﻿1
00:00:01,161 --> 00:00:04,273
"اسمي "كارا زور-إل
"أنا من "كريبتون

2
00:00:04,274 --> 00:00:06,345
أنا لاجئة على الأرض

3
00:00:06,380 --> 00:00:09,048
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

4
00:00:09,083 --> 00:00:11,017
ولكن بالطبع, جرابي انحرف عن مساره

5
00:00:11,051 --> 00:00:13,953
ولكن بوقت وصولي لهنا
كان قريبي قد نضج, بالفعل

6
00:00:13,988 --> 00:00:16,522
"واصبح "الرجل الخارق

7
00:00:17,691 --> 00:00:20,159
فاخفيت حقيقتي
 إلى أن جاء يوم

8
00:00:20,194 --> 00:00:23,563
عندما أجبرتني حادثة على
كشف هويتي للعالم

9
00:00:23,597 --> 00:00:27,233
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

10
00:00:27,267 --> 00:00:30,370
ولكن سراً، أعمل مع
"شقيقتي بالتبني لـ  "إدارة عمليات الخوارق

11
00:00:30,404 --> 00:00:32,538
لحماية مدينتي من الفضائيين

12
00:00:32,573 --> 00:00:35,341
واي شخص آخر يريد أن يلحق ضرراً

13
00:00:36,410 --> 00:00:39,012
<font color="#ff80ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

14
00:00:40,714 --> 00:00:42,448
<font color="#00ff00">سابقاً في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

15
00:00:42,483 --> 00:00:43,549
"روبي"

16
00:00:48,155 --> 00:00:49,856
أستطيع التخيل حياتنا معاً

17
00:00:49,890 --> 00:00:51,557
لكن لا وجود للأطفال فيها

18
00:00:51,592 --> 00:00:54,627
أعتقد انك سوف تسمحي لي بان اعرف
اذا شعرت بنفس الطريقة

19
00:00:54,662 --> 00:00:56,095
سافعل

20
00:01:03,904 --> 00:01:05,238
هذه زوجتك

21
00:01:06,573 --> 00:01:09,542
نحن حوامل

22
00:01:09,576 --> 00:01:12,278
اليس هذا ظريفاً؟

23
00:01:12,312 --> 00:01:14,213
"نحن حوامل"

24
00:01:14,248 --> 00:01:17,550
وكأنما لديك اي شيء
،تفعله لحياتها البائسة

25
00:01:17,584 --> 00:01:19,552
ناهيك, عما ينمو داخل رحمها

26
00:01:19,586 --> 00:01:20,953
المعذرة؟

27
00:01:20,988 --> 00:01:25,892
أنظر, انا اسف, حسناً
ولكني اعرفك

28
00:01:25,926 --> 00:01:29,028
لقد كنت انت ذات يوم
 زوجة جميلة, سيارة لطيفة

29
00:01:29,063 --> 00:01:30,530
"اظن انك تقود "بيمير
<font color="#00ff00">((بيمر سيارة من انتاج شركة (بي ام دبلي))</font>

30
00:01:33,133 --> 00:01:34,233
!انظر

31
00:01:35,135 --> 00:01:39,205
خذها نصيحة مني, كله محض هراء

32
00:01:39,239 --> 00:01:43,976
الحلم بأنك حصلت على وظيفة رائعة
الرهن العقاري, العائلة

33
00:01:44,011 --> 00:01:46,779
 تعمل بجد,حسنا, حسنا, تتسارع من اجل المال

34
00:01:46,814 --> 00:01:48,381
تظن أنك تبني شيء

35
00:01:48,415 --> 00:01:52,185
في هذه الاثناء زوجتك
تخونك مع مدربها الشخصي

36
00:01:55,823 --> 00:01:59,625
ومن ثم تبدا في الانيهار
فشلك في وظفيتك وها انت ذا

37
00:02:00,627 --> 00:02:02,095
تسافر في الدرجة السياحية

38
00:02:19,113 --> 00:02:21,447
ايتها المضيفات, استعدوا للتصادم

39
00:03:07,828 --> 00:03:10,663
الجميع ،الوضع على ما يرام
 حسنا

40
00:03:10,697 --> 00:03:12,498
انا عميلة فيدرالية
الوضع سيكون بخير

41
00:03:36,250 --> 00:03:37,950
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">killer shark</font>

42
00:03:37,954 --> 00:03:43,250
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــ 4 ـــــــقة - المؤمنين</font>

43
00:03:44,000 --> 00:03:46,150
بعد ذلك بسنتين

43
00:03:50,504 --> 00:03:52,839
!هيا يا "روبي" اكسبيهم يا طفلتي الصغيرة
!نعم

44
00:03:54,842 --> 00:03:56,375
!مرحبا

45
00:03:56,410 --> 00:03:59,679
حسنا اذا كان "جي كيو بي" لديهم مشكلة
،مع شروط الاتفاق

46
00:03:59,713 --> 00:04:01,948
اذا يمكنهم الاتصال بي مباشرة
اي وقت يريدونه

47
00:04:06,553 --> 00:04:08,020
أمي هل رايت هذا؟

48
00:04:08,989 --> 00:04:11,958
نعم عمل رائع يا عزيزتي

49
00:04:12,826 --> 00:04:15,728
نعم, "بول" لا, لازلت هنا

50
00:04:15,762 --> 00:04:19,031
بامكانك ارسال المستندات النهائية
الى مساعدي,بعد الظهر

51
00:04:19,833 --> 00:04:21,167
اي واحدة إبنتك

52
00:04:21,201 --> 00:04:25,338
التي في الامام هناك مباشرة

53
00:04:25,372 --> 00:04:27,183
أقسم بالله, لم اكن اعرف, انها بتلك الرشاقة

54
00:04:27,207 --> 00:04:29,909
انا اكافح من اجل التفكير
والمشاهدة في ان واحد

55
00:04:29,943 --> 00:04:31,544
ماذا عنك؟اي واحدة إبنتك؟

56
00:04:32,646 --> 00:04:34,313
روبي" انها مميزة"

57
00:04:35,883 --> 00:04:38,784
نعم انها كذلك

58
00:04:38,819 --> 00:04:41,854
انتظري, لا اعتقد باني اخبرتك باسمها

59
00:04:41,889 --> 00:04:45,124
انها مختارة, كما هو الوضع معكِ

60
00:04:48,795 --> 00:04:51,297
المعذرة, من اي مكان قلتِ؟

61
00:04:51,331 --> 00:04:52,832
المتابعين

62
00:04:52,866 --> 00:04:57,370
من فضلك, اجلبي "روبي" الى مجتمعنا
حتى تعرف طريقها

63
00:04:58,705 --> 00:05:00,239
شكراً

64
00:05:06,780 --> 00:05:09,348
ينبغي علي فقط توقيع بعض الاوراق ومن
ثم يمكننا العودة الى الجريدة

65
00:05:09,383 --> 00:05:10,583
نعم, لا مشكلة

66
00:05:10,617 --> 00:05:13,352
رئيستي حقاً لا يعجبها كوني متأخرة,وبالتالي

67
00:05:13,387 --> 00:05:15,321
!المعذرة
مرحباً

68
00:05:15,355 --> 00:05:17,390
روبي" كان لديها, مباراة كرة القدم"
 ،ومن ثم الأطفال

69
00:05:17,424 --> 00:05:18,801
ارادوا الحصول على الايس كريم للاحتفال

70
00:05:18,825 --> 00:05:20,493
"اطمئني, تذكرين "كارا

71
00:05:20,527 --> 00:05:21,961
بالطبع أفعل

72
00:05:21,995 --> 00:05:23,373
سعيدة لرؤيتك
من الجيد رؤيتك

73
00:05:23,397 --> 00:05:26,532
حسناً, انضمام "جي كيو بي" يجب
ان ينتهي  في اي دقيقة

