1
00:00:03,000 --> 00:00:04,199
فقدت (شيلبي) صوابها

2
00:00:04,268 --> 00:00:06,134
!(رأيتك معها يا (مات

3
00:00:06,203 --> 00:00:07,936
من كانت؟

4
00:00:08,005 --> 00:00:09,880
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

5
00:00:09,934 --> 00:00:12,708
حدثت بنفس الوقت من العام
تعود لقرونٍ عديدة

6
00:00:19,016 --> 00:00:20,882
!اظهري نفسك لي

7
00:00:20,951 --> 00:00:22,951
هذه أرضنا

8
00:00:23,020 --> 00:00:26,254
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

9
00:00:26,323 --> 00:00:30,992
!واقيدنا بهذه الأرض للأبد

10
00:00:37,134 --> 00:00:39,041
فقدت (شيلبي) صوابها

11
00:00:40,003 --> 00:00:42,304
(اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي

12
00:00:42,372 --> 00:00:45,006
نتآمر ضدها لسببٍ ما

13
00:00:45,075 --> 00:00:46,942
!(رأيتك معها يا (مات

14
00:00:47,010 --> 00:00:48,694
أمام تلك الشجرة اللعينة

15
00:00:48,719 --> 00:00:52,047
(لم يكن تسليمها لـ (لي
اصعب جزءٍ علي

16
00:00:52,116 --> 00:00:54,249
بل كان عدم تذكر اي شيءٍ

17
00:00:54,318 --> 00:00:56,318
مما حدث في تلك الغابة

18
00:00:56,386 --> 00:00:57,864
لا اعلم عما تتحدثين

19
00:00:57,888 --> 00:00:59,154
..أ..أنت

20
00:00:59,223 --> 00:01:00,155
ألا تصدقيني؟

21
00:01:00,224 --> 00:01:01,739
!اصدقك؟! لماذا؟

22
00:01:01,764 --> 00:01:04,960
لم يجدر بي تصديقك
بينما كنت تكذب علي؟

23
00:01:05,028 --> 00:01:07,095
أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري

24
00:01:07,164 --> 00:01:09,131
حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط

25
00:01:09,199 --> 00:01:10,932
!هذا هو الأمر
أنا آسف

26
00:01:11,001 --> 00:01:13,001
يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك
ولكن اتعلمين ماذا؟

27
00:01:13,070 --> 00:01:15,942
!علمت انك لن تقبلي بها -
أنا.. أنا زوجتك -

28
00:01:15,967 --> 00:01:18,788
كيف يفترض بي تصديق
!ايٌ مما تقوله الآن؟

29
00:01:19,143 --> 00:01:21,370
(يا إلهي يا (مات
من هي؟

30
00:01:21,463 --> 00:01:23,104
من؟ -
من هي من يا (شيلبي)؟ -

31
00:01:23,129 --> 00:01:25,225
!من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ -
!توقفي عن قول ذلك -

32
00:01:25,249 --> 00:01:27,120
!توقفي عن إخباري بتلك الأشياء

33
00:01:30,869 --> 00:01:32,932
لا اعلم عما تتحدثين

34
00:01:32,956 --> 00:01:35,634
!لا اتذكر، حسناً؟
!لا اتذكر

35
00:01:35,659 --> 00:01:38,193
وكأن جزءً من دماغي اقتُطع

36
00:01:38,262 --> 00:01:41,263
!و أنا لا اتذكر

37
00:01:41,331 --> 00:01:45,133
!ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة

38
00:01:47,180 --> 00:01:49,538
!لا اتذكر

39
00:01:49,563 --> 00:01:51,084
لا اتذكر -
انظر إلي -

40
00:01:51,108 --> 00:01:53,041
انظر إلي، انظر إلي
انظر إلي

41
00:01:53,110 --> 00:01:54,042
(لا اتذكر يا (شيل

42
00:01:54,111 --> 00:01:55,177
أنا اصدقك

43
00:01:55,245 --> 00:01:56,845
أنا اصدقك

44
00:01:56,914 --> 00:01:58,847
أنا آسف

45
00:01:58,916 --> 00:02:01,016
اعلم ما رأيت

46
00:02:01,084 --> 00:02:03,251
كان حقيقياً

47
00:02:03,320 --> 00:02:05,967
..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه

48
00:02:07,474 --> 00:02:09,459
لم يكن مذنباً

49
00:02:40,891 --> 00:02:42,691
!(مات)! (مات)

50
00:03:26,460 --> 00:03:27,702
!كروتون

51
00:03:34,244 --> 00:03:35,844
اهلاً

52
00:03:38,351 --> 00:03:39,702
سيعود

53
00:03:40,564 --> 00:03:47,595
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

54
00:03:50,705 --> 00:03:52,671
كان الرجل من الشريط

55
00:03:52,740 --> 00:03:55,910
ظننت وقتها انه رجلٌ مختل

56
00:03:55,935 --> 00:04:00,479
ولم يتبدد رأيي عندما قابلته

57
00:04:00,504 --> 00:04:02,418
"كروتون"

58
00:04:03,451 --> 00:04:05,841
هذه ثالث مرةٍ اسمع بها
هذه الكلمة

59
00:04:08,950 --> 00:04:10,289
لا افهم

60
00:04:14,058 --> 00:04:19,298
كانت "كروتون" رسالة تُركت
في روانوك للآخرين

61
00:04:19,367 --> 00:04:20,787
لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة

62
00:04:20,812 --> 00:04:24,834
إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة

63
00:04:25,154 --> 00:04:26,405
والسحر الدموي

64
00:04:30,678 --> 00:04:32,478
أنت بروفيسور الشريط

65
00:04:32,547 --> 00:04:34,213
كنت تعيش في هذا المنزل

66
00:04:34,274 --> 00:04:36,341
حسناً، بالحقيقة، عشت هنا
لستة أشهرٍ فقط

67
00:04:36,365 --> 00:04:38,384
ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة

68
00:04:38,453 --> 00:04:40,666
ما كان ليلمس هذا المكان
من يعلم تاريخه

69
00:04:40,690 --> 00:04:43,667
تستطيعان البحث عن العنوان
وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك

70
00:04:43,691 --> 00:04:47,560
كل من قد امتلكه توفى او اختفى

71
00:04:47,628 --> 00:04:49,595
أنا اصبحت حارسه

72
00:04:49,664 --> 00:04:51,688
لم اقدر على العيش في المنزل
ولكنني احتفظت به

73
00:04:51,713 --> 00:04:53,710
لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر
نفس الغلطة

74
00:04:53,734 --> 00:04:55,344
ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ

75
00:04:55,369 --> 00:04:58,304
قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك

76
00:04:58,329 --> 00:05:01,508
وأنتما كنتما غير محظوظان
بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد

77
00:05:08,255 --> 00:05:10,325
أنا مهمٌ لكما

78
00:05:10,919 --> 00:05:12,615
لنجاتكما

79
00:05:12,849 --> 00:05:14,630
تريداني هنا

80
00:05:15,389 --> 00:05:17,122
لا، بالحقيقة

81
00:05:17,191 --> 00:05:19,940
اريد منك الخروج من المنزل -
!لا، انقذتكما -

82
00:05:20,011 --> 00:05:21,479
أنا احاول مساعدتكما

83
00:05:21,504 --> 00:05:23,922
!اعرف بعض الأشياء! الخنزير

84
00:05:24,383 --> 00:05:26,243
لم يكن ذلك أول ظهورٍ له

85
00:05:26,391 --> 00:05:28,467
ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً

86
00:05:28,536 --> 00:05:30,202
كان (إلياس) محقاً

87
00:05:30,271 --> 00:05:32,271
رأيت رجل الخنزير من قبل

88
00:05:32,340 --> 00:05:34,173
عندما ضعت في الغابة

89
00:05:34,242 --> 00:05:36,629
كان هنالك طقسٌ
تضحية بشرية

90
00:05:37,084 --> 00:05:39,456
وكان يُحرق حياً

91
00:05:39,904 --> 00:05:41,514
ماذا تعرف ايضاً؟

92
00:05:42,310 --> 00:05:44,250
اريد ان اريكما شيئاً ما

93
00:05:54,919 --> 00:05:56,595
احذر

94
00:05:56,664 --> 00:05:58,497
وضعت يداك على عقودٍ من حياتي

95
00:05:58,566 --> 00:06:00,511
اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً

96
00:06:00,535 --> 00:06:02,655
ولكن هذه لائحة كاملة
لكل النشاطات الخارقة

97
00:06:02,709 --> 00:06:04,500
التي جرت بهذا المنزل
والبيئة المحيطة

98
00:06:04,524 --> 00:06:08,207
ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً
بأحد الأيام

99
00:06:11,780 --> 00:06:14,213
(عام 1973، عائلة (تشين

100
00:06:14,282 --> 00:06:17,287
نعم، هاجروا من تايوان

101
00:06:17,350 --> 00:06:20,419
ليعيشوا الحلم الأمريكي
كما تعلمان

102
00:06:20,488 --> 00:06:21,912
إنغماسٌ كامل

103
00:06:21,937 --> 00:06:25,891
تبنوا اسماءً أمريكية
لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل

104
00:06:42,476 --> 00:06:44,476
لا افهم بنطاله

105
00:06:44,901 --> 00:06:46,401
اين الأب؟

106
00:06:46,647 --> 00:06:48,354
(الإنجليزية يا (دايزي

107
00:06:49,550 --> 00:06:52,143
آمل الا تكون الأم مطلقة

108
00:06:52,168 --> 00:06:54,135
يحب الأمريكيون الطلاق

109
00:06:54,160 --> 00:06:57,096
مات زوجها -
هذا افضل -

110
00:07:02,396 --> 00:07:04,430
هل (آيمي) بالأعلى؟

111
00:07:26,059 --> 00:07:27,879
!آيمي)! انتظري)

112
00:07:30,145 --> 00:07:31,424
!آيمي)، انتظري) -
!(آيمي) -

113
00:07:37,264 --> 00:07:39,164
كانوا مهاجرين

114
00:07:39,233 --> 00:07:41,493
ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل

115
00:07:41,657 --> 00:07:44,023
لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم

116
00:07:44,087 --> 00:07:46,220
لا نستطيع البقاء هنا

117
00:07:46,988 --> 00:07:48,636
ليس آمناً

118
00:08:04,085 --> 00:08:06,506
عزيزتي

119
00:08:11,233 --> 00:08:13,555
لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة
التي كانت تعرفها

120
00:08:13,593 --> 00:08:15,049
دعوا لأجدادهم

121
00:08:15,088 --> 00:08:18,470
وادوا تضحية لتحميهم من الشر

122
00:08:18,539 --> 00:08:22,274
ولكن لم يكن اجدادهم نداً
لما كان هنا

123
00:08:42,823 --> 00:08:45,355
اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة

124
00:08:46,402 --> 00:08:47,612
ولكنها سنحت لكم

125
00:08:50,304 --> 00:08:52,104
يا إلهي

126
00:08:52,948 --> 00:08:55,049
تعود هذه للقرن الثامن عشر

127
00:08:55,074 --> 00:08:59,080
نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792
(من قبل (إدوارد فيليب موت

