﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,110
<font color="#ff8080">"سابقاً على مسلسل "دعاوى قضائية</font>

2
00:00:01,485 --> 00:00:03,645
.جوردن) لايريد الاستحواذ بل يريد صفقة)

3
00:00:03,645 --> 00:00:06,315
ليتمكن رفاقه من العودة
.(ليصوتوا للاندماج مع (زين

4
00:00:06,315 --> 00:00:08,405
- ونختفي عن الوجود
- لقد اكتشفت

5
00:00:08,405 --> 00:00:10,775
أن شريكيّ
.(إريك كالدور) و (إيلين راند)

6
00:00:10,775 --> 00:00:12,865
.مستعدين لخيانتي

7
00:00:12,865 --> 00:00:15,155
، نحن لسنا بحاجة  الهاتف الجنسي بعد الآن

8
00:00:15,155 --> 00:00:16,615
.لأنك أصبت الهدف

9
00:00:16,615 --> 00:00:18,785
.ياإلهي
أطفالي تستطيع السباحة؟
<font color="#ffff00"># يقصد الحيوانات المنوية#</font>

10
00:00:18,785 --> 00:00:20,915
.لديّ حالة قانونية،
.إنها مسألة شخصية

11
00:00:20,915 --> 00:00:22,795
.وهذا يعني أنك تريد إرسال أحد المحامين إليك

12
00:00:22,795 --> 00:00:25,715
- (كنت أفكر بـ(أليكس ويليام
- أظن أن الانسجام هو السبب

13
00:00:25,715 --> 00:00:27,545
.(في اختيارك (أليكس) وليس (سمانثا

14
00:00:27,545 --> 00:00:29,755
.صحيح  ولطبيعة القضية أيضاً

15
00:00:29,755 --> 00:00:31,465
.جائتنى الدورة الشهرية
.أنا لست بحامل

16
00:00:31,465 --> 00:00:33,675
- ... لكن نتيجة الاختبار
- لقد كانت نتيجة كاذبة

17
00:00:33,675 --> 00:00:34,805
.أنا متأسفة جداً

18
00:00:40,605 --> 00:00:42,305
(سمانثا ويلر)

19
00:00:42,305 --> 00:00:44,685
.عادة ما أكون سعيد برؤية زميل سابق

20
00:00:44,685 --> 00:00:47,695
لكن ليس لتلك التي خرجت
.وأخذت نصف أعمالنا

21
00:00:47,695 --> 00:00:49,985
إذاً أنت حقاً ستكرهها
 ... عندما أهاجم

22
00:00:49,985 --> 00:00:52,115
.ماتبقى لك من الأعمال

23
00:00:55,825 --> 00:00:58,346
 - (أنتِ تقاضين (جرايسكايل
- لست أنا

24
00:00:58,346 --> 00:01:00,317
-بل الحكومة الفيدرالية من تقوم بذلك
- هذا هراء

25
00:01:00,317 --> 00:01:01,745
.أنتِ لا تمثلين الحكومة الفيدرالية

26
00:01:01,745 --> 00:01:04,955
وفقاً للنظام الفيدرالي
، إذا الشركة احتالت على الولايات المتحدة

27
00:01:04,955 --> 00:01:07,558
يمكن لأي محامي المقاضاة
.للتعويض عن تلك الاضرار

28
00:01:07,558 --> 00:01:09,085
.يمكنك قول أي قانون تريدين

29
00:01:09,084 --> 00:01:11,644
من المستحيل أنكِ تكترثين حيال
قوانين الحكومة الامريكية

30
00:01:11,644 --> 00:01:13,385
أنت محق أنا لا أكترث
لكن مايهمني هو

31
00:01:13,385 --> 00:01:15,885
(أن محاموا الدفاع لدى (جرايسكال
يقتربون منا بالطريقة التي يردونها

32
00:01:15,885 --> 00:01:17,515
.إنهم لم يرغبوا قط في الذهاب معك

33
00:01:17,515 --> 00:01:19,635
إذاَ لماذا تحتجزهم باتفاقية الخمس سنوات ؟

34
00:01:19,635 --> 00:01:21,555
... وقبل أن تجيب كلانا يعلم

35
00:01:21,555 --> 00:01:24,475
.ذلك لأنك إذا تركتهم ، سيغادرون

36
00:01:24,475 --> 00:01:27,185
.حسناً ، ربما سيغادرن
،لكن بما أنكِ الآن تقاضيهم

37
00:01:27,185 --> 00:01:29,235
.فقد قلبتِ الموازين لصالحي

38
00:01:29,235 --> 00:01:31,485
.لقد نسيتك ونسيت تلاعبك في الكلام

39
00:01:31,485 --> 00:01:35,155
حسناً ، ليس عليّ التظاهر
.بأنهم ساحرين بعد الآن

40
00:01:35,155 --> 00:01:37,655
.إذا إليك مالذي سيحدث

41
00:01:37,654 --> 00:01:39,852
.سوف أضيق عليك الخناق

42
00:01:39,852 --> 00:01:42,245
وستكون طريقة خروجك الوحيدة
بجعهلم أن يتوجهوا إلينا

43
00:01:42,245 --> 00:01:44,915
لذا يمكنك فعلها الآن
، أو يمكنك القيام بذلك لاحقا

44
00:01:44,915 --> 00:01:47,722
.لكن ثق بي ، ستقوم بها

45
00:01:48,416 --> 00:01:50,375
.شكراً لزيارتك (سمانثا)

46
00:01:50,375 --> 00:01:53,823
كنت قد نسيت كم كان الوضع
. ألطف هنا بكثير منذ ذهابك

47
00:01:57,715 --> 00:02:00,225
(لويس)
مالذي مازلت تقوم به هنا ؟

48
00:02:00,225 --> 00:02:03,855
.أخذت اليوم إجازة
.وقد اتصلت بمكتبك

49
00:02:03,855 --> 00:02:05,395
.أنتِ تقضين اليوم إجازة أيضاً

50
00:02:05,395 --> 00:02:06,815
.لكن .... بدون ولكن

51
00:02:06,815 --> 00:02:09,354
(شيلا)
.سأخذكِ إلى أسعد مكان على الأرض

52
00:02:09,354 --> 00:02:13,775
(لويس) بقدر ما أحب
"المستعمرة وليامز"
 <font color="#ffff00"># منتزه و متحف تاريخي #</font>

53
00:02:13,775 --> 00:02:15,065
.لا أستطيع اليوم

54
00:02:15,065 --> 00:02:16,825
.لكن ملابسنا في السيارة

55
00:02:16,825 --> 00:02:18,235
.أنا أقدر ذلك (لويس)

56
00:02:18,235 --> 00:02:23,074
وذلك جميل
أنك تريد تشتيتي من ما حصل

57
00:02:23,075 --> 00:02:26,585
لكنني بالفعل كنت
.أخطط أن اخذ اليوم إجازة على أي حال

58
00:02:26,585 --> 00:02:28,665
- حقاً ؟
- نعم

59
00:02:28,665 --> 00:02:31,715
.(لويس) كانت لدينا نتيجة كاذبة

60
00:02:31,714 --> 00:02:33,214
 وإذا أردنا نتيجة حقيقية

61
00:02:33,215 --> 00:02:35,795
.علينا التوقف عن ترك الأشياء للصدفة

62
00:02:35,795 --> 00:02:38,305
لذا أنا حجزت موعداً

63
00:02:38,305 --> 00:02:41,225
مع أفضل
.اختصاصي في الخصوبة في البلاد

64
00:02:41,225 --> 00:02:43,095
أنتِ حقاً تعتقدين أننا بحاجة أخصائي ؟

65
00:02:43,095 --> 00:02:44,975
أعتقد أن هذه الأشياء تأخذ وقت

66
00:02:44,975 --> 00:02:46,895
لذا كلما أسرعنا
، في الحصول على بعض المساعدة

67
00:02:46,895 --> 00:02:49,225
كلما أسرعنا
.في حمل ذلك الطفل بين أيدينا

68
00:02:49,225 --> 00:02:50,565
إذاً مالذي ننتظره ؟
هيا بنا

69
00:02:50,565 --> 00:02:53,445
 - (لويس)  ليس عليك الحضور
- (شيلا) استمعِ لي

70
00:02:53,445 --> 00:02:56,051
.هذا مهم بالنسبة لي كما هو مهم لكِ

71
00:02:56,292 --> 00:02:58,132
ولايوجد شيء على هذه الأرض

72
00:02:58,132 --> 00:03:00,513
.سيمنعني من الوقوف إلى جانبك

73
00:03:04,995 --> 00:03:07,165
(سمانثا) هل بإمكاني الحديث معكِ قليلاً ؟

74
00:03:07,165 --> 00:03:08,665
.الحقيقة أنني مشغولة قليلاً الآن

75
00:03:08,665 --> 00:03:10,545
ماتعنينه بأنكِ منشغلة قليلاً

76
00:03:10,545 --> 00:03:13,505
هو الاستفادة من (إريك كالدور)
.في أن يعطينا أحد عملائه

77
00:03:13,505 --> 00:03:16,005
- نعم هذا ماعنيته
- أتعتقدين أن هذا مسلٍ؟

78
00:03:16,005 --> 00:03:18,345
ما اعتقده أن (روبرت)
.كان يمر بشيء ما

79
00:03:18,345 --> 00:03:21,055
و أريد أن أحضر له
.هدية عندما يعود

80
00:03:21,055 --> 00:03:23,425
بعبارة أخرى، لقد سمعتِ
(روبرت) و (أليكس) مرتبطين

81
00:03:23,425 --> 00:03:25,345
.بما يمر به (روبرت)

82
00:03:25,345 --> 00:03:27,645
وشعرت أن مقعدكِ على
، الطاولة قلّت فرصته

83
00:03:27,645 --> 00:03:29,265
.و أنتِ تحاولين رفع فرصتك

84
00:03:29,265 --> 00:03:30,725
و ماذا إذا كنت كذلك؟

85
00:03:30,725 --> 00:03:33,025
إذا الهدية التي سوف
.تحضريها له من الأفضل أن تكون ذلك العميل

86
00:03:33,024 --> 00:03:35,485
لأنني لايجب علي إخبارك
 أن (إريك كالدور) ليس سهلاَ

87
00:03:35,485 --> 00:03:38,445
آخر مرة تحققت أن القضايا
.التي أعمل عليها ليست محل قلقك

88
00:03:38,445 --> 00:03:39,985
إنهم محل قلقي
... إذا كانت هناك احتمالية

89
00:03:39,985 --> 00:03:41,945
.أن يؤثروا على تاريخ هذه الشركة

90
00:03:41,945 --> 00:03:44,285
لذا إذا كنت تستهدفين هذا الرجل
.من الأفضل أن تكسبي

91
00:03:44,285 --> 00:03:46,785
هذه لن تكون مشكلة
.لأنني أعلم كيف (كالدور) يفكر

92
00:03:46,785 --> 00:03:48,125
.أنا متأكد من ذلك

93
00:03:48,125 --> 00:03:50,085
،لكن في هذه الحالة
لقد اخترتِ صراعاً

94
00:03:50,085 --> 00:03:52,915
مع الشخص الذي
.يريد أن يضربكِ أكثر

95
00:03:52,915 --> 00:03:55,005
و أنا بالفعل اخترت
.هذا الصراع ولن أتراجع الآن

96
00:03:55,005 --> 00:03:58,368
إلا إذا كنت تريد أن تعطيني
أمراً مباشراً أن أتبعه ، ولن اتبعه على أي حال

97
00:03:58,368 --> 00:03:59,958
،اقترح عليك الابتعاد عن طريقي

98
00:03:59,958 --> 00:04:01,418
.لأن لديّ قضية لأربحها

99
00:04:05,046 --> 00:04:35,167
<font color="#ffff80" face="Impact">"‫مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 8 الحلقة 8 بعنوان "حائط مرجاني" </font>
<font color="#ffff00">Colin Ford - abood__a33 </font>

100
00:04:31,567 --> 00:04:37,167


101
00:04:41,965 --> 00:04:43,135
.ها أنتِ ذا

102
00:04:43,135 --> 00:04:45,135
(جريتشن)
أين لويس ؟

103
00:04:45,135 --> 00:04:47,515
أتريد محاولة ذلك مرة أخرى
مع بعض الكياسة ؟

104
00:04:47,515 --> 00:04:49,935
ماذا!
ماذا عن صباح الخير (جريتشن)

105
00:04:49,935 --> 00:04:52,895
.تبدين جميلة اليوم
.أحضرت لك هذا اللاتيه الجميل

106
00:04:52,894 --> 00:04:55,225
أنتِ محقة ، أنا قادم لمواجهة الموعد النهائي

107
00:04:55,225 --> 00:04:56,815
.لكن هذا ليس بعذر أن أكون وقحاً

108
00:04:56,815 --> 00:04:59,445
صباح الخير (جريتشن)
ألا تبدين جميلة اليوم ؟

109
00:04:59,445 --> 00:05:02,325
- والآن ألا يشعرك هذا بنحو أفضل ؟
- في الواقع ، بلى

110
00:05:02,325 --> 00:05:04,995
سيُشعر بالأفضل
لو أخبرتني أين مكان (لويس)

111
00:05:04,995 --> 00:05:06,615
.لست متأكدة من أنني سأفعل

112
00:05:06,615 --> 00:05:08,865
- (لويس) في إجازة لهذا اليوم
- تباً

113
00:05:08,865 --> 00:05:10,575
مالمشكلة؟
.(وايت ماونتن ووترز)