74
00:05:26,566 --> 00:05:30,202
ما لم يكن "بول" يحاول سحب شيء والذي لن اسمح به

75
00:05:30,237 --> 00:05:33,139
بول" يبدو كشخص الذي لن اعبث معه"

76
00:05:33,173 --> 00:05:37,476
محامي حقير
فهمت

77
00:05:37,511 --> 00:05:42,982
اذا, كيف تريدين الاحتفال بعمل
الانضمام الكبير الاول لك كمدير المالي

78
00:05:43,016 --> 00:05:45,251
لدينا ليلة الفتيات في شقتي الليلة

79
00:05:45,285 --> 00:05:46,452
هل ترغبين في المجيء

80
00:05:46,486 --> 00:05:49,221
لا , لا اريد التطفل

81
00:05:49,256 --> 00:05:50,990
تدركين بان "لينا" لن

82
00:05:51,024 --> 00:05:53,526
تقبل بكلمة " لا " كاجابة
دقيقة

83
00:05:54,895 --> 00:05:57,930
حسنا, وهو كذلك, سوف اتي

84
00:05:57,965 --> 00:06:00,766
هل يجب ان اجلب؟
الشراب

85
00:06:00,801 --> 00:06:02,902
فقط لا تكيلا, حسناً؟

86
00:06:02,936 --> 00:06:04,837
من أين حصلت على هذا؟

87
00:06:04,871 --> 00:06:08,307
"إمراة غريبة في ماتش "روبي

88
00:06:08,342 --> 00:06:11,544
ظهرت لي تحاول اقناعي
بمقابلة شخصية نوع ما

89
00:06:11,578 --> 00:06:13,145
اكره هذه الاشياء

90
00:06:13,180 --> 00:06:16,816
تبدو وانها مضيعة لوقتنا

91
00:06:16,850 --> 00:06:19,385
اتمانعي اذا احتفظت بها
نعم تفضلي

92
00:06:19,419 --> 00:06:20,653
اراك لاحقاً

93
00:06:25,459 --> 00:06:27,460
ما رايك بان نذهب لمكافحة جريمة ما؟

94
00:06:27,494 --> 00:06:28,527
لا شيء لمكافحته يا صديق

95
00:06:28,562 --> 00:06:31,597
كنت في قسم الشرطة
.. طوال اليوم و

96
00:06:31,631 --> 00:06:33,399
لا يوجد سوى الحشرات

97
00:06:33,433 --> 00:06:35,001
البولينج؟

98
00:06:35,569 --> 00:06:38,170
نعم يا سيدي

99
00:06:38,205 --> 00:06:39,805
كارا", لماذا لا زلت هنا؟"

100
00:06:39,840 --> 00:06:42,051
اعتقد انك بالفعل حولت قطعك للمستشفى القريبة

101
00:06:42,075 --> 00:06:45,478
فعلت , لكن هذا شيء شخصي

102
00:06:45,512 --> 00:06:48,014
مهلا,من اين لك بهذا
ما هذا ؟

103
00:06:48,048 --> 00:06:50,783
"انه الرمز الكريبتوني الخاص بـ "راو

104
00:06:50,817 --> 00:06:51,894
اله كريبتون
نعم اعرف

105
00:06:51,918 --> 00:06:53,352
لكن ماذا يفعل على المنشور

106
00:06:53,387 --> 00:06:54,964
هذا ما احاول معرفته طوال الظهر

107
00:06:54,988 --> 00:06:56,355
ولا استطيع ايجاد اي شيء

108
00:06:56,390 --> 00:06:59,492
فقط الوقت والعنوان
انه نوعا ما منذر بالسوء

109
00:06:59,526 --> 00:07:03,362
لاي مدى سيء
أنا على وشك معرفة هذا

110
00:07:03,397 --> 00:07:06,065
... انتظري، انتظري،  سوف
سوف تذهبين الى هناك؟

111
00:07:06,099 --> 00:07:07,600
نحن قادمون معك

112
00:07:07,634 --> 00:07:09,635
أنا لست بحاجة إلى حمايتك

113
00:07:09,669 --> 00:07:11,303
نعم، أعلم هذا
نعم، نعلم هذا

114
00:07:29,689 --> 00:07:31,390
يبدو وكأنه اجتماع

115
00:07:31,892 --> 00:07:33,592
للفضائيين مجهولين الهوية

116
00:07:35,462 --> 00:07:37,263
مرحبا
مرحبا

117
00:07:37,297 --> 00:07:39,532
هل انت جديده هنا؟

118
00:07:39,566 --> 00:07:41,233
 نعم
لحسن حظك

119
00:07:41,268 --> 00:07:44,103
كان لقائي الاول  محفِّزاً على التحول
حقا؟

120
00:07:44,137 --> 00:07:47,840
إذن، ما الذي يحدث
بالضبط خلال الاجتماعات؟

122
00:07:49,576 --> 00:07:54,113
في الواقع ستكون أكثر قوة
إذا اختبرتيها بنفسك

123
00:07:56,650 --> 00:08:00,019
ستبدأ! اجلسوا
حسنا

124
00:08:06,927 --> 00:08:09,328
"مرحبا، أطفال "راو

125
00:08:10,931 --> 00:08:12,765
... بدات الشعور بانه

126
00:08:12,799 --> 00:08:14,867
الطائفة
نعم

127
00:08:14,901 --> 00:08:18,938
نحن هنا، الجميع، بواسطة نعمتها

128
00:08:19,873 --> 00:08:23,876
نحن هنا معا
واقفين في الضوء

129
00:08:23,910 --> 00:08:25,644
لسبب واحد فقط

130
00:08:26,913 --> 00:08:28,514
.... نحن هنا

131
00:08:29,149 --> 00:08:31,417
نحن هنا لان "الفتاة الخارقة" انقذتنا

132
00:08:39,815 --> 00:08:41,650
دعونا نبدأ

133
00:08:41,684 --> 00:08:44,319
من خلال إعادة تأكيد إيماننا

134
00:08:44,353 --> 00:08:46,855
على الرغم من أننا سنذهب لوحدنا

135
00:08:46,889 --> 00:08:49,724
سوف تتوحد أروحنا

136
00:08:49,759 --> 00:08:53,228
تحت أشعة "راو" السعيدة

137
00:08:56,632 --> 00:09:00,368
من اجل "راو" الذي يرى كل شيء،الذي يشعر يكل شيء

138
00:09:01,237 --> 00:09:03,338
حبه الأبدي

139
00:09:03,372 --> 00:09:08,443
ربما "راو" قام بحمايتنا حتى
نتمكن من حماية الآخرين

140
00:09:10,846 --> 00:09:14,282
الكثير منا قد لا يحصل على
فرص ثانية في الحياة

141
00:09:14,317 --> 00:09:16,551
العديد منا لا يزال تائه

142
00:09:16,585 --> 00:09:19,821
وأنا لا أتحدث عن
القيادة في الدوائر

143
00:09:19,855 --> 00:09:24,125
لان الوقود ينفذ منك
وليس لديك جهاز تحديد المواقع