128
00:08:59,105 --> 00:09:01,180
وهو أول من اختفى

129
00:09:05,219 --> 00:09:06,552
نعم

130
00:09:06,620 --> 00:09:08,829
رأيت الأختان مسبقاً
أليس كذلك؟

131
00:09:08,854 --> 00:09:10,814
كانتا الفتاتان من حلمي

132
00:09:11,618 --> 00:09:13,658
او ما ظننت انه حلمي

133
00:09:14,868 --> 00:09:18,365
بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق
ولم اعلم نيته

134
00:09:18,432 --> 00:09:20,332
كانتا الأختا (جاين) مختلتان

135
00:09:20,401 --> 00:09:23,135
عذبا وقتلا المرضى
..ولكن

136
00:09:23,204 --> 00:09:25,211
الأكثر رعباً هو انه

137
00:09:25,236 --> 00:09:28,440
في هذا المنزل، حتى القتلة
كانوا يشعرون بالرعب

138
00:09:43,557 --> 00:09:46,148
إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح
قتلتهما هنا

139
00:09:46,173 --> 00:09:49,094
لا.. اخبراني بأنفسهما

140
00:09:49,163 --> 00:09:50,163
ماذا؟

141
00:09:52,624 --> 00:09:55,366
كنت اختبأ في الغابة
عندما وجداني

142
00:09:58,443 --> 00:10:01,364
لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما -
ظننا اننا بآمان -

143
00:10:01,398 --> 00:10:03,652
زرعاها بعمقٍ في رأسي

144
00:10:03,694 --> 00:10:07,467
حتى انني لا استطيع ان انسى
رعب موتهما على يد الجزارة

145
00:10:07,515 --> 00:10:10,349
أنتما اخترتما البقاء على هذه
الأرض المقدسة

146
00:10:10,417 --> 00:10:12,636
رغم تحذيراتنا

147
00:10:12,745 --> 00:10:16,530
لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض

148
00:10:16,959 --> 00:10:19,483
ستُخصِب أجسادكما التربة

149
00:10:19,756 --> 00:10:23,462
وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم

150
00:10:29,203 --> 00:10:30,369
!اسحبوا

151
00:10:30,437 --> 00:10:31,437
!لا

152
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
!اسحبوا

153
00:10:35,978 --> 00:10:38,143
!اسحبوا

154
00:10:40,614 --> 00:10:42,147
!اسحبوا

155
00:10:53,115 --> 00:10:55,194
..فاسقة شريرة

156
00:10:55,262 --> 00:10:59,331
أنتِ لا ترغبين بالوحدة

157
00:11:03,375 --> 00:11:05,078
ثم كان هنالك الآخرين

158
00:11:05,103 --> 00:11:06,570
هنا، انظرا

159
00:11:08,509 --> 00:11:12,013
الثالث من أكتوبر عام 1952
سكن ثلاث صيادين في المنزل

160
00:11:12,038 --> 00:11:15,480
هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم
نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم

161
00:11:15,549 --> 00:11:18,662
التاسع عشر من أكتوبر عام 1973

162
00:11:18,687 --> 00:11:20,640
(تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين

163
00:11:20,665 --> 00:11:23,422
التاسع والعشرون من أكتوبر

164
00:11:23,490 --> 00:11:24,976
عام 1989

165
00:11:25,001 --> 00:11:28,193
هجر الأختان المنزل

166
00:11:28,262 --> 00:11:32,095
..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة
..كل قضية شخصٍ مفقود

167
00:11:32,120 --> 00:11:35,496
تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية
في أكتوبر

168
00:11:35,703 --> 00:11:38,351
اطلق عليه الأمريكيين الأصليين
"قمر العشب الميت"

169
00:11:38,376 --> 00:11:41,804
يدوم لستة أيام
ستة أيامٍ منقعة بالدماء

170
00:11:41,859 --> 00:11:43,851
من التربيع الأول إلى القمر الدموي

171
00:11:43,876 --> 00:11:46,411
تستطيع الأرواح مطاردتكما
بأي وقتٍ

172
00:11:46,480 --> 00:11:49,540
تستطيع إظهار نفسها او إخفائها
..ولكن خلال هذه الفترة

173
00:11:49,657 --> 00:11:52,079
تستطيع بها القتل

174
00:11:52,104 --> 00:11:54,519
إذاً تفهمان الآن الخطر

175
00:11:54,588 --> 00:11:56,588
يبزغ التربيع الأول الليلة

176
00:11:56,657 --> 00:11:58,371
علينا المغادرة الآن

177
00:11:58,396 --> 00:12:00,592
كان يصعب مجادلة الرجل

178
00:12:00,661 --> 00:12:02,561
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

179
00:12:02,630 --> 00:12:04,529
حدثت بنفس الوقت من العام

180
00:12:04,598 --> 00:12:06,340
تعود لقرونٍ عديدة

181
00:12:06,365 --> 00:12:09,080
اعترف الرجل بخسارة الملكية

182
00:12:09,105 --> 00:12:11,316
لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة

183
00:12:11,341 --> 00:12:13,144
ربما كان يريد إستعادة المنزل

184
00:12:13,169 --> 00:12:15,070
لن نغادر بدون ابنة أختي

185
00:12:15,095 --> 00:12:16,781
سمعت عن ذلك بالأخبار
أنا آسف

186
00:12:16,806 --> 00:12:18,838
ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة
فماتت منذ زمنٍ طويل