114
00:05:10,575 --> 00:05:12,835
يضعون معاً
.صفقة توزيع وطنية

115
00:05:12,835 --> 00:05:15,625
ولإغلاق الصفقة يجب علينا الموافقة
.على عدم الرد على أي منافسة لمدة عام

116
00:05:15,625 --> 00:05:18,125
وأنت بحاجة إلى موافقة (لويس)
.في مثل هذه الالتزمات

117
00:05:18,125 --> 00:05:20,425
هو وافق مسبقاً
.لكنني بحاجة إلى توقيعه

118
00:05:20,425 --> 00:05:22,425
واحتاجه بنهاية اليوم
وإلا هذه الاتفاقية ستلغى

119
00:05:22,425 --> 00:05:25,845
- والآن حان دوري لأقول "تباً"
- (جريتشن) أنا بحاجة إلى هذا التوقيع

120
00:05:25,845 --> 00:05:27,675
وسوف تحصل عليه
"فأنا أقول " تباً

121
00:05:27,675 --> 00:05:29,385
.لأنني أعلم أين يجب عليّ الذهاب

122
00:05:29,385 --> 00:05:31,805
- (جريتشن)
- (أليكس) أعطني المستند فقط

123
00:05:31,805 --> 00:05:33,645
.وأخبرني أين تحتاج لأرساله

124
00:05:33,645 --> 00:05:36,815
.وأعدك أنه سوف يصل

125
00:05:37,815 --> 00:05:39,605
.مرحباً

126
00:05:39,605 --> 00:05:42,195
نكهة الخيار أو شجرة الكينا؟

127
00:05:42,195 --> 00:05:44,025
- لديهم الاثنين؟ -
- لديهم كل شيء

128
00:05:44,025 --> 00:05:46,865
أترين غرف الانتظار؟
... مقاعد جلدية، إضائة هادئة

129
00:05:46,865 --> 00:05:48,615
.لم أقابل الرجل ولكنني أحببته

130
00:05:48,615 --> 00:05:51,785
- السيدة (ساز) و السيد (ليت)
- دكتور (مكمانوس)

131
00:05:51,785 --> 00:05:54,165
شكراً لك لرؤيتنا
.في مثل هذه المهلة القصيرة

132
00:05:54,165 --> 00:05:56,205
لا داعي بمنادتي "دكتور"
أنا (تشارلز)

133
00:05:56,205 --> 00:05:58,415
- لكن الجميع ينادونني ...
-(شاز)

134
00:05:58,415 --> 00:05:59,965
(شاز مكمانوس)

135
00:05:59,965 --> 00:06:02,335
هذا صحيح
عادة مايخمنوه الناس (تشاك)

136
00:06:02,335 --> 00:06:04,545
لدي ملفاتك
 ... لكنني أفضل أن أقوم بوضع

137
00:06:04,545 --> 00:06:06,595
.خط الاساس الصحي بنفسي
هل هذا مقبول؟

138
00:06:06,595 --> 00:06:08,515
بالطبع ، مالذي تريدني أن أقوم به؟

139
00:06:08,515 --> 00:06:10,185
.إذا سنبدأ بأخذ عينات للدم

140
00:06:10,185 --> 00:06:12,805
.لذا فقط اتجهِ إلى تلك القاعة
.وسوف ترشدك الممرضة

141
00:06:12,805 --> 00:06:15,225
وعندما تعودين يمكننا
 ... مناقشة كل شيء أنتما

142
00:06:15,225 --> 00:06:17,645
- تريدان تحقيقه.
- حسناً

143
00:06:17,644 --> 00:06:19,774
.أراك بعد قليل

144
00:06:19,775 --> 00:06:21,065
.أنا آسف

145
00:06:21,065 --> 00:06:24,315
ألا تتذكرني؟

146
00:06:24,315 --> 00:06:27,275
- أنا ...
- (لويس ليت)

147
00:06:27,275 --> 00:06:29,865
مدرسة (سكارسديل) الثانوية
صف الـ(88)؟

148
00:06:29,865 --> 00:06:31,745
أنا أسف
.لا أتذكرك (لويس)

149
00:06:31,745 --> 00:06:34,165
لم أشعر أبداً
.أنني ارتدت المدرسة الثانوية

150
00:06:34,165 --> 00:06:35,835
.لا أفكر في تلك الأيام

151
00:06:35,835 --> 00:06:38,545
لكنني أعلم أيضاً أنني
.لم أكن طفلاً لطيفاً في تلك الفترة

152
00:06:38,545 --> 00:06:40,585
،لذا إذا كانت هناك أي مشاحنة بيننا

153
00:06:40,584 --> 00:06:43,554
.آمل أن لايكون هناك مشاعر عدوانية

154
00:06:47,055 --> 00:06:49,805
وهاهي ذا
أقدامها على السرج

155
00:06:49,805 --> 00:06:52,385
... (لويس) ينظر، كلاهما بملابس المستشفى

156
00:06:52,385 --> 00:06:54,265
مهلاً ، لماذا كان لويس بملابس المستشفى؟

157
00:06:54,265 --> 00:06:57,395
- لم يكن يريدها أن تشعر بتأنيب الضمير
- هذا جميل

158
00:06:57,395 --> 00:06:59,725
.عليك أن قول ذلك لأنك لم تكن هناك

159
00:06:59,725 --> 00:07:01,185
... ولا ينبغي عليّ تذكيرك أن

160
00:07:01,185 --> 00:07:03,855
.تلك الملابس مفتوحة الخلف

161
00:07:03,855 --> 00:07:06,115
، لذا مابين (لويس) و (شيلا)

162
00:07:06,115 --> 00:07:08,405
اضطررت إلى تسليم تلك الوثيقة هكذا

163
00:07:08,405 --> 00:07:10,785
بربك ، هل كانت فعلاً على السرج؟
<font color="#ffff00">#السرج هو مايوضع على الحصان لامتطائه#</font>

164
00:07:10,785 --> 00:07:13,405
.أمسكت بهم قبل دخولهم إلى المبنى

165
00:07:13,405 --> 00:07:15,825
كان هذا هو الفلم
.الذي لعب في رأسي

166
00:07:15,825 --> 00:07:18,205
.لذلك بقدر ما أشعر بالقلق بقدر ماتكون سيئة

167
00:07:18,205 --> 00:07:19,745
... حسناً ، الشيء المهم هو

168
00:07:19,745 --> 00:07:22,715
،أن (أليكس) حصل  على توقيعه
 وتبقى النتيحة

169
00:07:22,715 --> 00:07:26,795
(جريتشن) = 1,000,973
باقي العالم = 0

170
00:07:26,795 --> 00:07:28,305
.هذا صحيح

171
00:07:28,305 --> 00:07:30,305
.حظاً سعيداً مع تلك الحزمة الحمراء

172
00:07:30,305 --> 00:07:31,595
.أنتِ كذلك (جريتشن)

173
00:07:31,595 --> 00:07:34,385
، و مهما فعلتِ

174
00:07:34,385 --> 00:07:37,225
.حاولِ عدم القيام بشراء
 تذكرة أخرى لذلك الفلم

175
00:07:39,355 --> 00:07:43,395
.كان عليها فقط أن تقول ذلك

176
00:07:43,395 --> 00:07:47,485
السيد(كالدور) هذه المحاكمة
.ليست مقررة لمدة اسبوعين آخرين

177
00:07:47,485 --> 00:07:49,775
لذا من الأفضل أن يكون لديك
.سبب وجيه للاتصال بنا

178
00:07:49,774 --> 00:07:51,234
نعم لديّ سعادتك
أريد منكِ

179
00:07:51,235 --> 00:07:53,325
.إزالة السيدة (ويلر) من هذه القضية

180
00:07:53,325 --> 00:07:55,495
بناء ًعلى أي أساس؟
على أساس أنكِ كنتِ

181
00:07:55,495 --> 00:07:57,535
.محامية السجل لموكلي

182
00:07:57,535 --> 00:07:59,035
هل هذا صحيح سيدة (ويلر)؟
- بالطبع لا

183
00:07:59,035 --> 00:08:00,875
.لم أعمل أبدًا على قضيتهم

184
00:08:00,875 --> 00:08:05,005
حسناً ، وفقاً لهذه الفواتير
.بالتأكيد قمت بالعمل معهم

185
00:08:06,335 --> 00:08:08,795
هذه كانت قبل سبعة أعوام
.ولمدة ساعتين فقط

186
00:08:08,795 --> 00:08:10,505
سعادتك ، لقد كنت مساعدة قانونية

187
00:08:10,505 --> 00:08:13,055
يجب أن يكون هناك شخصاً ما
.أخبرني بعمل نُسخ وفوترتها

188
00:08:13,055 --> 00:08:15,095
.قبل دقيقة ، لم تعمل معهم أبداً

189
00:08:15,095 --> 00:08:16,435
والآن تقوم بعمل نُسخ؟

190
00:08:16,435 --> 00:08:18,395
- سعادتك
- هذه قائمة فواتيرك أليس كذلك؟

191
00:08:18,395 --> 00:08:22,185
أعني أن هذا توقيعك أليس كذلك
-نعم

192
00:08:22,185 --> 00:08:24,565
ولكن من الناحية الفنية
حتى لوعملت مع (جرايسكال)

193
00:08:24,565 --> 00:08:26,815
لم يكن لدي النفوذ
للوصول إلى معلومات سرية

194
00:08:26,815 --> 00:08:28,775
إلا إذا كنتِ تكذبين أمر فواتيرك

195
00:08:28,775 --> 00:08:31,365
لا إهانة مقصودة
إذا فنياً أو لا

196
00:08:31,365 --> 00:08:32,905
.كنتِ ملزمة بالامتياز

197
00:08:32,905 --> 00:08:35,325
وسعادتك
يحظر عليها إقامة دعوى

198
00:08:35,325 --> 00:08:37,575
.ضد عميل سابق

199
00:08:37,575 --> 00:08:39,875
أخشى أنه محق سيدة (ويلر)

200
00:08:39,875 --> 00:08:41,955
ما لم يكن هناك شخص آخر من شركتك

201
00:08:41,955 --> 00:08:44,795
، غير ملزم بالامتياز
.تم رفض هذه القضية

202
00:08:48,745 --> 00:08:50,955
(لويس) أيها الحقير

203
00:08:50,965 --> 00:08:52,845
لقد وشيت بي
عندما غشيت في مادة الأحياء

204
00:08:52,845 --> 00:08:55,135
أنت محق ، قمت بذلك
،لأن هذا ليس عدلاً

205
00:08:55,135 --> 00:08:56,805
السيد (أوكونور)
يضع الدرجات بناء على المتوسط

206
00:08:56,804 --> 00:08:58,434
.هذا يبدو قلة احترام

207
00:08:58,435 --> 00:09:00,805
والآن بسببك أعطاني
(أوكونور) ضعيف

208
00:09:00,805 --> 00:09:03,515
وذلك الرجل العجوز سيقتلني
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

209
00:09:03,515 --> 00:09:05,935
أنك سوف تقوم بعمل الواجبات
 المنزلية بدلاً مني إلى نهاية السنة

210
00:09:05,935 --> 00:09:07,945
.ولن تنطق بكلمة إلى أي أحد

211
00:09:07,945 --> 00:09:09,985
لا، لن أفعل ذلك
لا يمكنك إجباري

212
00:09:09,985 --> 00:09:12,575
.آسف ربما لم تكن تستمع
.لا أعلم شيئاً عن الأحياء

213
00:09:12,575 --> 00:09:14,865
وهذا يعني
أني لا أعلم مكان الكليتان

214
00:09:14,865 --> 00:09:16,115
والآن ، هل هما هنا؟

215
00:09:16,115 --> 00:09:17,075
هنا؟

216
00:09:17,075 --> 00:09:18,495
أو هنا؟

217
00:09:18,494 --> 00:09:20,825
ألا يزال لديك تحفظات فلسفية؟

218
00:09:20,825 --> 00:09:24,045
حسناً ، سأقوم بذلك
.فقط دعني أرحل أرجوك

219
00:09:24,045 --> 00:09:25,255
.هذا هو صبيي

220
00:09:25,255 --> 00:09:27,215
كل يوم وقبل قرع الجرس الأول

221
00:09:27,215 --> 00:09:28,965
.واجب ذلك اليوم يكون في يدي

222
00:09:28,965 --> 00:09:31,005
أنت متأخر ، سنأخذ رحلة

223
00:09:31,005 --> 00:09:33,675
، إلى خزانة المعدات أمام طلاب المدرسة بأكملها

224
00:09:33,675 --> 00:09:36,135
.وسوف أحجزك هناك

225
00:09:43,685 --> 00:09:46,605
، قضيت بقية السنة في السباق نحو المدرسة

226
00:09:46,605 --> 00:09:48,985
.كنت مرعوب أن أكون متأخراً فقط

227
00:09:48,985 --> 00:09:52,275
وفي المرة الأولى
كان (تشاز) صادقاً في كلامه

228
00:09:52,275 --> 00:09:53,525
، جرني إلى صالة الألعاب الرياضية

229
00:09:53,525 --> 00:09:56,195
، دفعني إلى خزانة المعدات

230
00:09:56,195 --> 00:09:57,995
وقال إذا أخبرت أحداً

231
00:09:57,995 --> 00:09:59,205
في المرة القادمة سيكون الوضع أسوء

232
00:09:59,205 --> 00:10:01,415
(لويس) لقد أخبرتني
ماكان لديك من وقت عصيب

233
00:10:01,415 --> 00:10:03,665
... في شبابك ، لكن هذا

234
00:10:03,665 --> 00:10:06,585
.هذا ليس حتى الجزء الذي أفكر فيه

235
00:10:06,585 --> 00:10:09,295
، ترى ، في النهاية

236
00:10:09,295 --> 00:10:11,505
.لقد توقفت عن القتال

237
00:10:11,505 --> 00:10:14,255
لذلك ، إذا تأخرت
كان (تشاز) يُسيّرني في القاعة

238
00:10:14,255 --> 00:10:15,545
، نصل إلى صالة الألعاب الرياضية

239
00:10:15,545 --> 00:10:18,385
، ويقوم بفتح باب خزانة المعدات

240
00:10:18,385 --> 00:10:20,555
، وكنت أسلم له واجبه المنزلي

241
00:10:20,555 --> 00:10:23,145
وكنت أدخل
بتلقاء نفسي إلى الداخل

242
00:10:23,145 --> 00:10:25,895
يمكنني فقط
أن أتخيل ماكنت تشعر به

243
00:10:25,895 --> 00:10:28,105
.عندما رأيته مرة أخرى بعد كل هذا الوقت

244
00:10:28,105 --> 00:10:31,645
كل ماقاله عن ذلك
" لاتوجد مشاحنة "