144
00:09:24,160 --> 00:09:27,495
أنا أتحدث عن الروح التائهة

145
00:09:27,530 --> 00:09:30,532
وتحتاج إلى العثور على طريق
العودة إلى المنزل

146
00:09:32,168 --> 00:09:33,601
"مثل "أوليفيا

147
00:09:35,538 --> 00:09:36,805
لا تخجلي

148
00:09:41,444 --> 00:09:42,711
لا بأس

149
00:09:45,948 --> 00:09:47,315
مرحبا

150
00:09:49,919 --> 00:09:52,354
لقد كان

151
00:09:53,222 --> 00:09:54,923
كنا في اجازة الربيع

152
00:09:54,957 --> 00:09:58,526
عندما قبض على صديقي يخونني
مع افضل صديقة لي

153
00:09:58,561 --> 00:10:03,298
وحاولت بصعوبة الخروج من الحفل

154
00:10:03,332 --> 00:10:07,802
وكنت ثملة تماماً وقفت
على الحافة كنكتة

155
00:10:10,706 --> 00:10:14,876
والشيء التالي الذي عرفته اني كنت اسقط

156
00:10:16,612 --> 00:10:19,514
وبينما كنت أسقط، فكرت، وآملت

157
00:10:19,548 --> 00:10:21,616
إذا كان هذه هي فانها سريعة

158
00:10:22,385 --> 00:10:24,452
لكنها لم تكن بتلك السرعة

159
00:10:24,487 --> 00:10:27,589
وكأن السقوط استمر وكأنه للابد

160
00:10:30,192 --> 00:10:32,460
ومن ثم امسكتني

161
00:10:32,495 --> 00:10:36,231
وقالت لي أن كل شيء
سيكون على ما يرام

162
00:10:36,799 --> 00:10:38,767
"بسبب "الفتاة الخارقة

163
00:10:39,602 --> 00:10:42,804
أدركت أنني لا ازال أستحق بأن أكون محبوبة

164
00:10:45,875 --> 00:10:48,109
الفتاة الخارقة" انقذتني"

165
00:10:51,113 --> 00:10:52,947
هل تذكرين انقاذها؟

166
00:10:54,650 --> 00:10:55,750
... أنا

167
00:10:55,785 --> 00:10:57,352
أتذكرهم جميعاً

168
00:10:57,386 --> 00:11:00,121
والآن، كل يوم

169
00:11:00,156 --> 00:11:02,891
أختنا "أوليفيا" تعيش في النور

170
00:11:02,925 --> 00:11:05,593
من وجود "راو" على الأرض

171
00:11:05,628 --> 00:11:09,531
"الضوء الذي يضيء من خلال "الفتاة الخارقة

172
00:11:13,969 --> 00:11:17,605
باسم "الفتاة الخارقة"، مخلصتنا

173
00:11:17,640 --> 00:11:20,642
باسم "الفتاة الخارقة"، مخلصتنا

174
00:11:20,676 --> 00:11:23,445
نتقدم بالشكر
نتقدم بالشكر

175
00:11:23,479 --> 00:11:26,881
انتظري دقيقة لمن هم بالضبط يصلون؟

176
00:11:27,683 --> 00:11:28,750
أنا

177
00:11:30,386 --> 00:11:31,920
انهم يصلون لي

178
00:11:35,357 --> 00:11:37,792
حسنا لقد قمت بتشغيل التعرف على الوجه

179
00:11:37,827 --> 00:11:40,361
توماس كوفيل"، 44 سنة"

180
00:11:40,396 --> 00:11:42,597
"ولد في "ناشونال سيتي

181
00:11:42,631 --> 00:11:44,499
بالتأكيد ليس فضائياً، لا ضغينه

182
00:11:44,533 --> 00:11:47,001
أي تحذيرات، وكيل "شوت"؟
سجل جنائي؟ اعتقالات؟

183
00:11:47,036 --> 00:11:49,704
حسنا، كان إلى حد كبير فتي الكشافة
حتى قبل حوالي ثلاث سنوات

184
00:11:49,738 --> 00:11:52,774
عندما قدمت زوجته
للطلاق ثم انفجرت حياته

185
00:11:52,808 --> 00:11:56,077
دعونا نرى كان يائس
من ممارسة القانون

186
00:11:56,111 --> 00:11:57,656
بعد سلسلة من إدانات الجنح

187
00:11:57,680 --> 00:11:59,781
للشرب العام والسلوك غير المنضبط

188
00:11:59,815 --> 00:12:02,083
أنا لا أفهم كيف لهذا بان
"يرتبط بـ "الفتاة الخارقة

189
00:12:02,117 --> 00:12:03,128
أنا لم أقوم بإنقاذه

190
00:12:03,152 --> 00:12:04,919
وثق في،  كنت لأتذكر

191
00:12:04,954 --> 00:12:08,189
هذا صحيح، نعم، لم تقومي بانقاذه كفرد

192
00:12:08,224 --> 00:12:10,325
ولكن نظرت في حالات الطوارئ الجماعية

193
00:12:10,359 --> 00:12:12,327
التي تتدخلت فيها "الفتاة الخارقة" كما تعلمين

194
00:12:12,361 --> 00:12:14,896
حرق المباني، اصطدام
القطارات، المعتاد

195
00:12:14,930 --> 00:12:17,432
وبحثت أعمق قليلا

196
00:12:17,466 --> 00:12:21,202
كان "توماس كوفيل" على الرحلة 237

197
00:12:21,237 --> 00:12:23,438
ما هو المهم جدا بشان الرحلة 237؟

198
00:12:23,472 --> 00:12:26,441
انها رحلة "أليكس" التي كانت عليها
والتي قمت بانقاذها

199
00:12:27,176 --> 00:12:28,910
"في الليلة التي أصبحت فيها "الفتاة الخارقة

200
00:12:28,944 --> 00:12:30,478
اذا، الآن نحن نعرف

201
00:12:30,513 --> 00:12:31,890
لماذا "كوفيل" هو زعيم
"دين يعبد "الفتاة الخارقة

202
00:12:31,914 --> 00:12:34,482
ولكنه ليس ديناً، "جون"  انها طائفة

203
00:12:34,517 --> 00:12:37,619
انه يأخذ تعاليم "راو" ويقوم بتعليمها

204
00:12:37,653 --> 00:12:40,688
نعم، اذا كيف يعرف الكثير
عن ذلك، صحيح؟

205
00:12:40,723 --> 00:12:43,892
ولا أقصد فقط الرمز، ولكني
أتحدث عن النصوص المقدسة

206
00:12:43,926 --> 00:12:47,495
كوفيل" يوزع كتيبات ويقوم بتجنيد الناس"

207
00:12:47,530 --> 00:12:50,098
"الذين تم انقاذهم من قبل "الفتاة الخارقة
"لينضموا الى طائفة " راو

208
00:12:50,132 --> 00:12:51,499
لديه دافع

209
00:12:51,534 --> 00:12:53,902
وين"، أيمكنك الاستمرار في "
 البحث بشان "كوفيل"؟

210
00:12:53,936 --> 00:12:55,370
استطيع البحث

211
00:12:56,705 --> 00:12:58,473
من هذا؟

212
00:12:58,507 --> 00:13:01,910
اذا الوسيم جدا والزعيم العالمي
 الذي لن أذكر اسمه

213
00:13:01,944 --> 00:13:04,646
دعاني لتناول العشاء في
بالدوين حيث يقيم، أليس كذلك؟