187
00:12:18,862 --> 00:12:21,305
لا، ليست مع الجزارة
بل فتاة صغيرة

188
00:12:21,330 --> 00:12:22,868
(نادتها (فلورا) بـ (برسيلا

189
00:12:25,542 --> 00:12:26,838
برسيلا)؟)

190
00:12:26,863 --> 00:12:28,049
هل تعرفها؟

191
00:12:28,074 --> 00:12:30,455
اعرف اين تستمتع باللعب

192
00:12:43,955 --> 00:12:46,956
(شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي

193
00:12:49,703 --> 00:12:53,765
السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة
..(لحادثة (مايسون

194
00:12:55,799 --> 00:12:57,799
كان أنا

195
00:12:57,867 --> 00:13:00,268
ظننت ان الطريقة الوحيدة
(لتصفية اسم (لي

196
00:13:00,337 --> 00:13:03,029
كانت بإيجاد (فلورا) حية
..إن لم نفعل

197
00:13:05,279 --> 00:13:07,308
لن ينقذ شيئاً أختي

198
00:13:08,216 --> 00:13:12,447
تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة
بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية

199
00:13:12,515 --> 00:13:14,979
البقية؟ -
نعم، الأرواح الأخرى -

200
00:13:15,004 --> 00:13:16,762
جميعهم ضحايا الجزارة

201
00:13:16,786 --> 00:13:19,371
إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما
لا اتظاهر بأنني افهم

202
00:13:19,395 --> 00:13:20,846
اعلم ما اعلم

203
00:13:20,871 --> 00:13:24,459
..لم اصدق فعلاً بأننا

204
00:13:25,862 --> 00:13:27,795
عدنا لتلك الغابة مجدداً

205
00:13:27,864 --> 00:13:32,567
ومع هذا الغريب الذي رأيناه
يصرخ ويهذي

206
00:13:32,635 --> 00:13:33,753
في تلك الأشرطة

207
00:13:33,778 --> 00:13:36,404
وثقت به

208
00:13:36,473 --> 00:13:38,439
عرف بعض الأشياء

209
00:13:38,508 --> 00:13:40,349
(عرف عن (برسيلا

210
00:13:41,578 --> 00:13:44,170
عندما وصفها لنا
..هذه.. هذه

211
00:13:44,771 --> 00:13:47,229
الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة

212
00:13:48,518 --> 00:13:50,585
ادركت اننا رأيناها ايضاً

213
00:13:53,080 --> 00:13:55,456
كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي

214
00:13:55,525 --> 00:13:57,142
إلى الأشرطة

215
00:13:57,337 --> 00:13:59,460
(إلى (إلياس

216
00:13:59,529 --> 00:14:03,166
والآن، ربما كان يقودنا إليها

217
00:14:03,191 --> 00:14:04,705
ويقودنا إلى إبنة أختي

218
00:14:04,730 --> 00:14:07,814
لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك

219
00:14:07,846 --> 00:14:10,238
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

220
00:14:24,538 --> 00:14:26,405
لا اعلم ما جرى بي

221
00:14:27,915 --> 00:14:30,211
..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة

222
00:14:32,736 --> 00:14:34,529
يجعلك تفقد السيطرة

223
00:14:59,355 --> 00:15:00,899
!كروتون

224
00:15:02,876 --> 00:15:04,275
!كروتون

225
00:15:05,277 --> 00:15:07,463
هذا.. هذا لن ينفع

226
00:15:09,080 --> 00:15:10,111
هيا

227
00:15:10,136 --> 00:15:12,947
قال انها دورة ستة أيام

228
00:15:13,770 --> 00:15:17,760
وعندما بدأت، عبرت الأرواح

229
00:15:18,198 --> 00:15:21,542
الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا

230
00:15:25,125 --> 00:15:28,305
كان.. مستحيلاً
ما كنت انظر إليه

231
00:15:28,758 --> 00:15:30,819
ولكنه كان هناك

232
00:15:33,289 --> 00:15:37,358
كانت بالخارج للعديد من الأيام
وكنا على وشك

233
00:15:37,427 --> 00:15:39,137
إستعادتها

234
00:15:39,231 --> 00:15:41,606
!(فلورا)! (فلورا) -
...لا!، لا! لا -

235
00:15:41,631 --> 00:15:43,372
!انصت لي، هذا خطرٌ للغاية

236
00:15:43,397 --> 00:15:45,916
تعرفني الفتاة الصغيرة
!أنا من عليه ان يفعل ذلك

237
00:15:47,303 --> 00:15:48,603
..(ماثيو)

238
00:15:50,345 --> 00:15:52,115
برسيلا)؟)

239
00:15:53,185 --> 00:15:54,675
(برسيلا)

240
00:15:54,744 --> 00:15:57,378
أنا (إلياس)، أنت تتذكريني
أليس كذلك؟

241
00:15:57,447 --> 00:15:59,647
عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا

242
00:15:59,716 --> 00:16:02,650
حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل

243
00:16:20,603 --> 00:16:22,303
!لا

244
00:16:25,927 --> 00:16:27,408
!هيا

245
00:16:27,477 --> 00:16:28,843
ذهبت

246
00:16:28,912 --> 00:16:31,808
وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة

247
00:16:31,833 --> 00:16:34,715
وهل كانت احداهم فعلاً؟

248
00:16:34,784 --> 00:16:37,334
كل ما كنت اعرفه هو اننا
لا نستطيع البقاء بالخارج

249
00:16:41,147 --> 00:16:43,426
أنتما تبدوان خائفان

250
00:16:43,451 --> 00:16:46,619
هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟

251
00:16:57,908 --> 00:16:59,828
اعني، لا استطيع ان اوصف
مدى الإنحطاط الذي شعرنا به

