﻿1
00:00:06,798 --> 00:00:09,342
"(جبل العدالة)، 23 أكتوبر، 17:21"

2
00:00:12,595 --> 00:00:14,097
"لا يوجد إشارة"

3
00:00:26,776 --> 00:00:30,405
تم التعرف، "باتمان" 02

4
00:00:32,282 --> 00:00:33,116
كيف حالهم؟

5
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
أنا ما زلت مضطرباً بشأن ما مررنا به
أنا وأنت

6
00:00:35,785 --> 00:00:39,080
يمكنك أن تتخيل حال هؤلاء الشباب

7
00:00:39,372 --> 00:00:43,084
أعلم أن تدريب المحاكاة بالواقع الافتراضي
انتهى بشكل سيء

8
00:00:43,334 --> 00:00:45,920
ولكن كنت أتمنى أن يكون الفريق
قد تعافى الآن

9
00:00:46,171 --> 00:00:50,592
الصدمات النفسية تستغرق وقتاً
وأعلم أنك تعرف ذلك يا صديقي

10
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
"بلاك كناري"؟

11
00:00:53,094 --> 00:00:55,388
تم تحديد العمل الذي يجب عليها القيام به

12
00:00:56,973 --> 00:00:59,642
يمكنني تخيل حجم الأثر السيء الذي سببه ذلك

13
00:00:59,726 --> 00:01:02,771
فقدان أصدقائك، وهم بمثابة عائلتك

14
00:01:03,104 --> 00:01:05,607
واقتناعك طوال الوقت أن كل شيء حقيقي

15
00:01:06,274 --> 00:01:08,276
أعلم أن ذلك كان أمراً بشعاً بالنسبة لك

16
00:01:10,153 --> 00:01:12,405
أنا أفهم، أنت "سوبر بوي"

17
00:01:12,489 --> 00:01:15,742
ليس من المفترض أن تشعر بالحزن أو الضعف

18
00:01:15,825 --> 00:01:17,786
أنت لا تعلمين بماذا أشعر

19
00:01:18,661 --> 00:01:19,579
"كونر"

20
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
دعيني وشأني

21
00:01:25,627 --> 00:01:28,296
"(متروبوليس)، 23 أكتوبر، 17:28"

22
00:01:43,436 --> 00:01:45,772
متى يمكننا رؤية بعض رعاة البقر؟

23
00:01:46,064 --> 00:01:48,900
يجب تأجيل هوسك بالبرابرة يا "سيريفن"

24
00:01:49,192 --> 00:01:52,987
"الصندوق الأم"، أخف جميع
آثار الطاقة الفضائية

25
00:01:53,071 --> 00:01:54,781
وإجراء مسح للكوكب والإفادة

26
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
ما نريده موجود في هذا العالم، دعنا...

27
00:02:01,246 --> 00:02:03,081
"نيو جينيسفير" موجودة على الأرض

28
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
إذاً، علينا استعادتها

29
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
لن يتم إنكار حق "الجماعة الأبدية"

30
00:02:08,378 --> 00:02:12,132
والهلاك لمن يقف في طريقنا

31
00:02:18,429 --> 00:02:20,181
"ريد تورنيدو"، افتح الباب

32
00:02:24,060 --> 00:02:25,562
أفسح الطريق يا "سفير"

33
00:02:50,211 --> 00:02:51,629
"سوبر بوي"، ارجع إلى الكهف

34
00:02:51,713 --> 00:02:52,755
ارجع إلى الكهف

35
00:03:24,829 --> 00:03:28,708
لا بد أن موتي خلال التمرين هو ما بدأ
انهيار كل شيء

36
00:03:28,791 --> 00:03:31,711
ولكنني كنت فتاة الغيبوبة، فاتني كل المرح

37
00:03:31,794 --> 00:03:34,631
نسيت أن ذلك لم يكن حقيقياً، لذا ليست
هناك صدمة نفسية

38
00:03:34,714 --> 00:03:36,216
لا حاجة للتحليل النفسي

39
00:03:36,299 --> 00:03:38,051
أنت أقوى من أن تحتاجي للمساعدة

40
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
ربما

41
00:03:40,720 --> 00:03:42,889
أو ربما أقوى من أن تعترفي بحاجتك للمساعدة

42
00:03:43,431 --> 00:03:45,808
"أرتيمس"، ليس من علامات الضعف

43
00:03:45,892 --> 00:03:47,143
أن تصارحي أصدقاءك

44
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
أعلم ذلك

45
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
ولكنك ما زلت تخفين أسراراً عنهم

46
00:03:51,773 --> 00:03:54,025
وأنت لن تخبريهم! لا يمكنك ذلك!