214
00:13:04,680 --> 00:13:07,849
قمنا بالذهاب لهناك واخبرني بان لديه هذا

215
00:13:07,883 --> 00:13:10,195
السؤال المهم جدا
ليسألني وأنا أفكر

216
00:13:10,219 --> 00:13:11,963
حسنا، هل سيدعوني الى غرفته

217
00:13:11,987 --> 00:13:13,655
لذلك أنا أفكر في إجابتي

218
00:13:13,689 --> 00:13:18,059
عندما يلتف ويسألني إذا اجبت

219
00:13:18,093 --> 00:13:19,060
ماذا؟
نعم

220
00:13:19,094 --> 00:13:20,328
لا
 نعم، نعم

221
00:13:20,362 --> 00:13:23,831
لذلك أنا فقط انفجرت في
الضحك وقلت لا، ولكن

222
00:13:23,866 --> 00:13:27,802
وعلى ما يبدو، انه
ينام فقط مع كاثوليك

223
00:13:27,836 --> 00:13:30,004
هذا جنون
في الواقع نعم

224
00:13:30,039 --> 00:13:32,941
أنا نوع ما وجدت أنه
جذاب لأنه يؤمن بشيء ما

225
00:13:32,975 --> 00:13:34,576
لا باس معي بذلك

226
00:13:34,610 --> 00:13:36,477
ماذا عنك، "كارا"؟
هل ترين أحداً؟

227
00:13:37,880 --> 00:13:41,349
أنا في الواقع

228
00:13:41,383 --> 00:13:43,651
لا زالت احاول تغطي العلاقة

229
00:13:44,853 --> 00:13:46,287
انتقل بعيدا

230
00:13:48,257 --> 00:13:50,892
ماذا عن والد "روبي"؟
هل ما زال موجود؟

231
00:13:50,926 --> 00:13:52,961
"كلا، فقط انا و"روبي

232
00:13:52,995 --> 00:13:57,231
قمت بتربية بنتك بنفسك
 وهذا أمر لا يصدق

233
00:13:57,266 --> 00:13:59,968
نعم
أعني، كيف فعلتيها

234
00:14:00,002 --> 00:14:04,172
ليس بامان تام أنا
دائما انسى شيء

235
00:14:04,206 --> 00:14:07,141
يا رفاق سوف ترون عندما يكون لديكم أطفال

236
00:14:07,176 --> 00:14:11,346
حسنا، في الواقع، لن نحظى بأطفال

237
00:14:12,214 --> 00:14:14,816
نعم، سنكون فقط خالات رائعات

238
00:14:14,850 --> 00:14:17,986
عظيم، أعني، من شأنه
أن يعجب "روبي" ذلك

239
00:14:18,020 --> 00:14:20,154
آسفة أيضا على الافتراض

240
00:14:20,189 --> 00:14:21,623
لا عليكِ

241
00:14:24,026 --> 00:14:26,060
اعتبريني خالة اخرى رائعة

242
00:14:26,095 --> 00:14:28,863
لين" هي الخالة الاكثر غرابة"

243
00:14:30,366 --> 00:14:33,735
يا رفاق انتم مذهلين
هذا رائع للغاية

244
00:14:38,474 --> 00:14:40,274
أعتقد أنني يجب أن احضر بعض الثلج

245
00:14:40,309 --> 00:14:42,810
نعم، نعم  بالتأكيد عليك فعل ذلك

246
00:14:42,845 --> 00:14:44,479
سوف اعود مباشرة
نعم

247
00:15:25,054 --> 00:15:26,487
كنت أنتظرك

248
00:15:31,060 --> 00:15:32,627
لقد نجوت

249
00:15:33,562 --> 00:15:36,264
لقد انقذتك
كنت أعرف أنها ستفعل

250
00:15:36,298 --> 00:15:37,899
لم افقد الإيمان قط

251
00:15:37,933 --> 00:15:39,400
أنت واحد منا الآن

252
00:15:40,636 --> 00:15:42,170
"شكراً "راو

253
00:15:42,571 --> 00:15:43,905
"شكراً ايتها "الفتاة الخارقة

254
00:15:59,345 --> 00:16:01,914
أنا لم أرى قط مشعل حرائق
متعمد يريد القاء القبض عليه

255
00:16:01,948 --> 00:16:05,250
ذلك لأنها كانت تجربة
دينية بالنسبة له

256
00:16:05,285 --> 00:16:08,253
اضرام النار للانضمام إلى الطائفة

257
00:16:09,422 --> 00:16:10,956
انه يعبدني

258
00:16:12,592 --> 00:16:16,829
... الرجل الذي يقود هذا
رجل يدعى "كوفيل" يعتقد بانه

259
00:16:16,863 --> 00:16:18,964
"تم انقاذه من قبل "الفتاة الخارقة

260
00:16:18,998 --> 00:16:21,333
اذا قام باضرام النار حتى انقذه

261
00:16:21,367 --> 00:16:22,501
ماذا لو لم تكوني هنا؟

262
00:16:22,535 --> 00:16:24,870
كوفيل" يقول الناس"
ان يضعوا أنفسهم في خطر

263
00:16:24,904 --> 00:16:26,572
اراد ان يقبض عليه

264
00:16:26,606 --> 00:16:30,709
إلا إذا قال "كوفيل" على وجه التحديد
لهذا  الفتى ان يقوم بايذاء نفسه والآخرين

265
00:16:30,743 --> 00:16:33,412
انه محمي
انها حرية الكلام

266
00:16:33,446 --> 00:16:36,281
لكنه يحمل التأثير على
هؤلاء الناس كقساوسهم

267
00:16:36,316 --> 00:16:38,917
يمكن للناس عبادة كل ما يريدون

268
00:16:38,952 --> 00:16:40,519
تسمى حرية الدين

269
00:16:43,056 --> 00:16:47,292
 يجب أن يكون هناك شيئا يمكنك
القيام به قبل أن يتصاعد

270
00:16:47,327 --> 00:16:51,597
حتى يكسر "كوفيل"  القانون
يدي مقيدة أنا آسفة

271
00:16:58,204 --> 00:17:01,373
حسنا، انتهيت للتو من واجباتي المنزلية
هل يمكننا عزف أغنيتي الآن؟

272
00:17:01,407 --> 00:17:04,843
ماذا عن مشروع الإضافي
 للغة الفرنسية؟

273
00:17:06,613 --> 00:17:10,315
حسنا، أنا أفترض من هذا
بأنك انتهيت منه  أيضا

274
00:17:10,350 --> 00:17:13,118
أنا آسفة، عزيزتي لدي
كومة من العمل للقيام بها

275
00:17:13,152 --> 00:17:14,853
يمكنك أن تبدئي بورقة بحثك؟

276
00:17:14,888 --> 00:17:16,265
ولكنك قلت أننا سوف نعزف أغنيتي

277
00:17:16,289 --> 00:17:18,323
 أنا أعلم
" عفوا السيدة "أرياس

278
00:17:18,358 --> 00:17:20,526
"لدي مكالمة من "جي كيو بي

279
00:17:20,560 --> 00:17:23,262
 هناك مشكلة مع الاندماج
 أي نوع من المشاكل؟

280
00:17:23,296 --> 00:17:25,264
قدم "مورغان إيدج" شكوى ضد الثقة

281
00:17:25,298 --> 00:17:28,166
مع لجنة التجارة الاتحادية
فعل ماذا؟

282
00:17:28,201 --> 00:17:29,668
أمي؟

283
00:17:29,702 --> 00:17:32,070
أنا آسفه، عزيزتي ينبغي
علي التعامل مع هذا

284
00:17:32,105 --> 00:17:34,439
 أمي
روبي" هذا مهم حقا"