252
00:17:00,578 --> 00:17:02,605
خشينا الأسوأ

253
00:17:02,630 --> 00:17:05,554
ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا

254
00:17:06,019 --> 00:17:08,517
تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة

255
00:17:09,648 --> 00:17:12,885
والآن، اجلسا واسترخيا

256
00:17:14,041 --> 00:17:18,276
اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية
واشعر بها بقوة

257
00:17:18,748 --> 00:17:20,776
أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما

258
00:17:21,551 --> 00:17:23,198
ولكن كان من الممكن ان تكون
بحوزتكما الآن

259
00:17:23,222 --> 00:17:24,768
لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب

260
00:17:25,326 --> 00:17:28,094
اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران
ولم تفعلا ذلك بالتأكيد

261
00:17:28,141 --> 00:17:30,074
سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها

262
00:17:30,984 --> 00:17:32,552
اخبر الجزارة بذلك

263
00:17:32,577 --> 00:17:34,779
..نعم.. حسناً.. حيال ذلك

264
00:17:34,847 --> 00:17:37,928
بعد خلافي الصغير

265
00:17:38,069 --> 00:17:39,817
ذهبت للبحث عنها مجدداً

266
00:17:39,886 --> 00:17:41,953
ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد

267
00:17:42,396 --> 00:17:43,926
اذهب

268
00:17:43,951 --> 00:17:46,600
لن تتلقى تحذيراً آخر

269
00:17:46,625 --> 00:17:48,787
لا اطلب سوى صبرك

270
00:17:48,990 --> 00:17:52,685
نفد إهتمامي بالمقايضة
ونفدت ايضاً رحمتي

271
00:17:52,710 --> 00:17:55,066
لا احتاج مساعدتك

272
00:17:55,538 --> 00:17:58,970
استمد الآن القوة من القمر

273
00:18:02,479 --> 00:18:05,810
"بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو

274
00:18:06,979 --> 00:18:08,759
علي ان اعود إلى رشدي

275
00:18:08,784 --> 00:18:12,149
واكتشف مع ماذا نتعامل

276
00:18:13,165 --> 00:18:15,052
..إن استطعت ان افهم قوتهم

277
00:18:16,322 --> 00:18:18,889
قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم

278
00:18:19,438 --> 00:18:21,106
ستعود للخارج؟

279
00:18:21,131 --> 00:18:23,621
علي الحصول عليها من فم الحصان
يا عزيزتي

280
00:18:27,033 --> 00:18:29,900
عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً

281
00:18:29,969 --> 00:18:33,070
بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً

282
00:18:33,571 --> 00:18:35,239
ولكن عندما عاد

283
00:18:36,157 --> 00:18:38,673
ألقيت نظرة واحدة على وجهه
ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك

284
00:18:38,698 --> 00:18:40,902
من انه مر بشيءٍ جهنمي

285
00:18:47,186 --> 00:18:49,353
لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ -
بضع ساعات -

286
00:18:49,378 --> 00:18:50,855
ماذا حدث بحق الجحيم؟

287
00:18:50,923 --> 00:18:52,115
..قابلتها

288
00:18:53,326 --> 00:18:55,293
وعشت لأحكي الحكاية

289
00:18:55,361 --> 00:18:59,078
ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات

290
00:18:59,250 --> 00:19:01,547
الجزارة؟ -
لا يا عزيزتي -

291
00:19:02,789 --> 00:19:05,055
قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية

292
00:19:07,258 --> 00:19:09,008
!اظهري نفسك لي

293
00:19:10,953 --> 00:19:13,844
!اقترب يوم حسابك

294
00:19:17,477 --> 00:19:20,785
اين ضوئك يا الرجل الصغير؟

295
00:19:20,853 --> 00:19:22,086
!عيناي

296
00:19:22,611 --> 00:19:25,377
ماذا فعلت بي؟

297
00:19:25,604 --> 00:19:27,838
..خسارة بصرك

298
00:19:28,510 --> 00:19:32,229
هي اقل مشاكلك

299
00:19:37,065 --> 00:19:39,136
أنت مخطئة
استطيع ان ارى

300
00:19:39,800 --> 00:19:43,854
أنت السيدة خلفهم جميعاً

301
00:19:44,331 --> 00:19:45,876
الجزارة وأشباحها

302
00:19:45,945 --> 00:19:50,147
وتنمو قواك مع مراحل القمر

303
00:19:50,515 --> 00:19:52,750
مثلما تنمو احتياجاتك

304
00:19:53,953 --> 00:19:55,913
أي احتياجات؟

305
00:19:55,968 --> 00:19:58,122
احتياجات المرأة

306
00:19:58,191 --> 00:20:00,378
لا مفر منها

307
00:20:01,956 --> 00:20:05,441
عرضت عليها الشيء الوحيد
..الذي علمت انها تريده

308
00:20:05,995 --> 00:20:07,050
(ماثيو)

309
00:20:08,867 --> 00:20:11,625
ماذا فعلت؟ -
كان علي ان اعطيها شيئاً ما -

310
00:20:11,851 --> 00:20:14,004
وأنت كنت احتياجها الوحيد

311
00:20:14,430 --> 00:20:16,437
لا تنظرا إلي بتلك الطريقة

312
00:20:16,703 --> 00:20:19,310
ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً

313
00:20:19,379 --> 00:20:22,213
وضعت العرض على المائدة
لأجعلها تتحدث فقط

314
00:20:22,675 --> 00:20:25,049
واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟

315
00:20:25,300 --> 00:20:28,052
يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك
اظهرت لي

316
00:20:28,355 --> 00:20:32,223
امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود

317
00:20:38,678 --> 00:20:41,178
ولكنني لم اكن في الغابة

318
00:20:42,761 --> 00:20:46,714
قذفتني عبر قرونٍ من الزمن

319
00:20:46,739 --> 00:20:50,220
وضعتني في منتصف
احد اعظم

320
00:20:50,245 --> 00:20:53,110
الأسرار التي لم تُحل

321
00:20:53,686 --> 00:20:56,090
..منزلكما.. هذه الأرض

322
00:20:56,514 --> 00:21:01,155
هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة

323
00:21:02,288 --> 00:21:05,122
ولكنهم لم يختفوا ابداً
بل اتوا إلى هنا

324
00:21:05,513 --> 00:21:09,130
وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة

325
00:21:18,629 --> 00:21:22,273
ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم

326
00:21:41,066 --> 00:21:42,800
تضحية بشرية

327
00:21:43,846 --> 00:21:46,997
كانوا يمارسون الشيطانية -
لم تكن الشيطانية -

328
00:21:47,557 --> 00:21:49,369
هنالك أديانٌ اقدم

329
00:21:49,619 --> 00:21:52,303
اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان

330
00:21:52,415 --> 00:21:55,183
ولكن لم يكن الجميع على وفاق

331
00:21:55,600 --> 00:21:57,908
مع هذا الإنعطاف الصغير
نحو الجانب المظلم

332
00:21:58,467 --> 00:22:00,522
كان لدى الجزارة إبناً

333
00:22:00,584 --> 00:22:02,990
أمي

334
00:22:04,016 --> 00:22:06,993
ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي

335
00:22:07,887 --> 00:22:09,851
ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان

336
00:22:09,876 --> 00:22:12,563
تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم

337
00:22:12,853 --> 00:22:15,926
!سممت عقلك بالغدر الشنيع

338
00:22:16,009 --> 00:22:20,280
لم اسمع أي إعتراضٍ عندما
كنت بارداً وجائعاً يا إبني

339
00:22:21,300 --> 00:22:25,616
لا يتحلى بترف الضمير سوى
أصحاب البطون الممتلئة

340
00:22:25,811 --> 00:22:28,973
ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه

341
00:22:29,383 --> 00:22:30,500
أنا اعترف

342
00:22:31,524 --> 00:22:35,079
وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا

343
00:22:35,555 --> 00:22:39,016
ولكنني اعلم الآن
لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف

344
00:22:39,203 --> 00:22:42,953
!الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة

345
00:22:45,925 --> 00:22:48,292
ادعي لك يا أمي

346
00:22:48,361 --> 00:22:51,395
على ان يكون رحيماً
في يوم الحساب

347
00:22:52,361 --> 00:22:54,899
سنعود من حيث اتينا

348
00:22:54,967 --> 00:22:57,101
وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن

349
00:23:12,831 --> 00:23:15,292
تُعساءٌ جاحدين

350
00:23:17,156 --> 00:23:22,624
تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟

351
00:23:22,725 --> 00:23:27,288
!اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين

352
00:23:27,967 --> 00:23:32,036
إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب

353
00:23:33,940 --> 00:23:36,840
اثنيهم إلى طاعتك

354
00:23:36,909 --> 00:23:40,010
اسكبي دمائهم

355
00:23:40,079 --> 00:23:43,989
حرري قوة القمر الدموي

356
00:23:45,583 --> 00:23:50,921
..ستستعبدين ارواحهم

357
00:23:51,848 --> 00:23:53,958
عبيدك

358
00:23:54,389 --> 00:23:57,261
للأبد

359
00:23:57,897 --> 00:24:01,397
كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة

360
00:24:02,068 --> 00:24:05,235
امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا

361
00:24:05,898 --> 00:24:08,138
لإيماننا

362
00:24:08,678 --> 00:24:11,202
ولكن الرب تحدث إلي

363
00:24:11,911 --> 00:24:14,111
وأنا اتوب

364
00:24:19,717 --> 00:24:23,061
يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه

365
00:24:24,123 --> 00:24:27,820
هذا خبرٌ مبهج
الحمد للرب

366
00:24:27,968 --> 00:24:30,194
الحمد للرب

367
00:24:32,164 --> 00:24:35,199
كرمزٍ لتوبتي

368
00:24:35,601 --> 00:24:38,035
دعونا نبدأ الأيام الجديدة

369
00:24:38,104 --> 00:24:40,270
بفاكهةٍ مميزة

370
00:24:40,867 --> 00:24:45,023
رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا

371
00:24:45,978 --> 00:24:49,980
بإسم يسوع المسيح ندعي

372
00:24:50,873 --> 00:24:53,357
آمين -
آمين -

373
00:25:30,022 --> 00:25:34,191
!ناكرو الجميل سمانٌ كسالى

374
00:25:34,260 --> 00:25:38,028
تفوح منكم رائحة القنوت

375
00:25:38,097 --> 00:25:40,964
ألا تمتلكون ولاءً؟

376
00:25:41,033 --> 00:25:43,367
!نزفت من اجلكم

377
00:25:43,436 --> 00:25:46,136
وجازيتم إخلاصي

378
00:25:46,871 --> 00:25:48,847
!بالردة

379
00:25:49,917 --> 00:25:51,722
!الغطرسة

380
00:25:52,660 --> 00:25:54,722
!المكر

381
00:25:55,114 --> 00:25:58,315
إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة

382
00:25:59,249 --> 00:26:02,119
ستتبعوني في التالية

383
00:26:04,850 --> 00:26:07,891
لن نغادر هذا المكان ابداً

384
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
هذه أرضنا

385
00:26:10,029 --> 00:26:14,031
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