47
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
لن أخبرهم، ولكن عليك أنت إخبارهم

48
00:03:56,986 --> 00:04:00,073
يمكنك البدء بالاعتراف بأنك
لست ابنة أخت "السهم الأخضر"

49
00:04:00,490 --> 00:04:03,618
عظيم، هل يمكنك تخيل ما سيفعله "وولي"
عندما يعلم ذلك؟

50
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
مثير للاهتمام

51
00:04:05,245 --> 00:04:07,455
إذاً، الشخص الذي تقلقين بشأنه

52
00:04:07,872 --> 00:04:08,790
هو "وولي"

53
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
"الساحل الشرقي، 23 أكتوبر، 18:04"

54
00:04:16,673 --> 00:04:18,216
لنر ما هي قدرات صديقنا

55
00:04:21,594 --> 00:04:22,595
رائع!

56
00:04:26,557 --> 00:04:29,519
أعد "نيو جينيسفير" وباقي التقنيات

57
00:04:29,602 --> 00:04:32,063
التي سرقتها من "نيو جينيسيس" أيها البشري

58
00:04:32,146 --> 00:04:33,856
من أنت؟ ماذا...

59
00:04:33,940 --> 00:04:35,566
لنتعامل مع هذا الأمر ببساطة

60
00:04:35,775 --> 00:04:37,902
ذلك ملك لنا

61
00:04:38,278 --> 00:04:40,405
أعده إلينا

62
00:04:45,743 --> 00:04:47,203
"الجماعة الأبدية"، تراجعوا

63
00:04:47,328 --> 00:04:49,247
إنه لم يسرق "نيو جينيسفير"

64
00:04:49,330 --> 00:04:51,082
أنقذها من اللصوص الحقيقيين

65
00:04:52,000 --> 00:04:53,001
عذراً

66
00:04:53,334 --> 00:04:57,505
تعتبرك "الجماعة الأبدية" صديقاً وحليفاً
ومحارباً قوياً

67
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
أنت تمزح، أليس كذلك؟

68
00:05:01,426 --> 00:05:02,760
كنت القائد

69
00:05:02,885 --> 00:05:05,805
ولكن تصرفت كأحد الجنود وضحيت بنفسي

70
00:05:06,472 --> 00:05:07,765
أنا لا أصلح لدور القيادة

71
00:05:07,849 --> 00:05:09,726
ويجب أن أستقيل من عملي كقائد للفريق

72
00:05:10,351 --> 00:05:12,186
من تقترح أن يحل محلك؟

73
00:05:14,022 --> 00:05:16,065
"أرتيمس" ما زالت مبتدئة ولا تثق بأحد

74
00:05:16,649 --> 00:05:18,526
"كيد فلاش" متسرع جداً

75
00:05:19,110 --> 00:05:21,487
"مس مارشن" ما زالت تسعى لإرضاء الآخرين

76
00:05:22,155 --> 00:05:23,990
"سوبر بوي" يحمل الكثير من الغضب

77
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
ذلك يجعل "روبن" هو الخيار المنطقي

78
00:05:26,701 --> 00:05:28,161
ولكنه صغير جداً

79
00:05:28,536 --> 00:05:31,414
"كالدور"، أنتم جميعاً صغار

80
00:05:31,956 --> 00:05:33,875
لا يمكنني نقل هذا العبء إليه

81
00:05:34,751 --> 00:05:35,877
ليس بعد

82
00:05:37,253 --> 00:05:39,464
يبدو أنه علي سحب استقالتي

83
00:05:41,674 --> 00:05:42,800
"الجماعة الأبدية"؟

84
00:05:43,259 --> 00:05:44,719
نحن الآلهة الشباب

85
00:05:45,053 --> 00:05:45,970
الآلهة الجدد

86
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
صحيح

87
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
يطلقون علي اسم "سيريفن"