285
00:17:34,474 --> 00:17:37,009
حسنا، سنبدأ من خلال الاتصال
بالمفوض على الهاتف

286
00:17:37,043 --> 00:17:39,611
احضر لي الرقم لن
ادع هذا الاندماج ينهار

287
00:17:47,186 --> 00:17:48,453
أيمكنني مساعدتك؟

288
00:17:48,488 --> 00:17:50,956
"مرحبا، اسمي "كارا دانفرز

289
00:17:50,990 --> 00:17:54,226
نعم، أتذكرك من الليلة الماضية

290
00:17:54,260 --> 00:17:56,228
نعم

291
00:17:56,262 --> 00:17:58,530
"أنا مراسلة لمجلة "كاتكو

292
00:17:58,565 --> 00:18:00,999
"كاتكو" أنا أحب "كات غرانت"

293
00:18:01,034 --> 00:18:02,167
نعم

294
00:18:02,201 --> 00:18:07,072
في الواقع اقوم بمقال بحثي عن

295
00:18:07,106 --> 00:18:09,908
دينك هل تمانع إذا
طرحت بعض الأسئلة؟

296
00:18:09,943 --> 00:18:13,278
سعيد دائما للحديث
عن ما نحن بصدده

297
00:18:13,313 --> 00:18:17,382
لذلك، واحد من أتباعك، كان
في حريق الليلة الماضية

298
00:18:17,417 --> 00:18:20,719
كاد ان يموت تقريبا
 سمعت

299
00:18:20,753 --> 00:18:23,789
أراد أن يختبر إيمانه وتم مكافأته

300
00:18:23,823 --> 00:18:27,492
الفتاة الخارقة" انقذته"
أحرق المبنى بالكامل

301
00:18:27,527 --> 00:18:31,163
 الناس الآخرين كان يمكنهم بان يتاذوا
ولكن لم يفعلوا ذلك

302
00:18:31,197 --> 00:18:33,398
"كدرب "راو

303
00:18:37,337 --> 00:18:39,338
... أنا

304
00:18:39,372 --> 00:18:42,841
أعتقد أنه من الرائع أنك
ترغب في مساعدة الناس

305
00:18:42,875 --> 00:18:46,345
"أعني، منطقياً، "الفتاة الخارقة
لا يمكنها انقاذ الجميع

306
00:18:46,379 --> 00:18:48,013
هناك واحدة فقط

307
00:18:49,949 --> 00:18:51,483
هل هذا اختبار؟

308
00:18:52,251 --> 00:18:53,685
عفوا؟

309
00:18:53,720 --> 00:18:56,555
هل جئت إلى هنا
لاختبار إيماني؟

310
00:18:58,324 --> 00:19:00,058
ايتها "الفتاة خارقة"؟

311
00:19:01,260 --> 00:19:02,561
انا لست

312
00:19:05,632 --> 00:19:08,233
نظرت إلى عينيك

313
00:19:09,002 --> 00:19:11,269
من مقعدي على تلك الطائرة

314
00:19:12,338 --> 00:19:16,475
عندما تنظر إلى عيون "الله"، لا تنساهم
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله إلا الله"</font>

315
00:19:21,347 --> 00:19:25,984
انتظري، لا تقلقي سرك
انه في مأمن معي

316
00:19:26,486 --> 00:19:28,120
"وكما يقول "راو

317
00:19:28,154 --> 00:19:31,923
اسمحوا لإلهي المشي بينكم وأجدوا لها مأوى بينكم
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يصفون لا اله إلا الله"</font>

318
00:19:31,958 --> 00:19:34,393
لست اله "راو" كذلك
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله إلا الله"</font>

319
00:19:34,427 --> 00:19:38,196
يقول "راو" حتى آلاهه يمكنها أن تفقد طريقها
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يصفون لا اله إلا الله"</font>

320
00:19:38,231 --> 00:19:42,267
إذا فقدت طريقك،  يمكنني أن اساعدك

321
00:19:51,377 --> 00:19:52,878
من اين حصلت على ذلك؟

322
00:19:52,912 --> 00:19:56,014
لقد وجدت كل قطعة أثرية من
كريبتون كانت بالخارج لإيجادها

323
00:19:57,050 --> 00:20:00,152
"هذا يحتوي على كلمات "راو

324
00:20:00,186 --> 00:20:02,888
"يمكن لهذا أن يذكرك بما يقول "راو

325
00:20:02,922 --> 00:20:05,290
أنا أعلم ما يقوله
راو" أنت تحرف ذلك"

326
00:20:08,461 --> 00:20:11,163
 سوف توقف هذه الاجتماعات

327
00:20:11,197 --> 00:20:15,067
 سوف تتوقف عن اخبار الناس
بان يضعوا أنفسهم في خطر

328
00:20:16,669 --> 00:20:19,905
إذا كنت إله، عليك أن تفعل ما أخبرك به

329
00:20:20,740 --> 00:20:22,908
تحتاج إلى الثقة بي

330
00:20:24,243 --> 00:20:25,577
أنا أثق بك

331
00:20:50,236 --> 00:20:54,039
باسمها أقسم أني سأخدمها

332
00:20:54,540 --> 00:20:56,308
سوف أنقذها

333
00:21:10,199 --> 00:21:14,602
عزيزتي؟أخيراً، أخيرا انتهيت

334
00:21:31,354 --> 00:21:32,821
أحب هذه الأريكة

335
00:21:32,855 --> 00:21:35,223
الكثير من النوم حدث هنا

336
00:21:35,992 --> 00:21:37,258
التحديث

337
00:21:37,293 --> 00:21:41,763
حاول "مورغان إيدج" الحصول على لجنة
التجارة الفيدرالية لوقف الاندماج

338
00:21:42,732 --> 00:21:45,834
لكنني صرفت الشكوى

339
00:21:45,868 --> 00:21:49,104
الاندماج انتهى اخيراً

340
00:21:49,138 --> 00:21:50,472
تهانينا

341
00:21:50,506 --> 00:21:52,974
لقد قمت بانقاذ الصفقة والكثير
من الوظائف هذا الأسبوع

342
00:21:53,009 --> 00:21:54,709
"عمل جيد حقا، "سام

343
00:21:57,179 --> 00:21:59,247
"سام"
 أنا آسفة

344
00:22:01,817 --> 00:22:03,385
هذا غير مهني

345
00:22:06,188 --> 00:22:08,690
ما المشكلة؟
انا فقط افسد الامر

346
00:22:08,724 --> 00:22:10,258
ليس مع العمل

347
00:22:10,826 --> 00:22:12,293
"مع "روبي

348
00:22:13,329 --> 00:22:16,331
كل ما أرادته عزف أغنيتها معي

349
00:22:16,365 --> 00:22:19,467
...واستمريت بقول لا, لاحقاً و

350
00:22:21,137 --> 00:22:23,297
أعني، أنظري إليها
أشعر بأنني أسوأ أم

351
00:22:25,841 --> 00:22:27,208
لماذا تبتسمين؟

352
00:22:27,243 --> 00:22:29,544
لأنني في الواقع لدي أسوأ ام

353
00:22:29,578 --> 00:22:31,613
بالحديث عن الموضوعية

354
00:22:31,647 --> 00:22:34,582
أجد تقديرك الذاتي
مضحك قليلاً

355
00:22:34,617 --> 00:22:38,420
سمحت لابنتي بالنوم على الأريكة
في مكتبي هذا ليس بشيء عظيم

356
00:22:38,454 --> 00:22:40,488
سقطت نائمة وهي تراقب امها تعمل بجد

357
00:22:40,523 --> 00:22:42,490
 قد لا تفهم العموميات

358
00:22:42,525 --> 00:22:45,286
لكنها تعرف ما هو مهم وانتِ
الوحيدة التي يمكنها إصلاحه