245
00:10:31,645 --> 00:10:33,235
.حسناً ، يوجد هناك مشاحنات

246
00:10:33,235 --> 00:10:35,905
مشاعر كنت
.تحملها معك منذ ذلك الحين

247
00:10:35,905 --> 00:10:38,235
ولهذا أنا أريد
.أن أريك هذا

248
00:10:38,235 --> 00:10:41,745
إنه شيئاً لم أطلع عليه
منذ ثلاثين عاماً

249
00:10:48,625 --> 00:10:51,255
(لويس) ماذا قالت (شيلا)
عندما أريتها هذا؟

250
00:10:51,255 --> 00:10:52,925
أريها؟
.لا ، لم أستطع فعل ذلك

251
00:10:52,925 --> 00:10:54,425
لما لا؟

252
00:10:54,425 --> 00:10:56,675
، لأنني أقوم بالأبحاث منذ مغادرتنا

253
00:10:56,675 --> 00:10:58,135
.آملاً في أن يكون ذلك غير صحيح

254
00:10:58,135 --> 00:11:00,175
.لكن لايوجد أحداً أفضل من هذا الرجل

255
00:11:00,175 --> 00:11:03,055
إذا كنا نرغب في أفضل
،  فرصنا للحصول على هذا الطفل

256
00:11:03,055 --> 00:11:06,555
. يجب عليّ  أن أتعامل مع هذه المشاعر

257
00:11:06,555 --> 00:11:10,935
إذا على الأقل
.دع (شيلا) تعلم بالذي تمر به

258
00:11:10,935 --> 00:11:12,815
لأنك إذا لم تنفس عن بعض غضبك

259
00:11:12,815 --> 00:11:16,195
.سيكون من المحتمل أن تنفجر غضباً

260
00:11:23,325 --> 00:11:26,285
، هارفي؟ أنا آسفة لإزعاجك
لكن هل لديك دقيقة؟

261
00:11:26,284 --> 00:11:27,994
! لا يمكنني تصديق هذا

262
00:11:27,995 --> 00:11:30,625
زادت الأمور سوءً
.مع قضيتك و تريدين المساعدة

263
00:11:30,625 --> 00:11:32,465
- لم أقل ذلك
- لست بحاجة إلى ذلك

264
00:11:32,465 --> 00:11:35,545
لأنكِ هنا
وبصوت أريد المساعدة

265
00:11:35,545 --> 00:11:37,345
وقد حذرتك
أن هذا قد يحصل

266
00:11:37,345 --> 00:11:38,965
- ربما فعلت ، لكن ....
- ليس ربما

267
00:11:38,965 --> 00:11:41,555
أخبرتك أنكِ اخترتِ
صراعاً مع الشخص الخطأ

268
00:11:41,555 --> 00:11:43,885
.وقلتِ أنكِ تعلمين مالذي تقومين به

269
00:11:43,885 --> 00:11:45,225
.حسنا، هارفي

270
00:11:45,225 --> 00:11:46,895
.لقد كنت محقاً

271
00:11:46,895 --> 00:11:49,775
،أتريد القول، "لقد أخبرتك بذلك"
أو تريد مساعدتي للفوز على هذا الرجل؟

272
00:11:49,775 --> 00:11:51,275
.أنتِ لا تعرفين ماذا أريد أن أفعل

273
00:11:51,275 --> 00:11:54,025
لكن بما إني لا أستطيع
.فعل ذلك أعتقد أنني يجب أن أساعدك

274
00:11:54,025 --> 00:11:56,905
إذا كان
ماتريد فعله هو أن تلكمني

275
00:11:56,905 --> 00:11:59,155
يمكننا أخذ ذلك
.إلى حلبة الملاكمة عندما ننتهي

276
00:11:59,155 --> 00:12:01,365
.كنت أقصد ، أريد أن أغلق فمك

277
00:12:01,365 --> 00:12:04,325
لكن سمعت أنكِ
.لاعبة جيدة في الملاكمة

278
00:12:04,325 --> 00:12:07,125
.وثقِ بي ، لا تريدين قطعة من هذا

279
00:12:07,125 --> 00:12:09,125
أنا لست ملاكمة فقط (هارفي)
.أنا ملاكمة حرة

280
00:12:09,125 --> 00:12:11,295
.وساقي أقوى بـ(50) مرة من ذراعك

281
00:12:11,295 --> 00:12:13,415
اختيار معارك
.خارج مستواك وفئتك

282
00:12:13,414 --> 00:12:15,794
هو ما أوصلك
هذه الفوضى في المقام الأول

283
00:12:15,795 --> 00:12:18,715
لذا أتودين معرفة
طريقة ما للخروج منه ، أو تريدين

284
00:12:18,715 --> 00:12:21,175
اختلاق حكايات خرافية
 حول  كيفية ركل مؤخرتي؟

285
00:12:21,174 --> 00:12:23,265
أود معرفة
طريقة ما للخروج من هذا

286
00:12:23,265 --> 00:12:24,885
.. إذاً سوف نصعد إلى الأعلى  ونطلب

287
00:12:24,885 --> 00:12:26,685
.بيتزا الببروني والجبنة الكبيرة

288
00:12:26,685 --> 00:12:28,855
، لأنني ربما لم أختر هذه المعركة

289
00:12:28,855 --> 00:12:33,185
لكن من المستحيل أن ادع اريك
"أنا بحاجة إلى حلاقة" كالدور

290
00:12:33,185 --> 00:12:35,775
.أن يتفوق على أحد من رفقائي

291
00:12:39,735 --> 00:12:40,905
.مرحباً

292
00:12:42,445 --> 00:12:44,655
ماسبب كل هذا؟

293
00:12:46,745 --> 00:12:49,335
.لأنك كنت بجانبي اليوم

294
00:12:49,335 --> 00:12:51,495
.بالتأكيد قلت لك أنني سأكون

295
00:12:51,495 --> 00:12:53,045
.حسنًا ، جعلني حقاً أشعر بالراحة

296
00:12:53,045 --> 00:12:57,125
ولابد لي من القول
، أن (تشاز) على دراية كبيرة
<font color="#ffff00">#تقصد فاهم في عمله#</font>

297
00:12:57,125 --> 00:12:59,755
.وطريقته في السرير هي الحلم

298
00:12:59,755 --> 00:13:02,215
.صحيح، إنه الأفضل

299
00:13:02,215 --> 00:13:06,385
سنحظى بالكثير
.من الاطفال في الوقت الذي يقضيه معنا

300
00:13:06,385 --> 00:13:08,265
(لويس) مالخطب؟

301
00:13:09,855 --> 00:13:11,855
كان (تشاز) المتنمر علي
.في المرحلة الثانوية

302
00:13:11,855 --> 00:13:15,145
لقد عذبني
.في كامل سنتي الأولى

303
00:13:15,145 --> 00:13:18,155
ذلك فظيع. لماذا لم تقل شيئًا لي؟

304
00:13:18,155 --> 00:13:19,565
.لأنها كانت قبل 30 عاماً (شيلا)

305
00:13:19,565 --> 00:13:21,735
... ولن ادع شيئاً ما من الثانوية

306
00:13:21,735 --> 00:13:23,735
يبعدنا من مراجعة
.أفضل أخصائي خصوبة في البلاد

307
00:13:23,735 --> 00:13:25,535
(لويس) يمكننا أن نجد
أفضل ثاني أخصائي بعده

308
00:13:25,535 --> 00:13:27,455
.لا ، لا يمكننا ذلك
،إذا لم ينجح الأمر

309
00:13:27,455 --> 00:13:29,205
.لن أسامح نفسي أبداً

310
00:13:29,205 --> 00:13:31,125
.يمكنني تولي ذلك

311
00:13:31,125 --> 00:13:35,125
- هل أنت واثق؟
- ثقِ بي ، سأكون بخير

312
00:13:36,835 --> 00:13:40,215
.(كارلا) تلقيت رسالتك
.أتيت في أقرب وقت ممكن

313
00:13:40,215 --> 00:13:43,055
إذاً عليك استخدام
.ذلك العربون الذي ندفعه لشراء سيارة أسرع

314
00:13:43,054 --> 00:13:45,554
لأنني اكتشتف
.أننا لم نعد نملك صفقة التوزيع

315
00:13:45,555 --> 00:13:47,595
- مالذي تتحدثين عنه ؟
- موزعنا

316
00:13:47,595 --> 00:13:48,975
الذي قلت أن لدينا صفقة منتهية معه

317
00:13:48,975 --> 00:13:50,895
اتصل ليقول
.انهم حصلوا على عرض أفضل

318
00:13:50,895 --> 00:13:53,565
وإذا كان لديهم عرض منافس
بهذه السرعة ، لقد كانو

319
00:13:53,565 --> 00:13:56,065
- يتفاوضون بسوء نية طوال هذا الوقت
- أنا لا أكترث لما يقومون به

320
00:13:56,065 --> 00:13:58,275
.أريد أن أعلم مالذي سوف تفعل حياله

321
00:13:58,275 --> 00:14:00,105
سأقوم بتذكيرهم أن
الطريقة الوحيدة لكسر صفقتنا

322
00:14:00,105 --> 00:14:01,945
.هي بأن لايصل ذلك التوقيع إليهم

323
00:14:01,945 --> 00:14:04,115
- و إذا حاولوا التراجع ...
- ألا تفهم ذلك؟

324
00:14:04,115 --> 00:14:05,655
.لايوجد هناك سبب آخر

325
00:14:05,655 --> 00:14:08,825
إنهم يقولون أن ذلك
.التوقيع لم يصل إليهم أبداً

326
00:14:08,825 --> 00:14:11,325
(كارلا) أنا أؤكد لكِ أن
.ذلك التوقيع قد وصلهم

327
00:14:11,325 --> 00:14:13,285
.وهم لا يتراجعون عن أي شيء

328
00:14:13,284 --> 00:14:14,994
.من الأفضل أن تكون محقاً

329
00:14:14,995 --> 00:14:17,835
لأن مستقبلنا
.يعتمد على هذا التوسع

330
00:14:17,835 --> 00:14:21,885
وكما قلت
.أنت أخبرتني أنها صفقة منتهية

331
00:14:27,265 --> 00:14:30,515
(جريتشن) أخبريني
.أنك أرسلت توقيع (لويس) إليهم اليوم

332
00:14:30,515 --> 00:14:31,895
قمت بذلك ، لماذا؟

333
00:14:31,895 --> 00:14:33,645
.انهم يقولون انهم لم يحصلوا عليه

334
00:14:33,645 --> 00:14:35,065
.هذا هراء

335
00:14:35,065 --> 00:14:37,185
.العامل أتى وأخذه ظهر اليوم

336
00:14:37,185 --> 00:14:38,935
... إذا العامل أخفق في إيصاله

337
00:14:38,935 --> 00:14:40,945
.أو هؤلاء الرجال يكذبون

338
00:14:40,945 --> 00:14:43,155
في كلتا الحالتين أحتاج  منك
 .أن تعطني إيصال من ذلك العامل

339
00:14:43,155 --> 00:14:45,735
.إذا سيكون لديك بالغد، لاتقلق

340
00:14:45,735 --> 00:14:46,785
.سوف نصلح هذا

341
00:14:46,785 --> 00:14:47,985
شكراً (جريتشن)

342
00:14:47,985 --> 00:14:50,285
أقدر لك
.مساهمتك في كل هذا الامر

343
00:14:52,995 --> 00:14:54,745
.تمهلِ

344
00:14:54,745 --> 00:14:58,205
إذا تمكنا من إثبات
أنكِ لم تكوني على تواصل مع (جريسكال)

