
هل تعتقدون أنها ستواجه مشكلة

101
00:07:56,309 --> 00:07:57,602
في الحفاظ على ولائها؟

102
00:07:58,603 --> 00:07:59,854
لا، لن تواجه مشكلة

103
00:07:59,937 --> 00:08:02,231
أقصد، هل يمكنها أن تصبح أكثر
عنفاً وإزعاجاً...

104
00:08:03,316 --> 00:08:05,359
- ماذا حدث؟
- تسبب الانفجار في تعطيل الكاميرا

105
00:08:05,443 --> 00:08:06,611
سأجد زاوية أخرى

106
00:08:17,038 --> 00:08:19,457
انتهى الأمر، تم تدمير أربعتهم

107
00:08:20,333 --> 00:08:22,251
الكاميرات، أقصد الكاميرات

108
00:08:22,585 --> 00:08:24,170
أنا متأكد أن الآخرين بخير

109
00:08:24,253 --> 00:08:26,839
أمهليني ثانية فقط لإيجاد أسرع طريق
إلى مركز الصيانة

110
00:08:26,923 --> 00:08:29,592
أجل، إنهم بخير، لديهم جميعاً قوى خارقة

111
00:08:29,675 --> 00:08:30,927
يمكنهم التعامل مع أي شيء

112
00:08:35,973 --> 00:08:38,059
هناك ممر سري خلف واحدة من خزانات الكتب هذه

113
00:08:38,142 --> 00:08:40,144
حقاً؟ أليس ذلك مبتذلاً؟

114
00:08:40,394 --> 00:08:41,854
يجب أن تشاهدي "كهف الوطواط"

115
00:08:56,160 --> 00:08:57,787
"أرتيمس"، "روبن"

116
00:08:57,954 --> 00:08:59,080
هذا "ريد تورنيدو"

117
00:09:04,877 --> 00:09:07,171
أنت محقة، إنه "ريد" ولكن ليس "تورنيدو"

118
00:09:12,969 --> 00:09:15,012
من؟ ما هؤلاء؟

119
00:09:36,200 --> 00:09:39,120
هل كنت تعلم أن "تورنيدو" لديه إخوة؟

120
00:09:39,370 --> 00:09:40,371
لا

121
00:09:44,333 --> 00:09:45,209
ماذا الآن؟

122
00:09:45,293 --> 00:09:47,712
إن "ريد تورنيدو" أحد أقوى أعضاء "الفرقة"

123
00:09:47,795 --> 00:09:50,006
كيف يمكننا أن نهزم اثنين مثله؟

124
00:09:50,256 --> 00:09:52,133
يبدو كلاهما غير سهل الاستخدام

125
00:09:52,383 --> 00:09:53,801
لا تمزح، إنهم...

126
00:09:53,884 --> 00:09:56,470
انتباه "روبن"، انتباه "أرتيمس"

127
00:09:56,637 --> 00:09:58,973
أمامكما 10 دقائق للاستسلام

128
00:09:59,056 --> 00:10:01,809
وإلا سيتم القضاء على 4 من أعضاء فريقكم

129
00:10:35,176 --> 00:10:37,595
9 دقائق و45 ثانية

130
00:10:44,435 --> 00:10:45,770
8 دقائق

131
00:10:47,063 --> 00:10:48,939
يمكننا الوصول إلى مركز الصيانة من هنا

132
00:10:52,985 --> 00:10:55,696
- أو لا
- هل يمكنك التوقف عن قول ذلك؟

133
00:11:30,356 --> 00:11:31,315
احترسا!

134
00:11:40,032 --> 00:11:42,993
- هل أنتما بخير؟
- دعك منا، ساعد "ميغان"

135
00:11:44,328 --> 00:11:46,163
"أكوالاد"، هل هي...