359
00:22:45,995 --> 00:22:48,296
هذه هي الطريقة التي تربي فيها
الفتاة لتكون إمراة قوية

360
00:22:49,732 --> 00:22:53,134
نعم انها بالفعل فتاة قوية

361
00:22:53,169 --> 00:22:55,103
نعم،لأنها محبوبة

362
00:22:55,671 --> 00:22:57,138
وهي تعرف ذلك

363
00:23:09,051 --> 00:23:10,485
مهلا، أنت بخير؟

364
00:23:13,022 --> 00:23:16,157
"كان ديننا مهم جدا على "كريبتون

365
00:23:17,026 --> 00:23:19,427
ليس فقط روحيا

366
00:23:20,629 --> 00:23:22,997
ولكن كان مجتمعنا

367
00:23:23,032 --> 00:23:25,133
نعم، هذا ما شعرت
كل يوم أحد في كنيستي

368
00:23:25,167 --> 00:23:28,937
لم أكن أدرك لاي مدى اشتقت له حتى
سمعت تلك الصلوات مرة أخرى

369
00:23:28,971 --> 00:23:32,474
لكن تعاليم "كوفيل" مضللة جدا

370
00:23:34,243 --> 00:23:38,513
حاولت أن أخبره، لكنه
يسمع فقط ما يريد أن يسمع

371
00:23:40,816 --> 00:23:42,784
أعني، كيف أخبره

372
00:23:44,253 --> 00:23:48,123
بأن أختي كانت على متن الطائرة
المحطمة وقد حالفني الحظ فقط

373
00:23:51,994 --> 00:23:54,095
"يعرف بأني "الفتاة الخارقة

374
00:23:56,031 --> 00:23:59,934
مهلا .. كيف؟ انتظري ماذا؟
هذا غير جيد

375
00:23:59,969 --> 00:24:02,270
يمكنني محاربة أشياء كثيرة

376
00:24:02,304 --> 00:24:05,106
ولكني لا أعرف كيفية
محاربة إيمان شخص ما

377
00:24:05,141 --> 00:24:06,774
انه معمي بالإيمان

378
00:24:10,346 --> 00:24:14,249
اسمحي لي أن أسألك، ما الذي يجعل
شخص أعمى فقط لأنه مؤمن؟

379
00:24:14,283 --> 00:24:17,118
أتعرفين كيف قابلت "الرجل الخارق"؟
"في "ديلي بلانيت

380
00:24:17,153 --> 00:24:19,087
"لا، ذلك قريبك، "كلارك

381
00:24:22,024 --> 00:24:24,726
ذات يوم صعدت لبرج الجسر

382
00:24:26,195 --> 00:24:28,296
للحصول على زاوية  لناقلة تحترق

383
00:24:28,330 --> 00:24:31,132
كانت جميلة كانت عظيمة

384
00:24:31,167 --> 00:24:33,201
كان هناك الكثير من الدخان في الهواء

385
00:24:34,670 --> 00:24:36,104
حصلت على فرصة التصوير

386
00:24:38,174 --> 00:24:39,774
وتزحلقت

387
00:24:42,344 --> 00:24:44,212
وسقطت

388
00:24:44,246 --> 00:24:47,248
وكنت على يقين من أنني سأموت

389
00:24:47,283 --> 00:24:50,351
لذلك أنا فقط صليت وصليت لأي شيء

390
00:24:50,386 --> 00:24:52,620
إلى أي شخص كان يستمع

391
00:24:53,889 --> 00:24:55,323
لإنقاذي

392
00:24:56,659 --> 00:24:59,794
ومن ثم خرج من الدخان هذه اليد
وامسكت يدي

393
00:25:02,398 --> 00:25:05,200
وكانت تلك هي المرة الأولى
"التي ينقذني فيها "الرجل الخارق

394
00:25:05,935 --> 00:25:07,402
"بنفس الطريقة التي فعلتيها مع "كوفيل

395
00:25:07,436 --> 00:25:12,273
بيلوجيتي تمتص الإشعاع الشمسي
بمعدل مختلف عن البشر

396
00:25:12,308 --> 00:25:14,042
ما الذي يجعل تلك معجزة؟

397
00:25:14,076 --> 00:25:16,611
في هذه الحياة، الصلاة عادة لا تعمل

398
00:25:16,645 --> 00:25:19,480
لا أحد ظهر ولكن "كلارك" فعل

399
00:25:20,282 --> 00:25:22,450
وانت كذلك

400
00:25:22,484 --> 00:25:26,588
كارا"، أنت شيء يمكننا أن"
نراه، شيء يمكننا أن نلمسه

401
00:25:28,224 --> 00:25:29,757
كيف لا تكونين معجزة؟

402
00:25:34,029 --> 00:25:37,465
وعلى الأقل حصلت على جزء من
ثقافتك مرة أخرى، أعني

403
00:25:39,501 --> 00:25:41,002
هذا الشيء

404
00:25:41,036 --> 00:25:42,670
رائع، أصدقاء جدد

405
00:25:42,705 --> 00:25:45,740
إذا كنت تشاهدني، فقد
تلقيت مجموعة من الأعمال

406
00:25:45,774 --> 00:25:49,143
" والتاريخ من "كريبتون
"أظن أنني بحاجة إلى العودة إلى "ادارة عمليات الخوارق

407
00:25:50,112 --> 00:25:51,412
افتح هذا

408
00:25:55,451 --> 00:25:56,551
"وين"

409
00:25:56,585 --> 00:25:59,087
أريدك اجراء مسح
"لعلامة "بيتاهيدرون

410
00:25:59,121 --> 00:26:00,688
ما هذا؟  بيتا ماذا؟

411
00:26:00,723 --> 00:26:03,758
انه مثل "أوميغاهيدرون" التي تعمل
بطاقة "فورت روز"، لكنها أصغر فقط

412
00:26:03,792 --> 00:26:05,093
هذا منطقي

413
00:26:05,127 --> 00:26:07,295
اذا، على "كريبتون"، نستخدم
بيتاهيدرون" لمجسات الطاقة"

414
00:26:07,329 --> 00:26:10,999
العلماء يرسلوها إلى الفضاء التي يمكن
أن تحتوي على القطع الأثرية الكريبتونية

415
00:26:11,033 --> 00:26:13,067
مثل هذه، المعلومات مضمنه

416
00:26:13,102 --> 00:26:17,405
مثل تاريخنا، والدين، والعوالم
الأخرى حتى تتعلم ثقافتنا

417
00:26:17,439 --> 00:26:20,041
نعم على الأرض، كان لدينا
ذلك أيضا مسبار الفضاء

418
00:26:20,075 --> 00:26:22,410
حسنا، يجب أن يكون مسبار
الكريبتوني هبط على الأرض

419
00:26:22,444 --> 00:26:24,712
وكانت هذه المسلة داخلة و"كوفيل" حصل عليها

420
00:26:24,747 --> 00:26:28,583
"حسنا اذا، تقولين أن "كوفيل
لديه امدادات طاقة غير محدودة

421
00:26:28,617 --> 00:26:31,052
مع عدم معرفتة ما هي قادرة على فعله؟

422
00:26:31,086 --> 00:26:32,320
 نعم
حسنا

423
00:26:32,354 --> 00:26:34,155
مهلا! وجدته أنظري إلى ذلك

424
00:26:34,189 --> 00:26:37,325
رفاق، هذا تدهور سيء

425
00:26:37,359 --> 00:26:39,661
إذا شخص لن يوقفه
سوف ينفجر

426
00:26:39,695 --> 00:26:42,664
سيكون كافي لاطاحة
بمباني المدينة بأكملها

427
00:26:43,832 --> 00:26:45,800
انه يعرف ما هو قادر عليه

428
00:26:45,834 --> 00:26:49,003
كان على استعداد
لحرق مبنى لمجند واحد

429
00:26:49,038 --> 00:26:52,206
تخيل عدد المجندين الذي
سيحصل عليهم مع قنبلة

430
00:26:52,241 --> 00:26:54,575
ساذهب إلى المركز الاجتماعي
 للعثور عليه

431
00:26:54,843 --> 00:26:56,611
كارا"؟"