88
00:05:49,307 --> 00:05:51,100
أنا "دريمر"، وهذا "مون رايدر"

89
00:05:51,184 --> 00:05:52,477
وقائدنا "فايكن"

90
00:05:53,686 --> 00:05:55,313
أنا أحمل اسم حيوان

91
00:05:55,396 --> 00:05:57,190
غير موجود في هذا العالم

92
00:05:57,732 --> 00:06:00,318
ولكن يمكنك أن تدعوني "وولف"

93
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
هذا "وولف"

94
00:06:03,863 --> 00:06:05,073
"دب" إذاً

95
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
"دب" أفضل

96
00:06:07,241 --> 00:06:09,827
اسمي "سوبر بوي"

97
00:06:10,119 --> 00:06:12,413
هذه هي "الصندوق الأم"، الكمبيوتر الحي

98
00:06:14,624 --> 00:06:17,043
تعقبت التقنية المسروقة من عالمنا

99
00:06:17,126 --> 00:06:18,211
"نيو جينيسيس"

100
00:06:18,377 --> 00:06:21,297
وقد وجدت حفار الإنقاذ الخاص بنا هناك

101
00:06:25,676 --> 00:06:26,969
إنه تحتنا

102
00:06:28,054 --> 00:06:29,931
على بعد 18 متر تحت الأرض

103
00:06:31,099 --> 00:06:34,435
هذا موقع إنشاءات، غطاء رائع للحفر

104
00:06:34,685 --> 00:06:38,523
خاصة مع وجود الاحتياطي الفدرالي
على الجانب الآخر من الطريق

105
00:06:40,983 --> 00:06:42,860
تحتفظ الحكومة بأموالها هناك؟

106
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
إنها عملية سرقة

107
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
هيا يا رفاق، لنذهب إلى هناك

108
00:06:47,031 --> 00:06:49,367
ونشهر أسلحتنا ونقبض على المجرمين

109
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
شاهد الكثير من الغربيين من كوكب الأرض

110
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
حسناً، هناك أوقات نهاجم فيها بقوة

111
00:06:55,373 --> 00:06:56,707
وأوقات نهاجم فيها بذكاء

112
00:06:56,791 --> 00:06:58,584
إنه عالمك يا "سوبر بوي"

113
00:06:58,918 --> 00:07:00,503
نحن سنتبع قيادتك

114
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
"نورمان"!

115
00:07:04,423 --> 00:07:05,967
أحضرت لك سترة

116
00:07:06,259 --> 00:07:07,135
أمي!

117
00:07:07,635 --> 00:07:09,011
ماذا تفعلين هنا؟

118
00:07:11,180 --> 00:07:14,100
أمي، انبطحي، المكان ليس آمناً

119
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
سبائك قيمتها مليارات يا "قبيح"

120
00:07:40,042 --> 00:07:42,378
أجهزة العجوز اللعين تعمل كما أُعلن عنها

121
00:07:42,879 --> 00:07:44,922
أجل يا "ويسبر"، وقد منحني ذلك درجة

122
00:07:45,006 --> 00:07:47,842
أعلى من أي درجة حصل عليها أبي
في خدمة عصابة "إنترغانغ"

123
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
انتظر

124
00:07:55,766 --> 00:07:58,060
أعتقد أننا اخترنا الأسلوب المباشر
على أي حال

125
00:07:59,770 --> 00:08:03,357
إن هذا الحفار وهذه العربات
ملك لـ"نيو جينيسيس"

126
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
وستعيدونها الآن

127
00:08:06,903 --> 00:08:08,279
وستعيدون الذهب كذلك

128
00:08:10,281 --> 00:08:12,617
إذا تدخلتم، ستصبح الأمور قبيحة

129
00:08:12,867 --> 00:08:14,118
أنا "قبيح"

130
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
هذه الأسلحة ليست من "نيو جينيسيس"

131
00:08:48,986 --> 00:08:50,905
إنها ملك للعدو

132
00:08:50,988 --> 00:08:51,822
أي عدو؟

133
00:08:52,073 --> 00:08:53,115
العدو

134
00:08:53,199 --> 00:08:54,951
آلهة انعدام الحياة

135
00:08:55,034 --> 00:08:58,204
هذه الأسلحة من "أبوكاليبس"