386
00:26:14,388 --> 00:26:17,201
سأدعها تمتزج مع التربة

387
00:26:17,591 --> 00:26:20,304
..واقيدنا بهذه الأرض

388
00:26:20,578 --> 00:26:21,905
!للأبد

389
00:26:59,515 --> 00:27:03,280
كانت تضحية دموية للآلهة القديمة

390
00:27:04,036 --> 00:27:07,364
تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها

391
00:27:07,396 --> 00:27:10,254
قيدتهم بها للأبد

392
00:27:10,322 --> 00:27:15,125
..لهذا السبب في كل عام
..في ذكرى المجزرة

393
00:27:15,194 --> 00:27:20,063
تتحول هذه الأرواح من كونها
حاقدة إلى قاتلة

394
00:27:20,132 --> 00:27:24,067
ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر
ما زالت (فلورا) بالخارج

395
00:27:24,552 --> 00:27:28,906
لن يكن عليكما فعل ذلك
ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة

396
00:27:28,974 --> 00:27:30,503
اعرف تعويذة

397
00:27:30,528 --> 00:27:34,677
تستطيع القضاء على الجزارة
وأرواحها للأبد

398
00:27:36,059 --> 00:27:37,946
..بعد مجيئهم هنا الليلة

399
00:27:38,918 --> 00:27:40,818
سأضع نهايةً لذلك

400
00:27:43,579 --> 00:27:45,904
"إنه الـ "أوبر

401
00:27:46,142 --> 00:27:48,091
تمهل

402
00:27:48,160 --> 00:27:50,238
تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك
ثم تغادر؟

403
00:27:50,262 --> 00:27:53,864
علي ان اعود إلى غرفتي
لأحضر بعض المستلزمات

404
00:27:54,113 --> 00:27:56,867
المريمية
أعشابٌ مقدسة

405
00:27:57,379 --> 00:27:59,102
مذكرة مليئة بالترنيمات

406
00:27:59,723 --> 00:28:01,887
ابقيا هنا
سأعود

407
00:28:02,152 --> 00:28:05,277
..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك

408
00:28:05,800 --> 00:28:07,945
كان كل ما اردنا سماعه

409
00:28:08,519 --> 00:28:11,014
كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط

410
00:28:11,745 --> 00:28:14,762
إلى اين؟ -
"فندق "رويال كراون موتر -

411
00:28:17,174 --> 00:28:19,744
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة

412
00:28:20,244 --> 00:28:21,924
مَثليٌ مقابل الأجر"؟"

413
00:28:28,485 --> 00:28:30,934
..ليرحمني الرب

414
00:28:41,467 --> 00:28:42,733
مرت بضع ساعاتٍ على رحيله

415
00:28:42,802 --> 00:28:44,839
لم تكن هنالك إجابة
عندما اتصلت بالفندق

416
00:28:45,006 --> 00:28:46,660
بدأت اقلق

417
00:28:51,045 --> 00:28:52,778
لم يأتي بعد؟

418
00:28:53,251 --> 00:28:55,032
سيأتي

419
00:28:58,861 --> 00:29:00,564
يجدر بي البقاء مستيقظة

420
00:29:00,595 --> 00:29:02,020
يأتون عندما تنام

421
00:29:02,089 --> 00:29:03,822
يأتون بأي حال

422
00:29:03,891 --> 00:29:05,090
استرخي

423
00:29:05,159 --> 00:29:07,926
هيا، أنا هنا

424
00:29:07,995 --> 00:29:10,028
(هيا يا (شيل

425
00:29:26,146 --> 00:29:29,714
كنت افقد مسار الوقت
كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل

426
00:29:58,979 --> 00:30:00,610
سمعت ضوضاء

427
00:30:02,149 --> 00:30:04,664
همساتٌ حولي

428
00:30:04,985 --> 00:30:08,853
لم تكن كلمات بالتحديد
ولكنها جذبتني

429
00:30:27,975 --> 00:30:29,941
!(مات)

430
00:30:32,130 --> 00:30:34,079
كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل

431
00:30:34,147 --> 00:30:36,982
(ظننت للحظةٍ انه (إلياس

432
00:30:37,050 --> 00:30:40,285
ربما لم يمت في الغابة
ربما جر نفسه للأسفل

433
00:30:40,886 --> 00:30:43,021
حيث كان آمناً بأحدى المرات

434
00:30:45,225 --> 00:30:47,225
(ولكنه لم يكن (إلياس

435
00:30:55,824 --> 00:30:57,969
كنزي

436
00:30:58,038 --> 00:30:59,104
ابتعدي عني

437
00:31:01,722 --> 00:31:03,008
ماذا تريدين مني؟

438
00:31:03,076 --> 00:31:05,910
يجب عليك تسديد الدين

439
00:31:05,979 --> 00:31:08,713
حاولت المقاومة
ولكن كان ذلك مستحيلاً

440
00:31:15,805 --> 00:31:18,375
كنت وحيدة عندما استيقظت

441
00:31:18,400 --> 00:31:21,019
لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي

442
00:31:21,044 --> 00:31:22,725
مات)؟)

443
00:31:27,785 --> 00:31:29,785
مات)؟)

444
00:31:41,359 --> 00:31:43,926
كنت تحت تعويذةٍ ما

445
00:31:43,995 --> 00:31:45,968
كانت تفتح نفسها من اجلي

446
00:31:45,993 --> 00:31:49,031
لم تشاركني جسدها فقط
بل عمن كانت

447
00:31:49,100 --> 00:31:52,068
عبر كلماتها ولمساتها

448
00:31:52,137 --> 00:31:53,918
..تدفقت كلها نحوي

449
00:31:53,973 --> 00:31:56,973
تجربتها.. قصتها.. ألمها

450
00:31:58,542 --> 00:32:02,301
كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها

451
00:32:04,169 --> 00:32:06,169
كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما

452
00:32:06,237 --> 00:32:09,439
سليلة من الدرويد والرومان

453
00:32:09,507 --> 00:32:13,910
عبد قومي الآلهة القديمة

454
00:32:13,978 --> 00:32:16,312
غادرت إنجلترا خلسة

455
00:32:16,741 --> 00:32:20,183
ابتلت الرحلة بالمصيبة

456
00:32:20,251 --> 00:32:23,015
مات الكثير من الرجال

457
00:32:23,296 --> 00:32:27,123
اكتشفوا وجودي عندما رسينا
في هذا العالم الجديد

458
00:32:27,192 --> 00:32:31,194
وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي

459
00:32:31,701 --> 00:32:33,592
!لا! لا

460
00:32:33,701 --> 00:32:39,188
آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة
يغضب الآلهة

461
00:32:40,220 --> 00:32:45,657
قرروا إعدامي حرقاً على الوتد
بتهمة الشعوذة

462
00:32:47,312 --> 00:32:51,314
ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء

463
00:32:52,034 --> 00:32:56,097
آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً

464
00:33:07,599 --> 00:33:10,629
وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض
على الهنود الحمر

465
00:33:10,654 --> 00:33:13,465
وهربت إلى البرية

466
00:33:15,450 --> 00:33:19,432
السحر القديم والعالم الجديد

467
00:33:19,791 --> 00:33:21,774
انتجا شيئاً جديداً

468
00:33:21,799 --> 00:33:23,674
شيء أصيل

469
00:33:25,383 --> 00:33:27,383
لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟

470
00:33:27,418 --> 00:33:29,915
ارادت مني ان افهمها

471
00:33:31,876 --> 00:33:33,890
ارادت مني الإنضمام إليها

472
00:33:34,047 --> 00:33:36,058
وكنت لأفعل ذلك

473
00:33:51,042 --> 00:33:52,842
!(مات)

474
00:33:54,783 --> 00:33:56,619
!(مات)

475
00:34:03,029 --> 00:34:04,234
!(مات)

476
00:34:04,851 --> 00:34:06,956
!(شيلبي) -
!(مات) -

477
00:34:07,025 --> 00:34:08,625
كانوا بكل مكان

478
00:34:08,828 --> 00:34:11,170
!(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) -
!(فلورا) -

479
00:34:12,230 --> 00:34:15,486
اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده
سنغادر بعدها

480
00:34:15,511 --> 00:34:17,400
انقضى وقت المقايضات

481
00:34:17,468 --> 00:34:22,171
حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض
!بدماءٍ جديدة

482
00:34:22,240 --> 00:34:23,603
!لا

483
00:34:23,628 --> 00:34:25,042
!اجري

484
00:34:25,109 --> 00:34:27,209
!(اجري يا (مات

485
00:34:27,278 --> 00:34:30,079
!اجري

486
00:34:31,103 --> 00:34:33,215
!يا لك من طفلة شريرة

487
00:34:37,829 --> 00:34:41,057
عزيزتي

488
00:34:41,125 --> 00:34:42,925
لا اظن ان هذه دمائها

489
00:34:42,994 --> 00:34:45,161
عزيزتي، انظري إلي

490
00:34:45,229 --> 00:34:46,862
هل تعرضت للأذى؟

491
00:34:47,796 --> 00:34:49,530
الرجل

492
00:34:49,616 --> 00:34:51,334
عزيزتي، أي رجل؟

493
00:34:52,648 --> 00:34:56,159
الرجل -
أي رجلٍ يا عزيزتي؟ -

494
00:34:56,459 --> 00:34:58,274
..الرجل

495
00:35:03,147 --> 00:35:05,848
..(مات)، (مات)

496
00:35:11,533 --> 00:35:13,901
كان هنالك سببٌ لعدم عودته

497
00:35:13,925 --> 00:35:15,751
لم يذهب بعيداً على الإطلاق

498
00:35:15,840 --> 00:35:18,794
اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد

499
00:35:21,165 --> 00:35:23,065
كان فريداً نوعاً ما
اتعلم ما اعنيه؟

500
00:35:23,134 --> 00:35:27,003
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟

501
00:35:30,274 --> 00:35:33,242
!كان مجرد سؤال

502
00:35:35,146 --> 00:35:38,314
..ليرحمني الرب

503
00:35:39,316 --> 00:35:41,917
!فلورا)! عودي)

504
00:35:41,986 --> 00:35:43,761
!عزيزتي! عودي

505
00:35:43,800 --> 00:35:47,356
انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً
لذا غادرت

506
00:35:47,425 --> 00:35:49,959
اتعلم، آملت ان يكون
الجميع على ما يرام

507
00:36:13,017 --> 00:36:14,816
ذلك الرجل المسكين

508
00:36:15,269 --> 00:36:17,286
ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله

509
00:36:31,708 --> 00:36:35,075
!تراجعوا! تراجعوا للخلف

510
00:36:35,602 --> 00:36:38,269
تراجعوا

511
00:36:41,112 --> 00:36:45,047
سمعت عن نزع الأحشاء
..ولكن رؤيته

512
00:36:53,874 --> 00:36:56,015
كانت رسالتها واضحة

513
00:36:56,788 --> 00:36:58,928
كنا بعده

514
00:36:59,900 --> 00:38:21,439
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