432
00:26:56,645 --> 00:26:59,480
 بيتاهيدرون" ليس هناك"
اذا أين هو؟

433
00:27:12,728 --> 00:27:18,032
اليوم سوف نقوم بتسديد الخلاص الذي منحته لنا

434
00:27:18,067 --> 00:27:23,271
من خلال جلب هؤلاء الناس
إلى معمودية الضوء

435
00:27:24,173 --> 00:27:29,210
واليوم سنؤكد مجددا لها وللجميع

436
00:27:29,244 --> 00:27:34,582
أن هي إله أرضنا
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله إلا الله"</font>

437
00:27:43,979 --> 00:27:46,869
أنا تقريبا في الملعب
هل انت متاكد انه هنا

438
00:27:46,904 --> 00:27:48,172
نعم وقمت بفحص الحشد

439
00:27:48,206 --> 00:27:50,107
الملعب بكامل طاقته

440
00:27:50,141 --> 00:27:51,642
تقريباً 15،000 شخص

441
00:27:51,676 --> 00:27:54,611
أليكس"، لديك 10 دقيقة"
"قبل انفجار "بيتاهيدرون

442
00:27:54,646 --> 00:27:57,514
عليك بان تخرجي الجميع من هناك الان

443
00:28:03,021 --> 00:28:04,121
"كولفيل"

444
00:28:04,155 --> 00:28:06,090
تم إجابة صلواتنا

445
00:28:07,959 --> 00:28:11,762
"مهما فعلت "لبتاهيدرون
إلى اسباره

446
00:28:11,796 --> 00:28:13,263
عليك وقفه الان

447
00:28:13,298 --> 00:28:14,765
ألا ترين الجمال؟

448
00:28:14,799 --> 00:28:18,469
نفس السفينة التي سلمت
كلمة "راو" إلى الأرض

449
00:28:18,503 --> 00:28:22,139
أصبحت الآن أداة للتدمير

450
00:28:22,173 --> 00:28:27,578
لإعطائك الفرصة لتقديم
الآلاف إلى صفوفنا؟

451
00:28:27,612 --> 00:28:30,814
اختبار لإعادة التأكيد لنفسك

452
00:28:30,849 --> 00:28:32,749
ماذا راى "راو "  فيك

453
00:28:32,784 --> 00:28:34,952
ولكن "راو" سلمي

454
00:28:34,986 --> 00:28:39,256
راو" لن يطلب من أتباعه"
أن يهددوا الآخرين ويضعوهم في خطر

455
00:28:39,290 --> 00:28:41,758
ما تفعلونه هو إهانة له

456
00:28:41,793 --> 00:28:44,795
ما نقوم به هو  خدمته

457
00:28:45,497 --> 00:28:48,732
وخدمتك

458
00:28:53,671 --> 00:28:56,140
وين"، عليك اخباري كيف اغلقة"

459
00:29:01,045 --> 00:29:02,880
ماذا بها؟

460
00:29:02,914 --> 00:29:06,316
لا تقلقوا، هذا
"كل جزء من خطة "راو

461
00:29:07,685 --> 00:29:09,219
"وين"
"وين"

462
00:29:09,254 --> 00:29:10,854
ايتها "الفتاة الخارقة" ماذا يحدث؟

463
00:29:10,889 --> 00:29:12,322
انه

464
00:29:14,692 --> 00:29:16,093
"كريبتونيت"

465
00:29:16,127 --> 00:29:17,561
"كريبتونيت"

466
00:29:17,595 --> 00:29:20,330
أليكس"، حدث خطأ ما "
نعم، سمعت

467
00:29:20,365 --> 00:29:22,065
نحن بحاجة لوقف هذه اللعبة

468
00:29:22,100 --> 00:29:23,867
"وصلنا المزل، وكيلة "دانفرز

469
00:29:23,902 --> 00:29:27,571
 تصيحن بان "قنبلة"  هنا
والناس تسير للتدهس

470
00:29:30,108 --> 00:29:32,176
عليك باغلاق هذا

471
00:29:32,210 --> 00:29:34,077
لن نستطيع اخراج  الناس في الوقت المناسب

472
00:29:34,112 --> 00:29:36,713
كرر، لن نستطيع اخراج  الناس في الوقت المناسب

473
00:29:36,748 --> 00:29:39,283
نحن جميعا سوف نموت

474
00:29:39,317 --> 00:29:40,918
علينا ايقافه

475
00:29:40,952 --> 00:29:44,688
قلت أنها سوف تنقذنا
أنها سوف تنقذ الجميع

476
00:29:44,722 --> 00:29:46,056
وسوف تفعل

477
00:29:49,260 --> 00:29:52,362
هؤلاء الناس هناك

478
00:29:52,397 --> 00:29:53,931
يحتاجوا الى ان يستيقظوا

479
00:29:55,266 --> 00:29:58,035
فقط انت تستطيعين فعل ذلك

480
00:29:58,069 --> 00:30:02,773
انت من سيقوم بتسليم ضوء
راو" لكل واحد منا"

481
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
ألا ترى؟

482
00:30:07,745 --> 00:30:09,479
أنا لست إله

483
00:30:10,615 --> 00:30:12,883
لا

484
00:30:17,355 --> 00:30:18,989
انتظروا، توقفوا

485
00:30:24,162 --> 00:30:25,762
انا مؤمن بك

486
00:30:26,130 --> 00:30:27,397
من فضلك

487
00:30:37,709 --> 00:30:41,445
كان من المفترض بهذا ان يوقفه
إنه لن يتوقف

488
00:30:42,280 --> 00:30:43,714
"وين"

489
00:30:46,184 --> 00:30:47,551
لقد بدأ في التفريغ

490
00:30:47,585 --> 00:30:49,953
سوف اتوجه لهناك
لن تصل في الوقت المحدد

491
00:30:49,988 --> 00:30:53,490
مهلا! ابتعد عن المسبار
وانبطح

492
00:30:53,524 --> 00:30:55,859
 أنا فقط احاول المساعدة
الان

493
00:30:57,662 --> 00:30:58,895
"ايتها "الفتاة الخارقة

494
00:30:59,330 --> 00:31:01,098
انه في الداخل

495
00:31:13,711 --> 00:31:16,380
قاموا بوضع عينات التربة
الكريبتونية داخل المسبار

496
00:31:16,414 --> 00:31:18,515
انه ملتحم مع الكريبتونيت

497
00:31:18,549 --> 00:31:20,584
ابعديه عنها

498
00:31:21,953 --> 00:31:25,522
"أليكس" ,"الفتاة الخارقة" , "بيتاهيدرون"
على وشك الانفجار

499
00:31:25,556 --> 00:31:27,758
عليك بتحليق بهذا الشيء
بعيدا عن هنا

500
00:31:28,493 --> 00:31:30,694
لا أستطيع
 لا أستطيع

501
00:31:30,728 --> 00:31:33,830
"أليكس"، أنت و"الفتاة الخارقة"
عليكم بالخروج من هناك