136
00:11:46,330 --> 00:11:47,790
إنها فاقدة الوعي

137
00:11:48,040 --> 00:11:52,253
أخشى أنها...أننا لا يمكننا التحمل
لفترة أطول

138
00:12:17,319 --> 00:12:18,737
كادت أسهمي أن تنفد

139
00:12:18,988 --> 00:12:20,364
شتتي انتباهها، الآن

140
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
6 دقائق

141
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
ماذا نفعل الآن؟

142
00:12:54,482 --> 00:12:56,650
ننقذهم، هذا ما نفعله

143
00:12:56,817 --> 00:12:58,611
ربما من المفترض أن تجري الأمور هكذا

144
00:12:58,694 --> 00:13:02,323
ولكن هؤلاء الآليون اختطفوا
أصدقاءنا الخارقين

145
00:13:02,656 --> 00:13:06,035
- تبدين منفعلة
- منفعلة؟ إن "ميغان" تحتضر

146
00:13:06,118 --> 00:13:08,787
وليس لدينا قوى خارقة، ونفدت أسهمي

147
00:13:08,871 --> 00:13:10,414
بالطبع أنا منفعلة

148
00:13:10,581 --> 00:13:13,250
إما أن نهدأ أو أن نموت

149
00:13:13,501 --> 00:13:15,169
كيف يمكنك المحافظة على هدوئك؟

150
00:13:15,252 --> 00:13:17,588
الممارسة، أنا أفعل ذلك منذ كان عمري
9 سنوات

151
00:13:17,922 --> 00:13:19,131
بماذا يفيدنا ذلك الآن؟

152
00:13:19,215 --> 00:13:21,884
ما هي فرصتنا أمام آليات منيعة؟

153
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
أجل

154
00:13:24,011 --> 00:13:25,137
إنهما آليان

155
00:13:25,471 --> 00:13:29,183
ونبضة كهرومغناطيسية واحدة كفيلة
بتعطيل أي آلة ضمن نطاقها

156
00:13:29,266 --> 00:13:32,895
عظيم، إذا كان لديك باعث موجات
كهرومغناطيسية في حزامك

157
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
لأنني أعلم أنه ليس لدي واحد في جعبتي

158
00:13:35,189 --> 00:13:36,065
ليس بحوزتي

159
00:13:36,482 --> 00:13:38,150
ولكن أراهن أنه يمكننا صنع واحد

160
00:13:38,400 --> 00:13:40,569
ما رأيك يا "كيد فلاش"، هل هذا ممكن؟

161
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
- ممكن بكل تأكيد
- 5 دقائق

162
00:13:42,863 --> 00:13:44,698
إذا كان لديك المزيد من الوقت

163
00:13:47,910 --> 00:13:49,787
المختبر الطبي، جهاز أشعة إكس

164
00:13:50,913 --> 00:13:52,790
ستجد أنبوب تفريغ يسمى "فيركيتور"

165
00:13:52,915 --> 00:13:54,583
والذي يحول النبضات عالية الطاقة

166
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
أعد برمجة تحويل الموجات

167
00:13:56,293 --> 00:13:57,962
من أشعة إكس إلى نبضات كهرومغناطيسية

168
00:13:58,045 --> 00:14:00,798
مع توجيه موجه الطاقة إلى الخارج

169
00:14:01,882 --> 00:14:03,175
تأثير التموج

170
00:14:03,342 --> 00:14:04,885
مثل إلقاء حجر في بركة

171
00:14:04,969 --> 00:14:07,930
حجر بقدرة من 10 إلى 12 واط، أجل

172
00:14:08,013 --> 00:14:10,015
إذاً، يجب أن أوصله بالمولد
الرئيسي في"الكهف"

173
00:14:10,099 --> 00:14:11,517
وأين يوجد ذلك؟

174
00:14:20,067 --> 00:14:21,569
4 دقائق

175
00:14:30,327 --> 00:14:32,371
حسناً، ابدأوا بتشتيت الانتباه

176
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
يا حبة الطماطم الحمراء!

