﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:02,336
"اسمي "كارا زور-إل

2
00:00:02,404 --> 00:00:05,106
"أنا من كوكب "كريبتون
أنا لاجئة على هذا الكوكب

3
00:00:05,174 --> 00:00:07,775
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

4
00:00:07,843 --> 00:00:09,711
ولكن سفينتي انحرفت عن مسارها

5
00:00:09,778 --> 00:00:11,813
وبوقت وصولي لهنا

6
00:00:11,880 --> 00:00:15,216
كان قريبي قد نضج, بالفعل وأصبح
"الرجل الخارق"

7
00:00:16,185 --> 00:00:18,453
فاخفيت حقيقتي

8
00:00:18,520 --> 00:00:22,056
حتي جاء يوم عندما أجبرتني حادثة
على كشف هويتي للعالم

9
00:00:22,124 --> 00:00:25,660
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

10
00:00:25,728 --> 00:00:29,197
ولكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني
"لـ "إدارة عمليات الخوارق

11
00:00:29,264 --> 00:00:31,399
لحماية مدينتي من الفضائيين

12
00:00:31,467 --> 00:00:33,601
وأي شخص آخر يريد أن يسبب ضرراً

13
00:00:34,970 --> 00:00:36,971
"أنا "الفتاة الخارقة

14
00:00:38,741 --> 00:00:40,475
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff"> الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:42,244 --> 00:00:44,712
"يوم ما قريبا، سوف تصبحين "رين

16
00:00:46,648 --> 00:00:48,182
ماغي" لا تريد أن يكون لديها الأطفال"

17
00:00:48,250 --> 00:00:51,719
أريد أن أكون أم، ماذا سأفعل؟

18
00:00:51,787 --> 00:00:53,554
إبنتي لديها وسيلة لانقاذنا

19
00:00:53,622 --> 00:00:55,556
إنه جهاز اخترعه أخي

20
00:00:55,624 --> 00:00:58,926
أعتقد أنه يمكنني تحويله
ليشع الرصاص الى الغلاف الجوي

21
00:01:01,063 --> 00:01:02,597
يمكنني أن أدمرك

22
00:01:02,664 --> 00:01:04,866
 سوف تندمين على اليوم 
 الذي جعلتيني اخفق فيه

23
00:01:04,933 --> 00:01:09,003
لأنه الآن، لقد حظيت بكامل إنتباهي

24
00:01:20,015 --> 00:01:22,816
عشرة واثنان راقب الطريق

25
00:01:40,835 --> 00:01:43,937
أقتربي، اذا توهجت عينيك، حتى اذا أجفلتِ

26
00:01:44,005 --> 00:01:47,341
سوف اشق حلقة
لا , إنك لن تفعل

27
00:01:58,019 --> 00:01:59,486
اي شخص اخر؟

28
00:02:02,624 --> 00:02:04,024
هل تبلين جيداً؟

29
00:02:04,793 --> 00:02:06,627
لا

30
00:02:06,695 --> 00:02:07,895
سيحدث غداُ؟

31
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
نعم

31
00:02:11,030 --> 00:02:13,530
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

32
00:02:13,948 --> 00:02:19,394
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة الخامسة -ضرر</font>

33
00:02:22,677 --> 00:02:24,011
أمي، هل أنت بخير؟

34
00:02:25,080 --> 00:02:26,413
ماذا؟ نعم

35
00:02:26,481 --> 00:02:28,115
عزيزتي، بالطبع أنا بخير

36
00:02:28,183 --> 00:02:30,417
أنا على ما يرام تماما
 لقد كان مجرد حلم

37
00:02:30,485 --> 00:02:32,019
كنت مستيقظة

38
00:02:32,087 --> 00:02:35,255
روبي"، أنا بخير كان صداع نصفي"

39
00:02:35,323 --> 00:02:36,957
انظري، نحن التالين

40
00:02:37,025 --> 00:02:38,625
احضري حقيبة ظهرك

41
00:02:38,693 --> 00:02:40,728
أحبك
وأنا احبك أيضا

42
00:02:42,731 --> 00:02:44,198
الى اللقاء
إقضي يوماً ممتعاً

43
00:02:47,736 --> 00:02:49,837
مرحباً، هل انهيت واجب الرياضيات المنزلي؟

44
00:02:49,904 --> 00:02:52,139
لم استطيع انهائه

45
00:02:52,207 --> 00:02:53,374
حسنا، لا يزال هناك وقت قبل الجرس
إذا كنت تريد مني أن أساعدك

46
00:02:53,441 --> 00:02:56,009
 ..... سيكون هذا -
 هل انت بخير؟ -

47
00:02:58,580 --> 00:03:01,515
لوق"! أمي، المساعدة"

48
00:03:01,583 --> 00:03:04,551
أمي
لا باس،لا باس

49
00:03:04,619 --> 00:03:06,120
لا بأس

50
00:03:06,187 --> 00:03:08,288
من فضلك
 لا باس، لا باس

51
00:03:10,425 --> 00:03:14,795
السيدة "لوثر"، أم، لقد وافقت على
الإعلان في الصفحة السادسة

52
00:03:14,863 --> 00:03:16,463
هل هذا هو السؤال؟

53
00:03:16,531 --> 00:03:18,298
... حسنا، أنا

54
00:03:18,366 --> 00:03:20,067
أتمنى لو كنت أخبرتيني أولا

55
00:03:20,135 --> 00:03:22,302
لم أكن أعرف أن الإعلانات كانت
"من ضمن اختصاصك، سيد "أولسن