502
00:31:34,766 --> 00:31:37,768
ابتعدي عني بسرعة, ابتعدي

503
00:32:00,892 --> 00:32:02,526
!الآن! الآن

504
00:32:02,560 --> 00:32:05,529
 ادفعيه للداخل
 ادفعيه للداخل

505
00:32:11,669 --> 00:32:12,736
"أليكس"

506
00:32:16,541 --> 00:32:18,942
تعالى الى هنا , هيا

507
00:32:21,079 --> 00:32:22,546
ساعدني في دفعه

508
00:33:02,300 --> 00:33:03,800
هل يعاملونك بشكل جيد؟

509
00:33:03,835 --> 00:33:06,036
نعم شكرا لك

510
00:33:10,274 --> 00:33:11,742
يجب أن اسأل

511
00:33:14,746 --> 00:33:16,880
هل سوف تخبر اي شخص بحقيقتي

512
00:33:19,584 --> 00:33:24,154
 أعلم أنك منحتني
اسما في المركز

513
00:33:24,188 --> 00:33:26,356
ولكن بصراحة، لا أستطيع حتى أن أتذكره

514
00:33:28,359 --> 00:33:29,793
هذا ليس أنت

515
00:33:30,628 --> 00:33:32,496
أنت لا تعرف من أنا
على الإطلاق

516
00:33:32,530 --> 00:33:35,332
أعلم أنه حتى الآلهة يمكن أن تفقد طريقها
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يصفون لا اله إلا الله"</font>

517
00:33:36,868 --> 00:33:40,137
عندما نظرت إلى عينيك تلك
الليلة على متن الطائرة

518
00:33:40,171 --> 00:33:43,573
لقد كنتِ واضحة وحرة

519
00:33:43,608 --> 00:33:48,445
ولكن الآن، عينيك مشوشة
مع الشك والخسارة

520
00:33:48,479 --> 00:33:50,180
أنت في مفترق الطرق

521
00:33:50,214 --> 00:33:54,317
وأنا أفهم أخيرا إرادة "راو" لي

522
00:33:54,352 --> 00:33:56,787
لمساعدتك في رحلتك

523
00:33:56,821 --> 00:33:59,956
لاجعلك تعودين لوضوح هدفك

524
00:33:59,991 --> 00:34:03,493
العودة إلى التوازن
العودة إلى السلام

525
00:34:04,295 --> 00:34:05,862
هذا ليس سجني

526
00:34:06,964 --> 00:34:08,699
هذا  خلاصي

527
00:34:11,169 --> 00:34:14,571
ولذا فإنني سوف أستمر في الصلاة لك

528
00:34:15,573 --> 00:34:20,310
وأيضا سأصلي أيضا من أجلك

529
00:34:43,968 --> 00:34:45,168
يا رفاق لقد جئتوا

530
00:34:45,203 --> 00:34:47,337
نعم، قلنا أننا سوف ناتي

531
00:34:47,371 --> 00:34:49,272
حصلت "روبي" على الكثير من الخالات الرائعات

532
00:34:49,807 --> 00:34:52,109
 أنا أعلم
 انظروا إلى ذلك

533
00:34:52,143 --> 00:34:55,378
انهم لا يعبدونك
انهم ملحمون من قبلك

534
00:35:08,593 --> 00:35:12,896
"والآن، رحبوا بـ "روبي أرياس

535
00:36:41,986 --> 00:36:43,353
"اليكس"

536
00:36:45,189 --> 00:36:47,958
أليكس"، ما المشكلة؟"
 ما الامر؟

538
00:36:53,030 --> 00:36:55,298
ماغي" لا تريد الأطفال"

539
00:36:55,333 --> 00:36:57,601
اعتقدت أن هذا شيء
يا رفاق اتفقتم عليه سوياً

540
00:36:57,635 --> 00:36:59,502
لا

541
00:36:59,537 --> 00:37:03,173
لقد وافقت على ذلك لأنها هذا ما تريده

542
00:37:03,207 --> 00:37:06,877
حسنا، يا رفاق سوف تحلوا ذلك

543
00:37:07,979 --> 00:37:10,881
ماغي" لن تغير رأيها"

544
00:37:10,915 --> 00:37:15,418
الطريقة الوحيدة التي سنجتاز بها ذلك
اذا نسيت الامر

545
00:37:17,755 --> 00:37:20,957
"ولقد حاولت، "كارا

546
00:37:22,159 --> 00:37:25,362
أنا أحبها كثيرا هذا مؤلم

547
00:37:26,430 --> 00:37:29,866
وأقنعت نفسي أن أعيش حياتي معها

548
00:37:29,901 --> 00:37:31,334
يكفيني

549
00:37:32,870 --> 00:37:34,571
"ولكن مشاهدة "روبي

550
00:37:39,377 --> 00:37:43,713
أريد كل التجارب
التي حظت بها أمي معنا

551
00:37:43,748 --> 00:37:46,449
 تعلمين، أريد أن أخذ طفلي  الى التخييم

552
00:37:46,484 --> 00:37:50,153
وأريد أن اريها الأبراج

553
00:37:50,187 --> 00:37:52,322
أريد تعليمها كيفية القراءة

554
00:37:52,957 --> 00:37:54,557
كيفية تقوم بالكم

555
00:37:55,626 --> 00:37:57,961
وكيف ان عيد الحب سخيف

556
00:37:59,397 --> 00:38:04,234
وأريد أن أحتضنها عندما
يكون لديها حلم سيء

557
00:38:04,268 --> 00:38:09,506
وأريد أن أقول لها أن العالم
مكانا أفضل لأنها فيه

558
00:38:10,041 --> 00:38:11,374
نعم

559
00:38:13,177 --> 00:38:15,278
أريد كل ذلك

560
00:38:16,414 --> 00:38:19,349
أريد أن أكون أم

561
00:38:19,383 --> 00:38:21,351
ماذا سأفعل؟

562
00:38:35,466 --> 00:38:37,867
على الرغم من أننا سنكون لوحدنا

563
00:38:37,902 --> 00:38:41,504
روحنا سوف تتوحد تحت
أشعة "راو" السعيدة

564
00:38:41,539 --> 00:38:44,908
 لن نضيع أبدا، لن نخاف

565
00:38:46,911 --> 00:38:50,480
لأننا تقلصنا ليس تحت شمس الاستقامة

566
00:39:00,458 --> 00:39:03,360
راو" يربطنا إلى أولئك الذين نحبهم"

567
00:39:18,376 --> 00:39:21,311
انه يعطينا القوة عندما
 لا يكون لدينا شيء

568
00:39:27,752 --> 00:39:31,588
وفي أحلك الأماكن، يرشدنا

569
00:39:32,857 --> 00:39:35,759
من اجل "راو" الذي يرى كل شيء، الذي يشعر بكل شيء

570
00:39:35,793 --> 00:39:37,794
حبه الأبدي

571
00:39:39,797 --> 00:39:43,299
راو"، سوف يحمينا، حتى"
نتمكن من حماية الآخرين

572
00:39:43,768 --> 00:39:46,269
وسوف ننهض

573
00:39:46,303 --> 00:39:50,607
النار في قلبه، ستحرق وتحررنا

574
00:40:28,446 --> 00:40:31,581
من نار "راو" ولدت

575
00:40:43,027 --> 00:40:45,995
"يوما ما سوف تصبحين "ريغن

576
00:40:49,633 --> 00:40:50,867
أمي؟

577
00:41:01,000 --> 00:41:01,867
قبل 22 ساعة

577
00:41:10,554 --> 00:41:11,754
هيا

578
00:41:43,861 --> 00:41:49,054
الى اللقاء في الحلقة الخامسة