345
00:14:58,205 --> 00:15:01,165
يمكننا القول بأن
.لاتوجد علاقة امتياز

346
00:15:01,165 --> 00:15:02,545
.هذه فكرة

347
00:15:02,545 --> 00:15:04,755
لكن حتى لو استدعينا
،الجميع من ذلك الوقت

348
00:15:04,755 --> 00:15:06,845
ليس من مصلحتهم
.تبرأتي لأتمكن من مقاضاتهم

349
00:15:06,845 --> 00:15:09,595
بالاضافة (كالدور)
لايزال بامكانه القول لايهم

350
00:15:09,595 --> 00:15:11,725
.لأنك رأيتِ معلومات سرية

351
00:15:11,725 --> 00:15:13,555
. هذا الرجل اللعين

352
00:15:13,555 --> 00:15:16,315
كل ما أردته هو
.منح (روبرت) عميل آخر

353
00:15:16,315 --> 00:15:20,145
لا فأنت قديسة
.وكل ما كنتِ تفعلينه هو قضاء وقدر

354
00:15:20,145 --> 00:15:22,105
.حسناً ، ليس عليك محورته

355
00:15:22,105 --> 00:15:24,855
بل عليّ فعل ذلك
.إذا كنا سنحظى بأي مرح الليلة

356
00:15:24,855 --> 00:15:26,275
... بالحديث عن المرح

357
00:15:26,275 --> 00:15:28,485
.الوقت تأخر ، ونحن فقط تشاركنا البيتزا

358
00:15:28,485 --> 00:15:30,785
يجب أن أسأل:
مابينك وبين (روبرت)؟

359
00:15:30,785 --> 00:15:33,115
.أنا لن أتحدث عني وعن (روبرت) معك

360
00:15:33,115 --> 00:15:35,455
يمكنكِ إخبار (دونا)
لكن لايمكنكِ إخباري؟

361
00:15:35,455 --> 00:15:37,375
أنت تعلم أننا خرجنا؟
.بالطبع أعلم

362
00:15:37,375 --> 00:15:38,995
.أنا أعرف كل شيء

363
00:15:38,994 --> 00:15:41,005
حتى ذلك الوقت ... الذي حاولتِ

364
00:15:41,005 --> 00:15:42,375
.لا ، أنت لا تعلم شيئاً

365
00:15:42,375 --> 00:15:44,505
أنت فقط تحاول
أن تدعني أتحدث

366
00:15:44,505 --> 00:15:46,885
- لأن دونا لن تفعل ذلك
- لذا ماذا لو أنا كذلك ؟

367
00:15:46,885 --> 00:15:48,885
هذا تماماً ما أخبرتك به

368
00:15:48,885 --> 00:15:51,635
عندما اتصلت بي
.لفعل هذا بسبب (أليكس)

369
00:15:51,635 --> 00:15:53,385
لذا ماذا لو أنا كذلك؟

370
00:15:53,385 --> 00:15:55,935
ربما نحن متشابهون أكثر
.مما كنت اعتقد ، بعد كل شيء

371
00:15:55,934 --> 00:15:58,684
هذا ماحولتِ قوله لي
عندما وصلتِ إلى هنا أول مرة

372
00:15:58,685 --> 00:16:00,645
تلك الليلة في مكتبي
.عندما أشرت لي بأصبعك الوسطى

373
00:16:00,645 --> 00:16:02,565
وكما أتذكر
.فقد رددتها لي مرة أخرى

374
00:16:02,565 --> 00:16:04,735
نعم، حسناً ، ربما نحن فعلاً متشابهون

375
00:16:04,735 --> 00:16:07,405
.انتظر لحظة
.أكثر تشابهًا مما كنا نظن

376
00:16:07,405 --> 00:16:09,025
ماذا لو لم يكن
مجرد أنت وأنا فقط؟

377
00:16:09,025 --> 00:16:10,785
- مالذي لديك ؟
-(كالدور)

378
00:16:10,785 --> 00:16:12,745
قال أن الطريقة الوحيدة التي
استطيع الالتفاف بها على ورقة الفواتير

379
00:16:12,745 --> 00:16:14,535
كانت أن أقول
.أني كذبت حول هذا الموضوع

380
00:16:14,535 --> 00:16:17,415
ماذا لو كان هو الشخص الذي يكذب
وتلك الورقة لاوجود لها أصلاً؟

381
00:16:17,415 --> 00:16:20,165
يبدو أن هناك من يحتاج
.إلى زيارة (إريك كالدور)

382
00:16:20,165 --> 00:16:22,415
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معه؟

383
00:16:22,414 --> 00:16:25,294
لماذا أنا أتعامل معه؟
...لأن

384
00:16:25,295 --> 00:16:28,465
ساعدتني ولا يجب
عليك القيام بذلك

385
00:16:28,465 --> 00:16:30,755
وقلت للتو
.كنت تريد الحصول على بعض المتعة

386
00:16:30,755 --> 00:16:32,305
وماهي الطريقة الأفضل
للحصول على المتعة من

387
00:16:32,305 --> 00:16:34,345
- اقحام (اريك كالدور)؟
- فهمت ذلك

388
00:16:34,345 --> 00:16:36,765
أنتِ لا تودين فقط
.تقديم هدية لـ(روبرت)

389
00:16:36,765 --> 00:16:40,645
أنت تريدين أن تستثمريني
.شخصياً في نجاحك

390
00:16:40,645 --> 00:16:42,315
ماذا لو كنت أريد ذلك؟

391
00:16:42,315 --> 00:16:44,485
حسناً (سمانثا)
.سأتولى أمر (إريك)

392
00:16:44,485 --> 00:16:46,315
.لكن قبل نهاية الليلة

393
00:16:46,315 --> 00:16:49,655
.جاءت هذه الفكرة منك
باقتراحكِ أنكِ مثله

394
00:16:49,655 --> 00:16:52,745
وبعدها بدأتِ في التحدث
.حول اختلاق الأدلة

395
00:16:52,745 --> 00:16:54,575
.الجواب هو لا (هارفي)

396
00:16:54,575 --> 00:16:57,825
.لم أختلق دليل في حياتي قط

397
00:16:59,835 --> 00:17:01,955
مرحبا. أحتاج إلى إيصال لشحنة

398
00:17:01,955 --> 00:17:03,205
.قمت بإرسالها بواسطة خدماتكم

399
00:17:03,205 --> 00:17:04,954
بالتأكيد، ماهو رقم طلبك؟

400
00:17:04,954 --> 00:17:07,375
 1- 2 - 6 - 5 - 7

401
00:17:08,925 --> 00:17:11,464
سجلاتنا تقول أن هذه
.الشحنة لم يتم إرسالها أبداً

402
00:17:11,464 --> 00:17:13,714
إذا سجلاتكم مخطئة
.أنا قمت بإرسالها

403
00:17:13,714 --> 00:17:15,885
.أنا آسفة ، لا أعلم مالذي علي قوله

404
00:17:15,885 --> 00:17:18,265
لا تقولي أي شيء
.فقط صليني بذلك العامل

405
00:17:18,265 --> 00:17:21,354
إذا لم تكن هناك سجلات في
.نظامنا فإن الحديث معه لن يفيد بشيء

406
00:17:21,355 --> 00:17:24,224
وجميع عمالنا الآن مشغولون
... للغاية وأنا ليس لدي وقت لـ

407
00:17:24,224 --> 00:17:27,194
استعمي جيداً أيتها الشابة
ألا تعتقدين أنني مشغولة ؟ أنا كذلك

408
00:17:27,194 --> 00:17:29,315
لكنني لست مشغولة
كفاية لاكتشف مكان إقامتك

409
00:17:29,315 --> 00:17:31,985
واسم أمك قبل الزواج
و أي شيء آخر يتطلبه الآمر

410
00:17:31,985 --> 00:17:34,985
لجعل حياتك كالجحيم
إن لم توصليني

411
00:17:34,985 --> 00:17:36,455
.بذلك العامل اللعين

412
00:17:36,455 --> 00:17:39,165
.سأرى إذا ما يمكنني إيصاله

413
00:17:43,035 --> 00:17:44,585
-مرحبا؟
- (لوري)

414
00:17:44,585 --> 00:17:47,005
.الحمد لله ، إنه أنت
.نعم. هذا أنا ، حسنًا

415
00:17:47,005 --> 00:17:49,125
.أتفهم أن هناك مشكلة مع شحنتك

416
00:17:49,125 --> 00:17:50,175
.بالتأكيد هناك مشكلة

417
00:17:50,175 --> 00:17:51,465
لقد تركت الشحنة لك

418
00:17:51,465 --> 00:17:52,845
.ظهر اليوم على طاولتي

419
00:17:52,845 --> 00:17:54,965
أعلم أنك قمت
.أخذها لأنها اختفت

420
00:17:54,965 --> 00:17:57,055
آسف (جريتشن)
لم تكن هناك

421
00:17:57,055 --> 00:17:59,015
انتظرت
.تقريباً حوالي عشر دقائق

422
00:17:59,015 --> 00:18:01,855
سألت موظفة الاستقبال
.لم تكن تملكه ولذا أنا رحلت

423
00:18:01,854 --> 00:18:06,185
شكراً (ليوري)

424
00:18:06,185 --> 00:18:07,525
.شكراً ... شكراً لوقتك

425
00:18:07,525 --> 00:18:10,025
- آسفة لتأخيرك
- لامشكلة

426
00:18:37,135 --> 00:18:38,725
.تباً

427
00:18:41,055 --> 00:18:43,725
مرحباً
لابد أنكِ (ميسي)

428
00:18:43,725 --> 00:18:46,025
هذا صحيح
وأنتِ ؟

429
00:18:46,025 --> 00:18:47,685
صديقة لـ(ساندي مكلوسكي)

430
00:18:47,685 --> 00:18:49,565
المرأة التى عادةً
ماتكون على  هذه الطاولة

431
00:18:49,565 --> 00:18:51,655
أنا اتذكر (ساندي)
هي من دربتني

432
00:18:51,655 --> 00:18:53,405
.حسناً ، حاولت ذلك ، على أي حال

433
00:18:53,405 --> 00:18:57,195
(ساندي) و أنا تربطنا علاقة
 في حوض سباحة (جونسون باول)

434
00:18:57,195 --> 00:18:59,155
مع (ربيكا هارت) و (بات نيكولز)

435
00:18:59,155 --> 00:19:00,615
.مررنا بالكثير معًا

436
00:19:00,615 --> 00:19:02,705
كيف يكون لهذا أي علاقة بي؟

437
00:19:02,705 --> 00:19:04,785
(ساندي) تدين لي
،بمعروفاً قبل أن تتقاعد

438
00:19:04,785 --> 00:19:06,205
.وأنا بحاجة ذلك الان

439
00:19:06,205 --> 00:19:08,625
إذاً اتصلِ بها
حسنا، إنها في " كورال جابلز"

440
00:19:08,625 --> 00:19:11,545
أنت الآن التي على هذه الطاولة
.لذا ذلك المعرف يقع عليك

441
00:19:11,545 --> 00:19:15,928
أحتاج منكِ أن
.تقومِ بتسجيل هذا على أنه تم استلامه بالأمس

442
00:19:18,015 --> 00:19:21,555
المشكلة مع هذا
أنني لم أقم بتلقيه في الأمس

443
00:19:21,555 --> 00:19:24,395
كانت غلطة غير مقصودة
.مقصودة أو لا، إنها غلطتك

444
00:19:24,395 --> 00:19:25,765
لما عليّ تغطيتها لأجلك؟

445
00:19:25,765 --> 00:19:27,145
.لأن (ساندي) تدين لي

446
00:19:27,145 --> 00:19:29,065
.هكذا نعتني ببعضنا

447
00:19:29,064 --> 00:19:31,275
إنها مستمرة منذ أن ولادتك <font color="#ffff00">
#تقصد منذ وقت طويل جداً#</font>

448
00:19:31,275 --> 00:19:34,445
وفرصتك في الحصول
.على رد لدينك قد رحلت مع خروجها من هنا

449
00:19:34,445 --> 00:19:36,865
- استمعي لي أيتها الشابة
- لا ، أنتِ استمعِ لي

450
00:19:36,865 --> 00:19:38,905
أنت تطلبين مني
.الكذب على رئيسي

451
00:19:38,905 --> 00:19:41,955
ولن أفعل ذلك
لذل بدلاً من المجيء إلى هنا

452
00:19:41,955 --> 00:19:43,995
في محاولة
للحصول على وضع نفسي في خطر

453
00:19:43,995 --> 00:19:46,245
لتشريف بعض التقاليد
،التي عمرها 80 عاماً

454
00:19:46,245 --> 00:19:49,125
لماذا لم تخفقِ في المقام الأول؟

455
00:19:49,125 --> 00:19:52,425
تظنين نفسك أنكِ الأفضل
.ولست بحاجة إلى أي أحد

456
00:19:52,425 --> 00:19:55,345
حسناً ، يوماً ما
،ستكونين في الموقف الذي أنا فيه

457
00:19:55,345 --> 00:19:57,755
وسوف تتمنين
أن يكون لديك العديد من

458
00:19:57,755 --> 00:20:00,225
- من الاشخاص لتستدعيهم من أجل المساعدة
- ربما سأفعل

459
00:20:00,225 --> 00:20:05,838
،لكن شيئًا ما يخبرني في ذلك الوقت
.سوف تنتهي فترتكِ

461
00:20:16,815 --> 00:20:18,945
.(هارفي سبكتر)

462
00:20:18,945 --> 00:20:20,655
.لا تخبرني

463
00:20:20,655 --> 00:20:23,455
إنكَ ستأخذ القضية
،التي جعلتُ (سامانثا) تتركها

464
00:20:23,455 --> 00:20:25,875
.والآن يُفترض علي بأن أرتجف خوفًا

465
00:20:25,875 --> 00:20:28,625
أتظنُ بأنني سأتركك بهذه السهولة يا (إيريك)؟
.محال