177
00:14:34,874 --> 00:14:37,084
من هي حبيبتك، البصلة الحمراء؟

178
00:14:37,167 --> 00:14:38,752
أجل، وبالمناسبة

179
00:14:38,836 --> 00:14:40,838
هذا أسوأ فخ موت على الإطلاق

180
00:14:41,005 --> 00:14:43,424
يمكننا الهروب في أي وقت

181
00:14:43,841 --> 00:14:45,676
يمكنني جعل جزيئاتي تهتز وتخرجنا من هنا

182
00:14:45,759 --> 00:14:49,305
قبل أن تتمكن عقولكم الثنائية من العد
حتى رقم 2

183
00:14:49,555 --> 00:14:50,472
احمي ظهري

184
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
ولا يمكنكم إغراق أحد سكان "كريبتون"
أيها الأغبياء

185
00:14:54,685 --> 00:14:56,020
نحن لا نتنفس الهواء

186
00:14:58,689 --> 00:15:02,067
و"مس مارشن"؟ لا أصدق أنكم تصدقون تمثيلها

187
00:15:02,693 --> 00:15:03,986
جاري تحويل الطاقة الآن

188
00:15:04,320 --> 00:15:07,531
أجل، هل تعلمون درجة الحرارة التي تصل إليها
كهوف المريخ؟

189
00:15:07,781 --> 00:15:08,741
لم يفلح ذلك

190
00:15:09,241 --> 00:15:12,703
إن هذا القفص يشعرها بالحنين إلى الوطن

191
00:15:14,580 --> 00:15:15,873
الدارة غير مكتملة

192
00:15:16,290 --> 00:15:18,083
أريد مادة موصلة

193
00:15:18,167 --> 00:15:20,085
- قطعة معدن أو...
- "روبن" انتبه

194
00:16:02,544 --> 00:16:04,672
لا

195
00:16:04,755 --> 00:16:06,048
لا

196
00:16:07,383 --> 00:16:08,300
لا

197
00:16:29,279 --> 00:16:30,614
إذا استسلمت

198
00:16:31,115 --> 00:16:32,574
سأموت مع الآخرين

199
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
ولكن إن تمكنت من إيجاد مخرج

200
00:16:35,077 --> 00:16:36,245
من "الكهف"

201
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
من الجبل

202
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
يمكنني طلب المساعدة

203
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
استدعاء "الفرقة"

204
00:16:48,674 --> 00:16:50,175
3 دقائق

205
00:16:51,885 --> 00:16:54,555
من أخدع؟

206
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
أفضل ما يمكنني فعله هو الاختباء

207
00:16:56,974 --> 00:16:59,768
وأتمنى أن تجدني "الفرقة"
قبل الآليان الأحمران

208
00:17:04,648 --> 00:17:06,775
أعلم أنك تفهمين

209
00:17:08,360 --> 00:17:10,362
"(أليس) في بلاد العجائب"

210
00:17:11,196 --> 00:17:14,199
يجب علينا حماية هذه الأسرة من الانهيار

211
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
فرشاة الأسنان

212
00:17:20,497 --> 00:17:22,166
أعرف أنني نسيت شيئاً

213
00:17:25,335 --> 00:17:26,920
سوف يلحق بك أبي

214
00:17:29,131 --> 00:17:30,007
دعيه يفعل

215
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
سأختفي مثل القطة "تشيشر"

216
00:17:37,014 --> 00:17:38,557
يجب أن تغادري أنت أيضاً

217
00:17:39,808 --> 00:17:42,186
كنت لأجعلك تأتين معي، ولكنك ستبطئين حركتي

218
00:17:43,145 --> 00:17:45,522
يجب أن يكون أحدنا هنا عندما تخرج أمي

219
00:17:46,523 --> 00:17:48,400
ألم تتعلمي أي شيء؟

220
00:17:49,068 --> 00:17:51,737
في هذه الأسرة، كل فتاة تتحمل مسؤولية نفسها

221
00:17:58,494 --> 00:18:01,038
ربما كان ذلك صحيحاً بالنسبة لأسرتنا

222
00:18:01,872 --> 00:18:03,916
ولكنني وجدت أسرة جديدة

223
00:18:04,249 --> 00:18:07,044
وهنا، الجميع لأجل الفرد والفرد...