136
00:09:20,685 --> 00:09:23,771
إذاً، تريدني أن أصدق أنه بعد كل ما مررت به

137
00:09:23,980 --> 00:09:27,149
بما في ذلك موتك نتيجة انفجار هائل

138
00:09:27,316 --> 00:09:28,359
أنك بحالة ممتازة؟

139
00:09:29,694 --> 00:09:32,738
أنا متأكد أنني لم أستخدم كلمة "ممتازة"

140
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
ولكن أعتقد أنك فهمت ما أقصد

141
00:09:36,117 --> 00:09:37,660
إذاً، لست مهتماً على الإطلاق

142
00:09:37,743 --> 00:09:40,746
بمواجهة رد فعلك الجنوني تجاه موت "أرتيمس"؟

143
00:09:45,751 --> 00:09:48,045
أفضل الحديث عنك يا حلوتي

144
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
"وولي"، أنت في حالة إنكار

145
00:09:52,425 --> 00:09:53,676
أنا مرتاح هكذا

146
00:09:58,639 --> 00:10:00,891
إن ضيق هذا النفق ملائم لأسلحتهم

147
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
علينا أن نسحب هذه المعركة
إلى مكان مفتوح و...

148
00:10:06,772 --> 00:10:08,107
مساحة أكبر في الأعلى!

149
00:10:10,234 --> 00:10:11,193
إنهم يهربون!

150
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
تحرك!

151
00:10:23,331 --> 00:10:25,124
ليس لدي الرغبة في إطالة هذه المعركة

152
00:10:33,215 --> 00:10:34,467
اقض عليه

153
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
لا تخافوا، إنها ستحمينا

154
00:10:36,761 --> 00:10:37,845
من، "دريمر"؟

155
00:10:37,928 --> 00:10:39,472
"نيو جينيسفير"

156
00:10:40,431 --> 00:10:41,474
رائع

157
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
مهلاً، هل "سفير" أنثى؟

158
00:10:46,270 --> 00:10:47,480
حان الوقت

159
00:10:47,605 --> 00:10:48,731
حان الوقت لفعل ماذا؟

160
00:10:59,158 --> 00:11:01,911
حسناً، هذا جديد

161
00:11:21,013 --> 00:11:22,848
"الاحتياطي الفدرالي لـ (متروبوليس)"

162
00:11:34,610 --> 00:11:35,653
انتظر يا "قبيح"!

163
00:11:37,863 --> 00:11:38,864
انتظر!

164
00:11:52,503 --> 00:11:53,879
ماذا كان ذلك؟

165
00:11:54,130 --> 00:11:55,631
"إنفينيتي مان"

166
00:11:55,965 --> 00:11:57,842
اندمجنا لنصبح جزءاً من "المصدر"

167
00:11:57,925 --> 00:11:59,844
ونصبح أقوى من مجموع قوانا الفردية

168
00:12:00,344 --> 00:12:02,138
سعيد لأن فريقي ليسوا قريبين لهذه الدرجة

169
00:12:02,471 --> 00:12:05,266
إن الكائنات الدنيا تخاف من التقارب

170
00:12:05,599 --> 00:12:07,226
ما حدث ليس منطقياً على الإطلاق

171
00:12:07,601 --> 00:12:09,562
كيف تمكن البشريون من الحصول على التقنيات

172
00:12:09,645 --> 00:12:11,480
من "نيو جينيسيس"، و"أبوكاليبس"؟

173
00:12:18,195 --> 00:12:19,238
لن أتكلم

174
00:12:19,655 --> 00:12:20,906
لم يتم توجيه السؤال إليك

175
00:12:33,586 --> 00:12:34,503
"ديساد"

176
00:12:34,587 --> 00:12:37,006
تحليت بالصبر لفترة طويلة

177
00:12:37,089 --> 00:12:38,257
بالنسبة لشخصيتي

178
00:12:38,340 --> 00:12:39,842
ما الذي يحدث؟

179
00:12:42,970 --> 00:12:45,347
يأتي الآلهة الجدد من عالمين خلال الحرب

180
00:12:45,598 --> 00:12:48,100
الذين يأتون من عالمنا "نيو جينيسيس"
هم آلهة الحياة