466
00:20:28,625 --> 00:20:30,665
عمَّ تتحدث؟ -
.هنالك مقولة -

467
00:20:30,665 --> 00:20:33,165
.اتهم الطرف الآخر حينما تكونُ مذنبًا

468
00:20:33,165 --> 00:20:35,045
:هنالك مقولةٌ اخرى
.أوضح ما تريد

469
00:20:35,045 --> 00:20:37,465
لقد قلتَ بأن (سامانثا) قد كذبت
.بشأن سجل الفواتير ذلك

470
00:20:37,465 --> 00:20:40,005
،والذي جعلنا نفكر
.بأنكَ أنت من كذبت بشأنِ سجل الفواتير

471
00:20:40,005 --> 00:20:41,805
."إنّ (سامانثا) لمْ تعمل لدى شركةِ "قريسكال

472
00:20:41,805 --> 00:20:45,055
لو كررت كلامك، فإني
.سأقاضيك على الإفتراء

473
00:20:45,055 --> 00:20:46,765
.إذن فلن أكرره
.فإنني سأثبتُ ذلك فحسب

474
00:20:46,765 --> 00:20:49,145
أستدخل بعقلي وترغمني على إعتراف
بشيءٍ لمْ أقترفه؟

475
00:20:49,145 --> 00:20:52,065
كلّا يا (إيريك)، إني سأستدعي
كل فاتورة أُرسلت

476
00:20:52,065 --> 00:20:54,945
وكلّ سجل فواتير تمّ تقديمه
.(من قبل (سامانثا

477
00:20:54,945 --> 00:20:58,025
وعندما لا تكونُ متوافقة، فحينها لن
نكون بحاجة لكي نكمل هذه القضية

478
00:20:58,025 --> 00:21:01,445
لأن سيتم طردك من نقابة المحامين
.بسبب دليل ملفق

479
00:21:01,445 --> 00:21:03,195
محال تمامًا بأن أسلّم

480
00:21:03,195 --> 00:21:05,415
.سجلاتٍ ملكيّة لشركةٍ منافسة

481
00:21:05,415 --> 00:21:09,035
أتريدُ حقًا بأن تخاطر
بذلك بسببِ موّكلٍ واحد؟

482
00:21:09,035 --> 00:21:12,455
.(إترك هذه القضيّة يا (إيريك
.لقد إنتهى أمرها

483
00:21:12,455 --> 00:21:15,675
لذا لا يكفيك بأنكَ خطفتَ شريكي

484
00:21:15,675 --> 00:21:18,545
ونصفُ عملي؟
لكي تسعى خلف ما تبقى لدي؟

485
00:21:18,545 --> 00:21:20,305
.إنني لمْ أسعى خلف أي شيء

486
00:21:20,305 --> 00:21:22,925
،لكن طالما أننا نتحدث

487
00:21:22,925 --> 00:21:25,885
.إنني لمْ أخطف شريكك
إنكَ غدرتَ به

488
00:21:25,885 --> 00:21:27,845
.لتحاول بسرقة كلتا شريكاتنا

489
00:21:27,845 --> 00:21:30,515
لذا، لو تظن بأن هذه القصة الحزينة
،سوف تأثرُ بيّ

490
00:21:30,515 --> 00:21:33,065
،فمن الأفضل أن تأخذ منديلًا
،وتمسح دموعك

491
00:21:33,065 --> 00:21:34,565
.وإحكيها بمكانٍ آخر

492
00:21:34,565 --> 00:21:36,985
،وعندما تنتهي من ذلك
"يُمكنك بأن تتصل بـ"غريسكال

493
00:21:36,985 --> 00:21:39,695
.وأعلمهم بأنني أمثلّهم الآن

494
00:21:48,535 --> 00:21:49,955
.(غريتشن)

495
00:21:49,955 --> 00:21:51,495
مالذي جلبكِ لمكتبي؟

496
00:21:51,495 --> 00:21:53,625
.أحتاجُ مساعدة -
.دعيني أحزر -

497
00:21:53,625 --> 00:21:56,165
إنكِ أتيتِ إليّ لأنكِ
.سمعتِ بأنني أصلّحُ الأمور

498
00:21:56,165 --> 00:21:58,755
(إنني أتيتُ لأن عندما (لويس
،فقد صوابه عليك

499
00:21:58,755 --> 00:22:00,385
.(لمْ تهرعي إلى (روبرت

500
00:22:00,385 --> 00:22:03,095
لقد ذهبتِ إلى (هارفي) لأنكِ
.عرفتِ بأنه احتاجَ صديقه

501
00:22:03,095 --> 00:22:05,425
،وبالوقتِ الراهن
.تحتاجينَ صديق

502
00:22:05,425 --> 00:22:08,595
.لقد أخفقتُ بشدة

503
00:22:08,595 --> 00:22:11,475
لمْ أرسل مستند
،كانَ لابدَ بأن يُرسل

504
00:22:11,475 --> 00:22:14,185
(والآن (أليكس ويليامز
.سيكونُ بورطةٍ كبيرة

505
00:22:14,185 --> 00:22:15,985
،غريتشن)، قد أكونُ بارعة)
لكن لا يُمكنني

506
00:22:15,985 --> 00:22:18,735
.بأن أعودُ بالزمنِ لأجلكِ -
.أعرفُ ذلك -

507
00:22:18,735 --> 00:22:21,945
لقد طلبتُ من تلك السكرتيرة اللعينة
،بأن تتستر علي

508
00:22:21,945 --> 00:22:23,775
.لكنها لمْ تشرّف الميثاق

509
00:22:23,775 --> 00:22:25,495
لذا، تريدينَ منيّ بأن أجعل
الأمرَ يبدو

510
00:22:25,495 --> 00:22:27,205
.وكأنهُ غلطتها ليستَ بغلطتكِ

511
00:22:27,205 --> 00:22:29,035
.هذا صحيح

512
00:22:30,205 --> 00:22:32,995
.إني آسفة
لا..لا يُمكنني فعلُ ذلك

513
00:22:32,995 --> 00:22:35,205
أهذا بسبب أنني أخبرتكِ
بأن ذلك قد يضرّ (أليكس)؟

514
00:22:35,205 --> 00:22:36,955
.(هذا الأمر ليسَ له علاقةٌ بـ(أليكس

515
00:22:36,955 --> 00:22:39,585
إنني أخبركِ بذلك
لأن ما قد يتطلّبه

516
00:22:39,585 --> 00:22:42,845
لإصلاحِ هذا الأمر قد
.يزيد الطين ألفَ بلّة

517
00:22:42,845 --> 00:22:46,055
وكوني صديقتكِ يعني بأن أخبركِ
.بأن الأمرَ لا يستحقُ ذلك

518
00:22:46,055 --> 00:22:47,515
..(لكن يا (سامانثا -
.من دونِ أعذار -

519
00:22:47,515 --> 00:22:49,765
(عليكِ بأن تذهبي إلى (أليكس
.وتخبرينه بالحقيقة

520
00:22:49,765 --> 00:22:52,355
،لأن هذا هو موّكله
.ويستحقُ بأن يعرفها

521
00:22:58,275 --> 00:23:01,195
لويس)، مالذي تقومُ بفعله؟)
.إنكَ تفوّت العشاء

522
00:23:01,195 --> 00:23:03,655
."إنه ليلة ساندويتش "سلوبي جو
.إنني لا أفوّت شيئًا

523
00:23:03,655 --> 00:23:05,285
لكن لو لابد بأن تعرفي
.فإنني أكتبُ عقدًا

524
00:23:05,285 --> 00:23:07,745
ماذا؟ أهذا فرضك المنزلي
لمادة التربية أو ما شابه؟

525
00:23:07,745 --> 00:23:09,995
.(كلّا يا (إيستر
،إنها وثيقة ملزمة قانونيًا

526
00:23:09,995 --> 00:23:12,535
تنص على أنني مطالب
(بأن أنتقم من (تشاز

527
00:23:12,535 --> 00:23:14,495
.بنهاية السنةِ الدراسية

528
00:23:14,495 --> 00:23:16,625
.تعني بسبب أنه يضعكَ بالخزنة

529
00:23:16,625 --> 00:23:18,205
.أجل يا (إيستر)، هذا ما أعنيه

530
00:23:18,205 --> 00:23:20,675
.(ثق بي يا (لويس

531
00:23:20,675 --> 00:23:22,465
،أيّما تفكر بفعله

532
00:23:22,465 --> 00:23:24,885
فإنّ (تشاز) سيزيدُ حياتك
.سوءًا أكثر من ذلك بكثير

533
00:23:24,885 --> 00:23:26,965
وكأنك تعرفينَ أيّ شيءٍ عن
.التعامل مع متنمّر

534
00:23:26,965 --> 00:23:28,425
.صدقني، إنني أعرف

535
00:23:28,425 --> 00:23:31,015
أتتذكر عندما تركت الفرقة
بالسنةِ الماضية؟

536
00:23:31,015 --> 00:23:32,895
تعنين عندما أخبرتِ أمي
بأن لا يُمكنكِ تحمّل

537
00:23:32,895 --> 00:23:34,145
شراكتكِ معي؟

538
00:23:34,145 --> 00:23:35,975
الذي لمْ يمكنني تحمّله

539
00:23:35,975 --> 00:23:38,485
.كان مضايقة (كارلون برايس) بكلّ يوم

540
00:23:38,485 --> 00:23:40,025
.إنني لمْ أعرفُ ذلك

541
00:23:40,025 --> 00:23:41,775
.بالواقع، الآن تعرف

542
00:23:41,775 --> 00:23:43,695
لذا، أتريدُ نصيحتي أم لا؟

543
00:23:44,775 --> 00:23:46,325
.أريدها

544
00:23:46,325 --> 00:23:48,575
،توارى عن الأنظار، وقم بما يريد

545
00:23:48,575 --> 00:23:50,655
.وتمنى بأن ينسى عن وجودك

546
00:23:50,655 --> 00:23:52,705
،بالواقع، إنهُ لن ينسى ذلك
.وحتّى أنا أيضًا

547
00:23:52,705 --> 00:23:54,375
لويس)، ألّا تفهم الوضع؟)

548
00:23:54,375 --> 00:23:57,335
الناس الذين مثل (تشاز) لطالما
.يحصلون على مبتغاهم في الثانوية

549
00:23:57,335 --> 00:23:59,545
.لكن الثانوية تنتهي
،وقبل أن تدرك ذلك

550
00:23:59,545 --> 00:24:02,255
،فإنكَ ستكونُ ناجحًا
.وسيضخ لك وقودك

551
00:24:02,255 --> 00:24:04,755
.يا إلهي، إنكِ محقة

552
00:24:04,755 --> 00:24:06,965
.إني لستُ بالقوة الكافية لمواجهته الآن

553
00:24:06,965 --> 00:24:08,305
.لكن بيومٍ ما، فسوفَ أظهرُ له ذلك

554
00:24:08,305 --> 00:24:10,015
،)كلّا يا (لويس
.هذا لمْ يكن قصدي

555
00:24:10,015 --> 00:24:12,685
الآن، إعذريني، أحتاجُ
.بأن أقرأ عقدي

556
00:24:19,775 --> 00:24:21,735
.كارلا)، دعيني أعيدُ الاتصالَ بكِ)

557
00:24:21,735 --> 00:24:24,735
أعتقدُ بأن ما نحتاجه
.قد دخلَ مكتبي للتو

558
00:24:24,735 --> 00:24:26,365
ألّا زالت مستاءة؟

559
00:24:26,365 --> 00:24:28,535
لن تكونَ كذلك، حينما
.تسلّمي ذلك الإيصال

560
00:24:28,535 --> 00:24:31,325
.(هذا هو الأمر يا (أليكس
.لا وجودَ لإيصال

561
00:24:31,325 --> 00:24:34,165
أعيدي ما قلتيه؟ -
.إنني لمْ أرسل تلك الوثيقة، لقد قضي الأمر -

562
00:24:34,165 --> 00:24:36,835
أتعبثينَ معي؟ وتأتينَ
لإخباري بذلك الآن؟

563
00:24:36,835 --> 00:24:38,875
.لقد أدركتُ بليلة البارحة بما حدث

564
00:24:38,875 --> 00:24:40,625
إذن فلمَ لمْ تأتينَ لإخباري بليلة البارحة؟

565
00:24:40,625 --> 00:24:41,955
لأنني ظننت بأن لا يزال
.بوسعي إصلاح الأمر

566
00:24:41,955 --> 00:24:43,415
.كلّا، كلّا
.لنراجع الحديث

567
00:24:43,415 --> 00:24:45,755
بعدما قلتِ لي كلامكِ الفارغ
.(عن "صباح الخير يا (غريتشن

568
00:24:45,755 --> 00:24:47,545
"ألّا تبدينَ جميلة؟
.كذبت عليّ

569
00:24:47,545 --> 00:24:50,515
،لمْ تكن كذبة، عندما إكتشفت ذلك
.حاولتُ بأن أصلّح الأمر

570
00:24:50,515 --> 00:24:54,055
.بالواقع، لمْ تصلحي الأمر
...وعندما تكتشف (كارلا) سيكونَ الأمر على عاتقي