224
00:18:07,127 --> 00:18:08,170
دقيقة واحدة

225
00:18:19,640 --> 00:18:21,809
أنا أستسلم، أوقف العد التنازلي

226
00:19:12,109 --> 00:19:13,944
"كالدور"، كيف حال "ميغان"؟

227
00:19:15,237 --> 00:19:16,280
إنها تتنفس

228
00:19:16,738 --> 00:19:18,157
أعتقد أنها ستتعافى

229
00:19:18,490 --> 00:19:19,575
ماذا عن "روبن"؟

230
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
إنه...إنه يتنفس أيضاً

231
00:19:30,085 --> 00:19:31,420
يا لها من طريقة لتحقيق الهدوء

232
00:19:37,509 --> 00:19:39,928
اكتشفت أن فرصتي الوحيدة هي الاستسلام

233
00:19:40,179 --> 00:19:42,097
والتظاهر بالغرق قبل أن أغرق بالفعل

234
00:19:42,347 --> 00:19:43,265
ولكني فقدت الوعي

235
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
"ميغان"

236
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
سأكون بخير

237
00:19:49,688 --> 00:19:52,482
هلا توقفت عن اللعب بهذا الشيء
وبدأت بفك قيودنا؟

238
00:19:52,566 --> 00:19:54,151
إنها لا تعمل يا عبقري

239
00:19:54,234 --> 00:19:56,528
إن النبضات الكهرومغناطيسية تعطل
كل الآلات، هل تذكر؟

240
00:19:56,612 --> 00:19:58,906
كل الآلات الموجودة وقتها

241
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
ماذا حدث؟

242
00:20:04,369 --> 00:20:06,663
قام أفراد أسرتك بزيارتنا

243
00:20:06,914 --> 00:20:09,291
أسرتك البغيضة للغاية

244
00:20:09,541 --> 00:20:11,793
لم أكن أعلم أن لدي أقارب

245
00:20:11,960 --> 00:20:14,755
- أين كنت؟
- مهمة المراقبة في "برج المراقبة"

246
00:20:15,172 --> 00:20:17,966
عندما تبين أن اتصالات "الكهف" مقطوعة

247
00:20:18,050 --> 00:20:19,635
حاولت التحقيق في الأمر

248
00:20:19,885 --> 00:20:22,471
ولكن أنابيب زيتا كانت معطلة كذلك

249
00:20:22,638 --> 00:20:25,265
انتقلت إلى "بروفيدانس" ومن ثم أتيت إلى هنا

250
00:20:28,060 --> 00:20:29,102
مرحباً يا فتى

251
00:20:33,774 --> 00:20:35,108
- النبضات تعمل
- النبضات تعمل

252
00:20:55,045 --> 00:20:56,964
لا يمكنني أن أتنفس

253
00:21:03,512 --> 00:21:05,764
"أرتيمس"، هل تسمعينني؟

254
00:21:09,559 --> 00:21:10,602
إنها بخير

255
00:21:16,775 --> 00:21:17,901
ماذا حدث هنا؟

256
00:21:18,068 --> 00:21:19,236
ماذا حدث؟

257
00:21:19,319 --> 00:21:21,530
ما حدث هو الآليان الأحمران، "تورنيدو" و...

258
00:21:21,613 --> 00:21:23,031
مهلاً، أين هم؟

259
00:21:23,282 --> 00:21:24,366
اختفوا

260
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
ثلاثتهم

261
00:21:26,785 --> 00:21:27,828
اختفوا

262
00:21:30,831 --> 00:21:33,417
ترجمة "سارة حسن"