181
00:12:48,350 --> 00:12:49,643
والحرية والمصدر

182
00:12:50,019 --> 00:12:51,562
أعداؤنا من "أبوكاليبس"

183
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
هم آلهة انعدام الحياة والعبودية والذل

184
00:12:55,191 --> 00:12:56,817
وهذا هو "ديساد"

185
00:12:57,067 --> 00:13:00,362
إله العلوم ورئيس القائمين
بالتعذيب في "أبوكاليبس"

186
00:13:00,571 --> 00:13:02,072
تجاربه هي عبارة عن شر خالص

187
00:13:02,156 --> 00:13:04,116
أعماله، فظائعه

188
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
سيده...

189
00:13:05,784 --> 00:13:08,162
لا يوصف

190
00:13:14,084 --> 00:13:16,003
إنه حقاً مخيف

191
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
متألم؟ جربي مصدوم

192
00:13:20,591 --> 00:13:22,384
أخيراً أصبحت قائداً وفي النهاية

193
00:13:22,468 --> 00:13:24,386
تسببت في موت جميع أصدقائي

194
00:13:24,470 --> 00:13:26,680
أعلم أني قمت بواجبي

195
00:13:26,931 --> 00:13:27,932
ولكن كرهت ذلك

196
00:13:28,349 --> 00:13:29,934
عندما بدأنا هذا الفريق

197
00:13:30,017 --> 00:13:31,685
كنت أتوق إلى أن أتولى القيادة

198
00:13:31,977 --> 00:13:32,895
ولكن ليس بعد الآن

199
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
وهذا ليس أسوأ شيء

200
00:13:36,440 --> 00:13:37,775
لا يمكنك أن تخبري "باتمان"

201
00:13:38,400 --> 00:13:39,610
لا شيء يخرج من هذه الغرفة

202
00:13:39,985 --> 00:13:43,280
لطالما أردت، توقعت

203
00:13:43,531 --> 00:13:45,783
أن أكبر وأصبح مثله

204
00:13:45,866 --> 00:13:48,452
والجزء الخاص بأن أكون بطلاً
ما زالت أريد ذلك

205
00:13:48,744 --> 00:13:50,829
ولكن ذلك الشيء بداخله

206
00:13:51,455 --> 00:13:55,084
الشيء الذي يدفعه للتضحية بكل شيء

207
00:13:55,167 --> 00:13:56,544
من أجل نجاح مهمته

208
00:13:57,419 --> 00:13:58,337
أنا لست كذلك

209
00:13:59,338 --> 00:14:03,384
لم أعد أريد أن أصبح "باتمان"

210
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
يقول "الصندوق الأم" أن هناك بيانات

211
00:14:11,559 --> 00:14:13,769
خاصة بتكنولوجيا "أبوكاليبس" في الداخل

212
00:14:19,191 --> 00:14:21,569
لا تظهر الرؤية تحت الحمراء أي آثار حرارية

213
00:14:21,944 --> 00:14:23,153
ومع ذلك...

214
00:14:29,451 --> 00:14:30,619
لا توجد آثار حرارية بعد

215
00:14:30,703 --> 00:14:32,621
هذا المكان مهجور بكل تأكيد

216
00:14:38,460 --> 00:14:40,087
ولكن قد أكون مخطئاً

217
00:14:40,296 --> 00:14:42,631
هذه التقنية تخفي الآثار الحرارية

218
00:14:42,715 --> 00:14:44,592
يقوم القناع بتنقيح أي خداع بصري

219
00:14:44,675 --> 00:14:45,926
تمكنا منكم

220
00:15:01,400 --> 00:15:03,861
تقاوم هذه الأسلحة طاقتي المغناطيسية

221
00:15:04,153 --> 00:15:05,487
سوف يتم التغلب علينا قريباً

222
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
حان الوقت

223
00:15:09,950 --> 00:15:11,577
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً!

224
00:15:11,660 --> 00:15:12,620
هيا!

225
00:15:24,340 --> 00:15:26,967
الآن، أيها البشري، سلم "الصندوق الأب"

226
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
هذا ليس جيداً

227
00:15:38,687 --> 00:15:40,105
اقتل الفتى

228
00:15:40,814 --> 00:15:43,067
وكلبه الصغير كذلك

229
00:15:59,667 --> 00:16:00,709
انتظر!