571
00:24:54,055 --> 00:24:57,185
.إنها غلطتي
.فسوف أتلقى اللوم

572
00:24:57,185 --> 00:24:58,895
تتلقين اللوم؟

573
00:24:58,895 --> 00:25:01,355
.لن يهمهم أمر صاحب الغلطة

574
00:25:01,355 --> 00:25:03,065
.إنه موّكلي
.وسيكونُ ذلك على عاتقي

575
00:25:03,065 --> 00:25:04,645
أهنالكَ أيّ شيءٍ بوسعي فعله؟

576
00:25:04,645 --> 00:25:07,155
أجل، من الآن فصاعدًا، قومي
.بما قلتِ أنكِ ستقومينَ بفعله

577
00:25:07,155 --> 00:25:08,945
،ولو لسببٍ ما لمْ تقومي بفعله

578
00:25:08,945 --> 00:25:11,695
على الأقل فلتتحلي بالشجاعة لكي
.تخبرينني قبل أن يفوتَ الآوان

579
00:25:17,205 --> 00:25:18,745
،أعرفُ بأننا طالبنا بالموّكل

580
00:25:18,745 --> 00:25:20,995
.لكن لمْ أتصوّر بأن تسلّمهم بنفسك

581
00:25:20,995 --> 00:25:23,795
(الأمر الوحيد الذي سأسلّمه يا (سامانثا
.هو الإنذارُ الأخير

582
00:25:23,795 --> 00:25:26,505
،)المشكلة بشأن منح الإنذارات الأخيرة يا (إيريك

583
00:25:26,505 --> 00:25:28,385
هي بأنك تحتاج بأن
.تكونَ لديك السيطرة

584
00:25:28,385 --> 00:25:29,925
.وليست لديك -
.لقد فكرتُ بذلك أيضًا -

585
00:25:29,925 --> 00:25:31,845
.(لكن بعدها فكرتُ بما قالهُ (هارفي

586
00:25:31,845 --> 00:25:34,675
.اتهم الطرف الآخر حينما تكونُ المذنب

587
00:25:34,675 --> 00:25:37,725
.وأعتقدُ بأن ذلك ما قمتِ به لي

588
00:25:37,725 --> 00:25:39,395
،يؤسفني تخيّبُ ظنك

589
00:25:39,395 --> 00:25:41,855
.لكنني لمْ ألفق أيّ دليل

590
00:25:41,855 --> 00:25:44,485
.صحيح، لكنكِ أخفيتِ دليلًا
.(مشاريع (كورمان

591
00:25:44,485 --> 00:25:46,065
هذه كانت قضيّةٌ شخصيّة

592
00:25:46,065 --> 00:25:47,775
.(قد تكفلتُ بها كمعروفٍ لـ(روبرت

593
00:25:47,775 --> 00:25:49,565
.وأظنُ بأنكِ خرقتِ القانون لفعلِ ذلك

594
00:25:49,565 --> 00:25:51,575
.إنكَ لا تعرف عمَّ تتحدث

595
00:25:51,575 --> 00:25:53,325
.ربما
.لكن (بيتي بالمر) تعرف

596
00:25:54,325 --> 00:25:55,705
،إصغي، ما ضايقني

597
00:25:55,705 --> 00:25:57,535
.هو ظروفٌ رحيلها

598
00:25:57,535 --> 00:25:59,665
.لذا قررتُ بأن اتصلَ بها -
.هراء -

599
00:25:59,665 --> 00:26:01,415
.مستحيلٌ أنها تكلمك

600
00:26:01,415 --> 00:26:04,045
"لمَ لا تذهبين إلى "كورال غابلز
لتكتشفي ذلك؟

601
00:26:04,045 --> 00:26:06,165
،عندما تنتهين من ذلك
لو لمْ تريدينَ منها

602
00:26:06,165 --> 00:26:08,045
،بأن تخبر العالم كلّه بما أخبرتني إيّاه

603
00:26:08,045 --> 00:26:10,045
.فإنكِ ستلّمينَ أقدّم موّكل لكِ

604
00:26:10,045 --> 00:26:13,425
إنني لن أسلّم أقدّم موّكلي
.لدي لك بكلِّ بساطة

605
00:26:13,425 --> 00:26:14,925
.بالواقع، أظنُ بأنكِ ستقومينَ بذلك

606
00:26:14,925 --> 00:26:16,935
...لأنكِ وضعتيني أمام قاضٍ

607
00:26:16,935 --> 00:26:19,475
سيادة القاضي، إنني لمْ"
.ألفق شيئًا

608
00:26:19,475 --> 00:26:21,475
لابد بأن شخصًا ما قد
".اقترف خطأ مطبعي

609
00:26:21,475 --> 00:26:23,395
.إنها قابضةٌ عليك بالجرم المشهود

610
00:26:23,395 --> 00:26:26,355
.كلّا، إنها كلمتها ضد كلمتي

611
00:26:26,355 --> 00:26:29,445
،)بالواقع... كما قالَ (هارفي
تعرفين، أتريدين حقًا

612
00:26:29,445 --> 00:26:32,115
المخاطرة بذلك لسبب عملٍ واحد؟

613
00:26:32,115 --> 00:26:35,825
سأنتظر معلومات موّكلي
.الجديد بحلولِ الغد

614
00:26:44,095 --> 00:26:46,685
كيفَ حالكَ يا (لويس)؟

615
00:26:46,685 --> 00:26:48,645
.متوّترٌ بعض الشيء
ماذا عنكِ؟

616
00:26:49,765 --> 00:26:52,025
.متوترةٌ بعضَ الشيء

617
00:26:52,025 --> 00:26:53,985
.(شيلا)، (لويس)
.شكرًا على مجيئكم

618
00:26:53,985 --> 00:26:56,525
إننا مندهشين بأنكَ
.طلبتَ من القدوم بهذهِ السرعة

619
00:26:56,525 --> 00:26:58,445
...بالواقع، لمْ أرد بأن أقلقكم، لكن

620
00:26:58,445 --> 00:27:01,235
يا إلهي، أهنالك خطب بنتائج فحصي؟

621
00:27:01,235 --> 00:27:02,695
.ليسَ بخطبٍ يصعب حلّه

622
00:27:02,695 --> 00:27:03,955
لديكِ أورام ليفية في عنق رحمكِ

623
00:27:03,955 --> 00:27:05,825
.والذي للأسف، طبيب توليدك فوّته

624
00:27:05,825 --> 00:27:07,665
.وأودُ بأن أزيلهم

625
00:27:07,665 --> 00:27:09,745
أ...أتقصد بعمليةٍ جراحية؟

626
00:27:09,745 --> 00:27:12,505
.إنها عملية بسيطة بالمنظار للمرضى

627
00:27:12,505 --> 00:27:13,965
.لقد قمتُ بها بالعديد من المرات

628
00:27:13,965 --> 00:27:16,295
،حسنٌ، إذن
.أعتقدُ بأن علينا فعلها

629
00:27:16,295 --> 00:27:18,585
...إذن فسأدبر موعدًا بالإسبوعين القادمة

630
00:27:18,585 --> 00:27:19,845
.تمهّل لوهلة

631
00:27:19,845 --> 00:27:21,715
شيلا) أعتقد بأن ربما علينا)
.بأن نسمع على رأيّ ثاني

632
00:27:21,715 --> 00:27:23,635
لويس)، إنه مرّحب لك بأن تسمع)
.رأيًا ثانيًا

633
00:27:23,635 --> 00:27:25,885
لكن أعتقدُ بأن علينا بأن
.نستمر ونسجل موعدًا للعملية الآن

634
00:27:25,885 --> 00:27:27,685
.هكذا، سيكون الموعد مسجلًا

635
00:27:27,685 --> 00:27:30,395
للمعلومية، هذا هو اختصاصي
...وأعتقدُ حقًا

636
00:27:30,395 --> 00:27:32,185
،لو تعرف ما هو في مصلحتك

637
00:27:32,185 --> 00:27:34,185
.فإنك ستدخل بالخزنة

638
00:27:34,185 --> 00:27:36,565
ليت)، يُمكنني بأن اضربك قبل)
أن تدخل

639
00:27:36,565 --> 00:27:38,565
.أو بوسعك الدخول فحسب

640
00:27:39,815 --> 00:27:41,325
ألّمْ تنسى شيئًا؟

641
00:27:55,505 --> 00:27:57,965
بالواقع يا (لويس)، ما هو رأيك بتلك الخطة؟

642
00:27:57,965 --> 00:28:00,595
.لا يهمني ماهو اختصاصك

643
00:28:00,595 --> 00:28:02,465
إنني لن نسجلَ شيئًا

644
00:28:02,465 --> 00:28:05,595
.معكَ الآن أو بأي وقت
ولو لمستَ

645
00:28:05,595 --> 00:28:07,435
،المرأة التي أحبها
،أقسم بالرب

646
00:28:07,435 --> 00:28:09,095
.بأنني سأضربكَ ضربًا مبرحًا

647
00:28:11,895 --> 00:28:14,395
...(بالواقع يا (لويس

648
00:28:14,395 --> 00:28:17,395
ما هو رأيك بتلك الخطة؟

649
00:28:17,395 --> 00:28:20,485
.لا أرى سببًا لحاجتنا لرأيّ ثانٍ

650
00:28:20,485 --> 00:28:21,775
.سنقومُ بما تقوله

651
00:28:21,775 --> 00:28:23,905
،رائع، إذن
.فقد تمّ تدبر كل شيء

652
00:28:29,665 --> 00:28:30,995
.(أهلًا يا (سامانثا

653
00:28:30,995 --> 00:28:33,165
،دونا)، أيّما كان الأمر)
.فإن نوعًا ما مشغولة

654
00:28:33,165 --> 00:28:35,335
.يُمكنني رؤيةُ ذلك
ألذلك علاقة

655
00:28:35,335 --> 00:28:38,335
بسبب تأجيلك لمواعيد ثلاث موّكليين
بآخر لحظة؟

656
00:28:38,335 --> 00:28:40,585
.لمْ أدرك بأنكِ تراقبين سجل مواعيدي

657
00:28:40,585 --> 00:28:42,215
.إنني لا أقومُ بذلك

658
00:28:42,215 --> 00:28:44,675
عندما يتمّ تجاهل أولئك الموّكليين
،من قبل محاميهم

659
00:28:44,675 --> 00:28:46,425
.فإني الشخص الذي يتصلون به -
لقد أخبرتهم -

660
00:28:46,425 --> 00:28:47,845
بأن تلك الموعيد ستعود

661
00:28:47,845 --> 00:28:49,595
.بمجرّد أن أعودَ من رحلتي

662
00:28:49,595 --> 00:28:52,395
أيّة رحلة؟ إنكِ لمْ تقدمي
.طلبًا للسفر

663
00:28:52,395 --> 00:28:55,225
،ولن أقدم ذلك
.لأن هذا الأمر شخصي

664
00:28:55,225 --> 00:28:58,565
حسنٌ، هل للأمر علاقة بمجيء
إيريك كالدور) اليوم؟)

665
00:28:58,565 --> 00:29:01,105
"له علاقة بي لحاجتي للذهاب لـ"فلوريدا

666
00:29:01,105 --> 00:29:03,195
.وعدم إخباركِ لأحد -
.(سامانثا) -

667
00:29:03,195 --> 00:29:05,075
.دونا)، دعيني أقوم بما أنا بارعةٌ به)

668
00:29:05,075 --> 00:29:06,735
.دعيني أفهم الأمر بوضوح

669
00:29:06,735 --> 00:29:09,035
تريدينَ مني بأن أخفي أمرًا
(عن (هارفي) و (روبرت

670
00:29:09,035 --> 00:29:10,665
والذي أنا متأكدة بأنه قد يرتد عليهم بقوة

671
00:29:10,665 --> 00:29:12,165
دون أن تخبرينني عنه؟

672
00:29:12,165 --> 00:29:13,575
.أجل

673
00:29:13,575 --> 00:29:14,995
.إني لستُ متأكدة بأن بوسعي القيام بذلك

674
00:29:14,995 --> 00:29:16,295
أوتعرفينَ يا (دونا)؟

675
00:29:16,295 --> 00:29:18,125
،لو أردت أن تخبري أحدًا
.فلتتفضلي

676
00:29:18,125 --> 00:29:20,505
،لا يهم
.لأنني سأصعد بتلك الطائرة

677
00:29:20,505 --> 00:29:22,925
.حسنٌ، إذهبي وإلحقي بطائرتك

678
00:29:22,925 --> 00:29:25,755
.إني أرجو بأن تعرفي ما أنت فاعلته

679
00:29:31,805 --> 00:29:34,765
،أيما كان تخططين له
.فإنه لن يحدث

680
00:29:34,765 --> 00:29:36,725
.لأنكَ لن تصعدينَ بتلك الطائرة

681
00:29:36,725 --> 00:29:38,985
.إن (دونا) أخبرتك -
.طبعًا -

682
00:29:38,985 --> 00:29:41,355
.لا أصدق ذلك
...لقد دعتني أظن بأن

683
00:29:41,355 --> 00:29:43,945
،سامانثا) عندما سألتك لو أنكِ لفقتي دليلًا)

684
00:29:43,945 --> 00:29:45,905
،لقد قلتِ بأنكِ لمْ تقترفي ذلك
.وصدقتكِ

685
00:29:45,905 --> 00:29:47,865
.لكنني الآن أظن بأنكِ قد اقترفتي ذلك -
.(هارفي) -