230
00:16:04,838 --> 00:16:07,091
فتاة مطيعة

231
00:16:07,299 --> 00:16:08,717
سنقضي عليه معاً

232
00:16:10,511 --> 00:16:12,179
حسناً، لا يمكنني أن ألومك

233
00:16:18,852 --> 00:16:19,853
كل ذلك كان خطئي

234
00:16:20,270 --> 00:16:21,188
هيا يا "ميغان"

235
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
من غيري يمكنه المشاركة في تمرين بسيط

236
00:16:24,149 --> 00:16:25,693
وتحويله إلى كابوس

237
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
يرهب جميع من تحبهم؟

238
00:16:30,155 --> 00:16:31,740
تحول لونك إلى الأبيض

239
00:16:33,117 --> 00:16:34,284
لا!

240
00:16:36,161 --> 00:16:37,454
تقصدين قوقازي

241
00:16:38,288 --> 00:16:40,749
حسناً، ليس لدي مشكلة أن أكون "ميغان"

242
00:16:41,250 --> 00:16:43,669
ولكن لا يمكن الوثوق بي
في استخدام قواي الأخرى

243
00:16:44,211 --> 00:16:46,171
"ميغان"، أنت مريخية

244
00:16:46,255 --> 00:16:48,132
إن عدم استخدام قدراتك الطبيعية

245
00:16:48,215 --> 00:16:50,009
يماثل رفضي لأن أتكلم

246
00:16:50,092 --> 00:16:52,636
وبالمناسبة، جربت ذلك لفترة

247
00:16:52,720 --> 00:16:54,263
عندما كادت صرختي الأولى تتسبب

248
00:16:54,346 --> 00:16:57,141
في إحداث صمم لجميع طلاب الصف الأول

249
00:16:57,683 --> 00:16:58,684
لذلك، أفهم شعورك

250
00:16:58,767 --> 00:17:01,353
ولكن التخلي عن نفسك ليس هو الحل

251
00:17:01,437 --> 00:17:03,689
ولن يجعل شعورك بالذنب يختفي

252
00:17:04,148 --> 00:17:05,649
تعلمي مما حدث

253
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
سيسعد خالك بتدريبك

254
00:17:08,694 --> 00:17:10,404
تدربي حتى تتمكني من السيطرة

255
00:17:10,487 --> 00:17:12,990
واستعادة ثقتك بنفسك

256
00:17:46,273 --> 00:17:50,069
"إنفينيتي مان" هو الآن...

257
00:17:50,819 --> 00:17:53,572
سلاح سيدي

258
00:17:53,739 --> 00:17:55,741
لماذا لا يسرع بإنهاء الأمر؟

259
00:17:56,366 --> 00:17:59,036
أنا لست ممن يسرعون الإنهاء

260
00:17:59,369 --> 00:18:02,790
إن "الصندوق الأب" يعلم ميولي

261
00:18:03,332 --> 00:18:06,376
وقد برمج "إنفينيتي مان" طبقاً لذلك

262
00:18:23,560 --> 00:18:24,394
هجوم!

263
00:18:24,478 --> 00:18:26,271
عليكم الهجوم بينما ما زلتم قادرين!

264
00:18:30,984 --> 00:18:33,153
"سفير" أنت جميلة!

265
00:18:39,409 --> 00:18:41,328
أطلق النار! جميع الأسلحة!

266
00:18:46,917 --> 00:18:47,793
حان دورنا

267
00:18:56,176 --> 00:18:57,970
أعتقد أنني بدأت أعتاد الأمر

268
00:18:58,345 --> 00:18:59,263
اسحب!

269
00:19:07,896 --> 00:19:09,064
الآن، ذلك قبيح

270
00:19:21,368 --> 00:19:22,536
"ديساد"

271
00:19:25,247 --> 00:19:27,332
الجميع سيعانون

272
00:19:28,125 --> 00:19:30,627
الجميع سيعانون

273
00:19:47,311 --> 00:19:48,520
أصيبت

274
00:19:48,854 --> 00:19:50,981
قد يكون التلف غير قابل للإصلاح

275
00:19:51,481 --> 00:19:53,066
ولكن "الصندوق الأم" سيحاول

276
00:20:03,785 --> 00:20:05,537
بدأت عملية الشفاء

277
00:20:05,829 --> 00:20:08,165
وسوف نستكملها في "نيو جينيسيس"

278
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
آسف، ماذا؟

279
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
نشكرك على مساعدتك يا "سوبر بوي"

280
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
ولكن يجب علينا أخذ "نيو جينيسفير"
إلى الوطن الآن

281
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
لا، هذا مستحيل

282
00:20:16,673 --> 00:20:18,175
لماذا يجب علينا تركها معك؟

283
00:20:18,550 --> 00:20:19,843
بالنسبة لنا، إنها حية

284
00:20:20,010 --> 00:20:21,887
ولكن معك، هي عبارة عن مجرد تقنية

285
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
لا، ليس الأمر كذلك

286
00:20:23,513 --> 00:20:24,598
إذاً، ما الأمر؟

287
00:20:24,681 --> 00:20:26,099
هناك علاقة بيننا، أتفهم؟

288
00:20:30,729 --> 00:20:32,522
في الواقع، هذا صحيح

289
00:20:33,148 --> 00:20:34,483
يمكنك الاحتفاظ بها

290
00:20:38,278 --> 00:20:41,156
ما الذي تتوقع إيجاده يا "باتمان"

291
00:20:41,531 --> 00:20:42,616
طبقاً لما قاله "كونر"

292
00:20:42,699 --> 00:20:44,785
اتضح أن "سفير" مفيدة جداً

293
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
أطلق عليها "وولي" اسماً جديداً

294
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
"سوبر سايكل"

295
00:20:48,705 --> 00:20:50,624
أيا كان الاسم، تستحق هذه الكرة

296
00:20:50,707 --> 00:20:51,792
المزيد من التحقيق

297
00:20:52,042 --> 00:20:54,253
وكذلك كل شيء في تقرير "سوبر بوي"

298
00:20:54,836 --> 00:20:56,421
بالمناسبة، أين هو الآن؟

299
00:20:57,798 --> 00:20:59,174
هذه هي الحقيقة القبيحة

300
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
لم أكن محطماً

301
00:21:01,468 --> 00:21:03,804
حتى بعد موت "سوبرمان"، و"تورنيدو"، وأنت

302
00:21:03,887 --> 00:21:05,097
والفرقة بأكملها

303
00:21:05,555 --> 00:21:07,266
حتى برغم أنني لم أنقذ "وولف"

304
00:21:07,516 --> 00:21:09,768
وشهدت موت "أرتيمس" و"كالدور"

305
00:21:10,060 --> 00:21:11,478
وهجرت "ميغان"

306
00:21:12,020 --> 00:21:15,148
شعرت بسلام

307
00:21:17,359 --> 00:21:19,444
من أول يوم فتحت فيه عيني

308
00:21:19,528 --> 00:21:22,489
في كبسولة "قدموس" تلك
وهناك شيء واحد كنت أرغب به

309
00:21:22,572 --> 00:21:23,657
وأخشاه

310
00:21:24,324 --> 00:21:26,910
هو معرفة شعور أن أكون "سوبرمان"

311
00:21:27,744 --> 00:21:28,620
وعرفت

312
00:21:29,454 --> 00:21:32,332
لذلك شعرت بالسعادة

313
00:21:33,834 --> 00:21:36,169
جميع من أعرفهم إما ماتوا أو أصيبوا

314
00:21:36,628 --> 00:21:37,546
وأنا سعيد

315
00:21:38,213 --> 00:21:40,090
كيف يمكنني التخلص من هذا الشعور بالذنب؟

316
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
كيف يمكنني أن أتعايش مع نفسي؟

317
00:21:45,637 --> 00:21:48,140
ليس لدي أي إجابة سهلة يا "كونر"

318
00:21:48,598 --> 00:21:50,183
ولكن هناك شيء واحد واضح

319
00:21:50,976 --> 00:21:53,437
الاعتراف بذلك هو الخطوة الأولى

320
00:21:58,942 --> 00:22:00,944
ترجمة "سارة حسن"