686
00:29:47,865 --> 00:29:49,535
،أعتقدُ بأنكِ لفقتي دليلًا

687
00:29:49,535 --> 00:29:51,245
،و (كالدور) يستغلُ ذلك لإبتزازكِ

688
00:29:51,245 --> 00:29:52,615
والآن أنتِ على وشك الإتجاه إلى

689
00:29:52,615 --> 00:29:54,245
.أيّما كنتِ متجهه إليه لإيقافِ ذلك

690
00:29:54,245 --> 00:29:56,585
هل إنتهيت من كلامك؟ -
أأنا محق؟ -

691
00:29:56,585 --> 00:29:57,995
.إنني لمْ أكذبُ عليك

692
00:29:57,995 --> 00:29:59,795
.وإني لمْ ألفق دليلًا

693
00:29:59,795 --> 00:30:01,915
مالذي يجري هنا بحقِّ الجحيم؟

694
00:30:03,755 --> 00:30:07,805
،منذ خمسِ سنواتٍ مضت
.كانت لدينا قضيّة، جنائية

695
00:30:07,805 --> 00:30:09,555
إحدى أبناء رؤسائنا التنفذيين البالغين

696
00:30:09,555 --> 00:30:11,515
.تمّ إتهامها بمحاولة قتل

697
00:30:11,515 --> 00:30:13,935
.ابنة الصيدلاني -
.هي بذاتها -

698
00:30:13,935 --> 00:30:17,435
وقمت بما تطلّبه الأمر
.لإخراجها من الورطة

699
00:30:17,435 --> 00:30:19,065
وما تطلّبه الأمر بالضبط؟

700
00:30:19,065 --> 00:30:21,275
.لقد أخفيتُ دليلًا

701
00:30:21,275 --> 00:30:22,945
...لا أصدق -
..قبل أن تقول -

702
00:30:22,945 --> 00:30:24,405
.لقد ساعدتي امرأةً مذنبة بالبقاء خارج السجن

703
00:30:24,405 --> 00:30:26,405
،لمْ تكن مذنبة
.وأنا متأكدةٌ من ذلك

704
00:30:26,405 --> 00:30:29,235
وهذا بالضبط ما كان
مرشدي القديم يبدو عليه

705
00:30:29,235 --> 00:30:31,655
عندما انتهى المطاف
بسجن رجلٍ

706
00:30:31,655 --> 00:30:34,115
.لجريمةٍ لمْ يقترفها -
.بالواقع، إني لستُ مثله -

707
00:30:34,115 --> 00:30:36,705
وإني لن أعتذر على فعل
.ما كنتُ مضطرة لفعله

708
00:30:36,705 --> 00:30:38,585
.لا يهمني أمر إعتذارك

709
00:30:38,585 --> 00:30:40,545
.إننا سنصلح الأمر -
.طبعًا -

710
00:30:40,545 --> 00:30:43,005
إننا سوف نصلح الأمر بواسطة
.إخفاء (بيتي بالمر) من القضية

711
00:30:43,005 --> 00:30:44,375
من هي (بيتي بالمر)؟

712
00:30:44,375 --> 00:30:46,465
"الإمرأة التي تخلّصت منها من شركةِ "راند كالدور

713
00:30:46,465 --> 00:30:49,095
.والتي حاولت بأن تمنعني من فعلتي

714
00:30:49,095 --> 00:30:50,595
.لقد عثر (إيريك) عليها

715
00:30:50,595 --> 00:30:53,555
أوتعرفين؟
.لا يهمني أمرها

716
00:30:53,555 --> 00:30:56,095
.إننا سنصلح الأمر بمنحهم موّكلكِ

717
00:30:56,095 --> 00:30:58,265
مستحيل أن أمنح أحد موّكليني

718
00:30:58,265 --> 00:31:00,685
.(للرجل الذي غدرَ بـ(روبرت

719
00:31:00,685 --> 00:31:02,855
مستحيل أن أجعلك تقومين
بما لا يعرفه إلّا الرب

720
00:31:02,855 --> 00:31:05,105
للإمرأة التي حاولت بأن تمنعكِ
.من خرقِ القانون

721
00:31:05,105 --> 00:31:06,735
...اللعنة ، إنك -
!طفح الكيل -

722
00:31:06,735 --> 00:31:09,115
،أمنحيني موّكلكِ وقومي بذلك الآن
،وإلّا أقسم بالرب

723
00:31:09,115 --> 00:31:11,445
بأنني سأسلّمكِ للشرطة
.بتهمة إخفائك للدليل بنفسي

724
00:31:17,745 --> 00:31:20,585
،أردتُ بأن أقولَ شيئًا
،لأخبره بأنني لا أثقُ به

725
00:31:20,585 --> 00:31:23,215
.لأخبره بأنني أكرهه
.أيّ شيء

726
00:31:23,215 --> 00:31:25,585
.لكنني لمْ أقم بذلك

727
00:31:25,585 --> 00:31:30,215
.إنّما..جلستُ هنالك..وتقبلت الأمر

728
00:31:31,135 --> 00:31:32,765
.(لويس)

729
00:31:33,975 --> 00:31:36,225
.أود بأن أحاول بأن أمارس عملية معك

730
00:31:36,225 --> 00:31:38,225
ممارسة عملية من أي نوع؟

731
00:31:38,225 --> 00:31:40,105
.أغلق عينيك

732
00:31:41,395 --> 00:31:42,935
،الآن

733
00:31:42,935 --> 00:31:46,275
تخيّل نفسك تمشي بذلك
(الممر مع (تشاز

734
00:31:46,275 --> 00:31:47,815
.إلى الخزنة

735
00:31:47,815 --> 00:31:51,075
.لا أريدُ ذلك -
.ثق بي -

736
00:31:51,075 --> 00:31:53,035
.حاول بذلك فحسب

737
00:31:53,035 --> 00:31:57,745
و يا (لويس)، أودُ منك
بأن تتخيل نفسك

738
00:31:57,745 --> 00:32:02,205
،ليس كشابٍ صغير
.إنّما كما أنتَ عليه الآن

739
00:32:02,205 --> 00:32:05,085
لذا

740
00:32:05,085 --> 00:32:07,215
.أخبرني بما تراه

741
00:32:16,595 --> 00:32:18,595
.إنه أمرٌ شنيع

742
00:32:20,145 --> 00:32:22,775
،أريدُ التوقف عن المشي
.لكن لا يُمكنني ذلك

743
00:32:22,775 --> 00:32:24,605
.إن أرجلي تستمر بالمشي

744
00:32:24,605 --> 00:32:26,445
.أرى الناس ينظرون إليّ

745
00:32:28,315 --> 00:32:30,195
.بعضهم يضحكون

746
00:32:30,195 --> 00:32:31,825
.وبعضهم لا يلقونَ بالًا

747
00:32:33,575 --> 00:32:36,115
.أسوأهم الذين يشفقونَ علي

748
00:32:41,125 --> 00:32:43,545
.دخلنا بالصالةِ الرياضية

749
00:32:43,545 --> 00:32:44,915
.إنها خاليّة

750
00:32:47,045 --> 00:32:49,755
.ذهبنا إلى خزنة المعدات

751
00:32:51,045 --> 00:32:53,095
.إنهُ يفتحُ الباب

752
00:32:56,015 --> 00:32:57,935
.لا يُمكنني إيقافُ يدي

753
00:32:59,895 --> 00:33:02,145
.لقد منحتهُ فرضه المنزلي

754
00:33:02,145 --> 00:33:03,815
،لا أريدُ الدخول إلى هنالك

755
00:33:03,815 --> 00:33:06,065
.لكن لمْ يعد بيدي القوة لمقاومة ذلك

756
00:33:06,065 --> 00:33:08,605
لويس)، أحتاجُ منكَ)
.بأن تدخل إلى تلك الخزنة

757
00:33:08,605 --> 00:33:11,615
.لا أريد -
.أعرف -

758
00:33:13,025 --> 00:33:14,945
.حسنٌ

759
00:33:17,615 --> 00:33:20,365
.لويس)، أمرٌ أخير)

760
00:33:32,595 --> 00:33:34,675
.حسنٌ، إنه هنا معي الآن

761
00:33:34,675 --> 00:33:37,635
جيّد، الآن، مالذي تريدُ قولهُ له؟

762
00:33:37,635 --> 00:33:39,515
.لا أعرف -
.(لويس) -

763
00:33:39,515 --> 00:33:41,435
.إنيّ أؤكدُ لك، بأنني لا أعرف

764
00:33:41,435 --> 00:33:44,815
إنني أنا أعرف، لقد وقعتَ على العقد
.معي ولمْ تفي به

765
00:33:44,815 --> 00:33:47,475
لقد أردت ذلك، لكنني لمْ أقدر -
مالمانع؟ -

766
00:33:47,475 --> 00:33:49,855
.لأن لمْ يعد الأمر متعلقًا بشأن مشاعري

767
00:33:49,855 --> 00:33:52,355
،)إنه بشأنِ (شيلا
.ومستقبلنا، وإنجابُ طفل

768
00:33:52,355 --> 00:33:54,985
ما منفعة إنجابك لطفل
لو لمْ تستطع حمايته؟

769
00:33:54,985 --> 00:33:57,235
.هذا ظلم
،)لو إنفجرتُ على (تشاز

770
00:33:57,235 --> 00:33:59,655
فإني سأضيع فرصتنا
.لإنجاب طفلٍ لحمايته

771
00:33:59,655 --> 00:34:01,495
.هراء
.هذا ليسَ بعذر

772
00:34:01,495 --> 00:34:04,205
(لمْ تقل شيئًا لـ(تشاز
.لأنكَ كنتَ خائفًا

773
00:34:04,205 --> 00:34:06,245
.هذا ليسَ بصحيح -
.لقد وعدتني -

774
00:34:06,245 --> 00:34:09,045
.وعد من مراهقٍ غبي لمْ يكن يفهم أي شيء

775
00:34:09,045 --> 00:34:11,045
!لقد نضجت -
 لمْ تقم بشيء -

776
00:34:11,045 --> 00:34:13,255
.بإستثناء أنكَ سمحت له بأن يذلنا مجددًا

777
00:34:13,255 --> 00:34:15,385
.كما أقسمت بأنك لن تسمح له بذلك

778
00:34:17,215 --> 00:34:18,845
.إنكَ محق

779
00:34:20,135 --> 00:34:21,805
.سمحت له

780
00:34:24,225 --> 00:34:25,815
.لقد كنتُ خائفًا

781
00:34:28,315 --> 00:34:29,895
.وإني لا أزالُ خائفًا

782
00:34:29,895 --> 00:34:32,235
.لطالما سأكونُ خائفًا -
.(كلّا يا (لويس -

783
00:34:32,235 --> 00:34:34,655
لمْ يعد هنالك داعٍ
.(لخوفكَ من (تشاز

784
00:34:34,655 --> 00:34:36,405
مالمانع؟

785
00:34:36,405 --> 00:34:38,825
لأنني ذكرت وعدًا آخرًا للتو

786
00:34:38,825 --> 00:34:41,785
قد وعدناه لنفسنا عندما
.كنّا هنا لوحدنا

787
00:34:41,785 --> 00:34:43,365
،أتعني، عندما لا يرانا أحد

788
00:34:43,365 --> 00:34:45,075
...علينا بأن نبدأ -
.ليسَ ذلك -

789
00:34:45,075 --> 00:34:46,785
.لا تنتقدني
.لقد كنّا هنا لفترةٍ طويلة

790
00:34:46,785 --> 00:34:48,585
،أعني، لقد كنّا هنا في الظلام

791
00:34:48,585 --> 00:34:50,085
.نتساءل لو أننا قد نخرج

792
00:34:50,085 --> 00:34:51,755
.لقد بدأنا بالبكاء

793
00:34:51,755 --> 00:34:55,885
،ولقد وعدنا أنفسنا بأن بيومٍ ما

794
00:34:55,885 --> 00:34:59,175
،لو أنجبنا أطفالًا
فسنعلّم ابننا

795
00:34:59,175 --> 00:35:01,425
بأن يعامل الناس بإحترام

796
00:35:01,425 --> 00:35:04,645
.(وألّا يكونَ أبدًا مثل (تشاز

797
00:35:05,645 --> 00:35:07,645
.لقد كنتُ ناسٍ ذلك -
.حتّى أنا -

798
00:35:07,645 --> 00:35:10,185
.حتّى إعترفتَ لي للتو بأنكَ كنتَ خائفًا أيضًا

799
00:35:10,185 --> 00:35:14,445
لو لمْ تمانع، أودُ
بأن أخلف ذلك العقد

800
00:35:14,445 --> 00:35:16,235
.لكي يكونَ بوسعي الإيفاء بذلك الوعد

801
00:35:16,235 --> 00:35:18,695
.لا أمانع -
لذا أذلك اتفاق؟ -

802
00:35:18,695 --> 00:35:20,155
.أجل

803
00:35:23,825 --> 00:35:25,745
.ياللهول، إذًا فهذا هو مصدرها

804
00:35:29,085 --> 00:35:30,585
.ألقي نظرة على ذلك

805
00:35:31,375 --> 00:35:33,215
.إن الباب مفتوح

806
00:35:34,755 --> 00:35:37,045
هيّا، ما رأيك بأن نخرجَ من هنا؟

807
00:35:47,895 --> 00:35:49,685
.(لا أعرفُ ما أقوله يا (ستان

808
00:35:51,265 --> 00:35:53,935
.لمْ أكن لأتذكر ذلك الوعد من دونك

809
00:35:53,935 --> 00:35:55,905
لقد ساعدتك بأن ترى ذلك الجزء منك

810
00:35:55,905 --> 00:35:58,615
.لطالما كان موجودًا بتلك الخزنة

811
00:35:58,615 --> 00:36:01,865
وما كنتَ تحتاجهُ كان
.شخصًا هنالك معك

812
00:36:01,865 --> 00:36:03,405
تعني أنت؟ -
.(كلّا يا (لويس -

813
00:36:03,405 --> 00:36:05,405
.أقصد نفسك

814
00:36:12,835 --> 00:36:14,215
.توقفي عندكِ

815
00:36:14,215 --> 00:36:16,375
.أريد إلتقاطَ ذلك

816
00:36:16,375 --> 00:36:18,585
.سامانثا ويليير) تأتي لكي تقبّل خاتمي)
<font color="#ffff00">يقصد : تتملق</font>

817
00:36:18,585 --> 00:36:20,595
.إنني لن أقبّل شيئًا

818
00:36:20,595 --> 00:36:23,215
.إني أتيتُ لكي أمنحكَ هذه

819
00:36:23,215 --> 00:36:25,515
،خاتمي أو مؤخرتي

820
00:36:25,515 --> 00:36:27,725
.فلا يهمني
.فإني ربحت بكلّا الحالتين

821
00:36:27,725 --> 00:36:29,605
.كلّا، بلّ إن (بيتي بالمر) ربحت

822
00:36:29,605 --> 00:36:32,105
.إنها التي سوف تمثل هذا الموّكل

823
00:36:32,105 --> 00:36:33,525
أتكررين كلامك؟

824
00:36:33,525 --> 00:36:36,945
لقد قلت، بأن (بيتي) هي التي
.ستحصل على الموّكل

825
00:36:36,945 --> 00:36:39,315
والسبب الوحيد لجلبي
لهذه الملفات إلى هنا

826
00:36:39,315 --> 00:36:41,025
عوضًا عن مكتبها
هو لأنني

827
00:36:41,025 --> 00:36:43,905
لا أظن بأن الموّكل الذي منحتها ليس كافيًا

828
00:36:43,905 --> 00:36:46,285
.لشخصٍ على وشك أن يكون شريكًا رئيسيًا

829
00:36:46,285 --> 00:36:48,535
.لا أعتقدُ بأنك تفهمين معنى الخسارة

830
00:36:48,535 --> 00:36:50,825
...أترين، لا تكونَ لكِ الأحقية بفرضِ الشروط

831
00:36:50,825 --> 00:36:51,835
.(لمْ أخسر يا (إيريك

832
00:36:51,835 --> 00:36:53,245
.لقد اخترتُ بأن أتوقف عن المقاومة

833
00:36:53,245 --> 00:36:55,335
.لكن يُمكنني تغيير رأيي -
.هراء -

834
00:36:55,335 --> 00:36:58,875
إنكِ تحاولين بأن تريحي ضميركِ
بشأن خيانة الإمرأة

835
00:36:58,875 --> 00:37:00,715
.التي كانت تحاول بأن تقومَ بالصواب

836
00:37:00,715 --> 00:37:02,255
.إنكَ محق

837
00:37:02,255 --> 00:37:03,675
وليسَ لديكَ أيّ علم

838
00:37:03,675 --> 00:37:06,595
.عن مقدار ماقد تكلفه خسارة هذا الموّكل

839
00:37:06,595 --> 00:37:08,685
.لكن (بيتي) تعرف

840
00:37:08,685 --> 00:37:12,055
ويعني بأنها سوف يسرّها البحث
في ملفاتك

841
00:37:12,055 --> 00:37:14,435
.والعثور على سجل فواتيري الأصلي

842
00:37:14,435 --> 00:37:17,525
ذلك السجل الذي بوسعه
طردك من نقابة المحامين؟

843
00:37:19,195 --> 00:37:21,905
إيريك)، لقد قلتَ بأنني)
،لو جلبتُ الموّكل

844
00:37:21,905 --> 00:37:23,825
.فإن الأمر سينتهي
إنها ليست غلطتي

845
00:37:23,825 --> 00:37:25,285
.بأنكَ فاشلٌ بالمفاوضة

846
00:37:25,285 --> 00:37:27,495
(إذًا فاجعل (بيتي
،شريكةً رئيسية وأكمل حياتك

847
00:37:27,495 --> 00:37:30,535
أو ستخسر هذه الشركة
.اسمًا آخرًا من حائطها

848
00:37:30,535 --> 00:37:34,035
.وبهذه المرّة، سيكونُ اسمك

849
00:37:39,215 --> 00:37:41,635
غريتشن)، أيُمكنني بأن)
 أحادثكِ لبعضِ الوقت؟

850
00:37:41,635 --> 00:37:43,755
.لا تخبرينني -
.لقد كنتِ محقة -

851
00:37:43,755 --> 00:37:46,965
.(لقد طلبوا بأن يفصلكِ (أليكس

852
00:37:46,965 --> 00:37:48,055
.ورفض ذلك

853
00:37:48,055 --> 00:37:49,595
.كلّا

854
00:37:50,765 --> 00:37:53,435
.لا يُمكنني السماحُ بذلك -
ماذا؟ -

855
00:37:53,435 --> 00:37:56,935
(إنني سأخبرُ (روبرت
.بأنها كانت غلطتي، وسأستقيل

856
00:37:56,935 --> 00:37:59,565
.ربما ذلك سيبقي لـ(أليكس) موّكله -
مالذي حدث -

857
00:37:59,565 --> 00:38:02,485
.كانت غلطتي بقدر ماكانت غلطتكِ -
.لقد كانَ (أليكس) محقًا -

858
00:38:02,485 --> 00:38:04,405
.(لقد كانَ علي بأن أتابع (ليروي

859
00:38:04,405 --> 00:38:05,655
.لقد كانت غلطةً بسيطة

860
00:38:05,655 --> 00:38:08,245
وكان يجدر بي بأن
!أكونَ قادرة على إصلاحها

861
00:38:11,575 --> 00:38:14,335
.لقد حاولتُ بأن أستفيد من كل معارفي

862
00:38:15,585 --> 00:38:18,125
تلك الإمرأة أخرجتني
.من مكتبها بسخرية

863
00:38:18,915 --> 00:38:20,465
ولطالما أخبرتُ نفسي

864
00:38:20,465 --> 00:38:23,545
،عندما ينفذ كل مالدي
.فإني سأتوقف عن العمل

865
00:38:25,595 --> 00:38:29,345
.بالواقع، اتضح أنني من غير حولٍ ولا قوة

866
00:38:31,385 --> 00:38:34,095
غريتشن)، لا يُمكنني بأن أخبرك)
.متى قد يحين الوقت

867
00:38:35,645 --> 00:38:38,225
لكن يُمكنني بأن أخبركِ بأن تطلّب من
مايك) بأن يدخل إلى السجن)

868
00:38:38,225 --> 00:38:40,935
لكي يتعلّم (هارفي) بأن بعض
.الأخطاء لا يُمكن إصلاحها

869
00:38:40,935 --> 00:38:42,695
.وسأخبركِ أمرًا آخرًا

870
00:38:42,695 --> 00:38:44,195
،)بالليلة التي سُجنَ بها (مايك

871
00:38:44,195 --> 00:38:46,075
فإن (هارفي) فكر بشأن
.التوقف عن العمل أيضًا

872
00:38:46,075 --> 00:38:48,905
،لكنه لو توقف عن العمل
،فلن يكونَ بوسعه النضال لإخراجِ (مايك) من السجن

873
00:38:48,905 --> 00:38:50,365
وبأعماقه، عَرِفَ

874
00:38:50,365 --> 00:38:52,745
.بأن لا تزالُ بداخله القوة الكافية

875
00:38:53,955 --> 00:38:55,625
ماذا لو لمْ تكن لدي القوة الكافية؟

876
00:38:55,625 --> 00:38:57,875
لمْ تكوني لتخبريني بذلك
.لو لمْ تكن لديكِ

877
00:38:57,875 --> 00:39:01,005
لأن عرض الإستقالة هي وسيلةٌ اخرى

878
00:39:01,005 --> 00:39:02,625
.للنضال لإصلاحِ الأمر

879
00:39:05,295 --> 00:39:08,255
كيف يُفترض علي بأن
أواجه (أليكس) بالغد؟

880
00:39:08,255 --> 00:39:10,265
.قومي بذلك فحسب

881
00:39:10,265 --> 00:39:12,095
.وسيكونُ الأمر على مايرام

882
00:39:12,095 --> 00:39:14,725
لأن وجود شخص قد يعرض بأن يستقيل لأجله

883
00:39:14,725 --> 00:39:16,435
.لايتكرر كثيرًا

884
00:39:16,435 --> 00:39:17,805
،بالواقع، عندما يكتشفُ ذلك

885
00:39:17,805 --> 00:39:19,815
إني متقينة بأن سيكونُ بمكتبي
،بالصباح الباكر

886
00:39:19,815 --> 00:39:21,475
.ويقولُ لي بأن يجدر بكِ بأن تحصلي على علاوة

887
00:39:21,475 --> 00:39:23,695
أتقصدين بأنك ناوية بأن تمنحينني علاوة؟

888
00:39:23,695 --> 00:39:25,815
كلّا، لقد جعلت الشركة هذه
.تخسر موّكلًا مهمًا

889
00:39:27,735 --> 00:39:29,195
.شكرًا أيتها الصهباء

890
00:39:30,865 --> 00:39:33,655
،أرجو بأن عندما تفكرين بشأنِ الإستقالة

891
00:39:33,655 --> 00:39:37,575
تجدين شخصًا مثلك
.يقنعكِ بالعدول عن ذلك أيضًا

892
00:39:39,335 --> 00:39:40,705
.(غريتشن)

893
00:39:41,665 --> 00:39:43,545
.تعالي إلى هنا

894
00:39:48,175 --> 00:39:49,545
.أهلًا

895
00:39:49,545 --> 00:39:51,305
أتمّ الأمر؟

896
00:39:51,305 --> 00:39:52,805
.أجل

897
00:39:54,385 --> 00:39:57,595
،لإحقاقِ الحق
.لقد قاتلنا بشراسة

898
00:39:57,595 --> 00:39:59,645
.لا أحس بهذا الشعور

899
00:39:59,645 --> 00:40:02,105
.بالواقع، ربما أن هذا أمرٌ جيّد

900
00:40:02,105 --> 00:40:03,485
كيف ذلك؟

901
00:40:03,485 --> 00:40:05,525
بسبب أن بالمرّة القادمة
،)التي يأتي بها (كالدور

902
00:40:05,525 --> 00:40:07,565
.فإنكَ ستتذكرين هذا الشعور

903
00:40:09,405 --> 00:40:12,485
ما رأيك بأن نذهب إلى الصالة الرياضية
ونتلاكم بعدةِ جولات؟

904
00:40:12,485 --> 00:40:14,955
.ليس الليلة -
مالمانع؟ -

905
00:40:14,955 --> 00:40:19,245
لأنني سأشعر بالأسى أنني خسرتُ
.موّكلًا، وسأجعلك تفوز

906
00:40:19,245 --> 00:40:21,795
.ولا أريد بأن أجعلك تفوز -
أتظنين حقًا -

907
00:40:21,795 --> 00:40:24,005
بأن بوسعكِ هزميتي، أليسَ كذلك؟ -
.متأكدةٌ من ذلك -

908
00:40:24,005 --> 00:40:26,295
أهذا ما ظننتيه بشأنِ (إيريك كالدور)؟

909
00:40:26,295 --> 00:40:28,175
،هذا أمرٌ مختلف
.وأنت أدرى بذلك

910
00:40:29,585 --> 00:40:32,005
.(دعيني أخبركِ بأمرٍ يا (سامانثا

911
00:40:32,005 --> 00:40:35,305
لمْ أظن بأن بوسعي الخسارة
.حتّى دخل (مايك روس) السجن

912
00:40:35,305 --> 00:40:38,145
.إني لازلت لا أظن بأنني سأخسر

913
00:40:38,145 --> 00:40:42,765
،لكنني أعرف بداخلي
.بأن مرة قد خسرت

914
00:40:42,765 --> 00:40:45,145
.إنها فكرة فحسب

915
00:40:46,025 --> 00:40:48,695
.سأبقي ذلك ببالي

916
00:40:48,695 --> 00:40:52,325
.(عمّتَ مساءً يا (هارفي -
.(عمّتِ مساءً يا (سامانثا -

917
00:40:53,655 --> 00:40:55,745
.(هارفي)

918
00:40:55,745 --> 00:40:58,115
،لعلمكَ فحسب
لو سنحت لي فرصة اخرى

919
00:40:58,115 --> 00:41:00,915
،لكي أبقي امرأة بريئة خارج السجن
.فسأكرر فعل ذلك

920
00:41:00,915 --> 00:41:04,165
.هذا بينكِ وبينَ خالقك

921
00:41:04,165 --> 00:41:06,255
،لكن لو كانتَ هنالك مرة قادمة

922
00:41:06,255 --> 00:41:09,625
ما رأيك بأن تتأكدي بعدم
وجود أحدٍ كـ(بيتي بالمر)؟

923
00:41:09,650 --> 00:41:49,650
<font color="#ff0000">Colin Ford - abood__a33</font>