56
00:03:22,370 --> 00:03:24,371
حسنا، انهم ... انهم ليسوا من اختصاصي

57
00:03:24,439 --> 00:03:26,707
انها ... انها ليست مشكلة، إنه فقط هذا

58
00:03:26,775 --> 00:03:28,675
اذا كنا سوف ننشر الاعلانات 
كانها مقالات

59
00:03:28,743 --> 00:03:30,711
 أعتقد انه سيبعث رسالة خاطئة

60
00:03:30,779 --> 00:03:32,312
الناس تريد أن تعرف ما
تحصل عليه، تعلمين؟

61
00:03:32,380 --> 00:03:34,381
انهم يتوقعون النزاهة منا

62
00:03:34,449 --> 00:03:36,083
 فهمنا للاشياء

63
00:03:36,151 --> 00:03:37,451
70٪

64
00:03:38,987 --> 00:03:40,487
عفوا؟ -
هذا هو الخصم -

65
00:03:40,555 --> 00:03:42,556
%على معدل اشتراكنا المطبوع70

66
00:03:42,624 --> 00:03:44,525
هذا هو ما يلزم فقط لجعل الناس تقرأ

67
00:03:44,592 --> 00:03:48,028
لذلك أعتقد أن الإعلان
هنا وهناك شر ضروري

68
00:03:49,831 --> 00:03:50,831
أكل شيء على ما يرام؟

69
00:03:52,233 --> 00:03:54,568
نعم -
بالتاكيد -

70
00:03:54,636 --> 00:03:59,339
جيد "جيمس"، جئت للتو
... للتحقق ولمعرفة ما إذا

71
00:03:59,407 --> 00:04:02,342
في الواقع، أعتقد أنه عليك
رفع صوت التلفاز

72
00:04:06,581 --> 00:04:08,515
ماذا يفعل هذا الحثالة في مستشفي الخاصة بي؟

73
00:04:08,583 --> 00:04:10,751
لقد كان كابوس

74
00:04:10,819 --> 00:04:12,553
وكنا سوف نفعل اي شيء لانهائة, كنت محق؟

75
00:04:12,620 --> 00:04:15,722
ثم سفن "داكسميت" ارتفعت ورحلت

76
00:04:15,790 --> 00:04:17,591
أتعرف لماذا رحلوا؟

77
00:04:17,659 --> 00:04:20,093
كانت قنبلة مشعة بالرصاص
التي جلعتهم يرحلون

78
00:04:20,161 --> 00:04:22,629
لدي زميل كان ابنه مريض

79
00:04:22,697 --> 00:04:26,533
جلبته لهنا كان هناك أطفال آخرون في
هذه المستشفى يعانون من نفس الأعراض

80
00:04:26,601 --> 00:04:28,435
أخبرني الأطباء بأن
هناك أطفالا آخرين

81
00:04:28,503 --> 00:04:30,437
في مستشفيات أخرى

82
00:04:30,505 --> 00:04:32,439
وكلها تظهر عليهم نفس الأعراض

83
00:04:33,341 --> 00:04:35,609
التسمم بالرصاص

84
00:04:35,677 --> 00:04:38,946
اتعلم، انه أمر مناسب
أننا هنا، في هذه المستشفى

85
00:04:39,013 --> 00:04:43,717
بنيت "لينا لوثر" القنبلة التي
سممت هؤلاء الأولاد والبنات

86
00:04:43,785 --> 00:04:45,452
هل لديك أي دليل؟

87
00:04:45,520 --> 00:04:47,287
علي بالذهاب لهناك

88
00:04:47,355 --> 00:04:49,289
اخفضوا صوتكم احتراماً للأطفال

89
00:04:49,357 --> 00:04:50,524
دعونا نأخذ الامر للخارج، وسوف
أجيب على أسئلتكم

90
00:05:00,568 --> 00:05:02,603
كنت آمل أن تستغرقي وقتاً أطول
للوصول الى المنزل

91
00:05:02,670 --> 00:05:04,037
فكرت في ذلك

92
00:05:06,674 --> 00:05:08,809
انه سوف يزيد الامر صعوبة فحسب

93
00:05:08,877 --> 00:05:11,411
ولا اريد الشعور بهذا

94
00:05:11,479 --> 00:05:14,414
 أحبك -
نعم وانا ايضا أحبك -

95
00:05:15,083 --> 00:05:16,316
.... أنا

96
00:05:18,219 --> 00:05:22,256
لا يمكن ان تكون هذه النهاية
.... هذا غباء .... هذا

97
00:05:24,025 --> 00:05:26,093
لقد قمنا بهذه المحادثة

98
00:05:26,160 --> 00:05:27,194
صحيح؟

99
00:05:27,262 --> 00:05:30,764
أعني، لأيام

100
00:05:30,832 --> 00:05:34,735
... أيمكنك أن تفعلي ذلك مجدداً؟ أتستطيعين
أيمكنك خوض محادثات أخرى؟

101
00:05:35,737 --> 00:05:37,404
لأنني لا أستطيع

102
00:05:39,841 --> 00:05:41,909
هل سترغبين يوماً بان يكون لديك أطفال؟

103
00:05:44,612 --> 00:05:46,113
أريدك

104
00:05:47,515 --> 00:05:48,515
نعم، أنا أعرف، يا عزيزتي

105
00:05:52,086 --> 00:05:53,120
ولكني أريد الأطفال

106
00:05:57,058 --> 00:05:58,926
سوف ارغب دائما بالاطفال

107
00:06:01,763 --> 00:06:03,397
اذا لا يوجد شيء متبقي

108
00:06:05,466 --> 00:06:06,633
لتقوليه

109
00:06:07,368 --> 00:06:08,702
"ماجي"

110
00:06:08,770 --> 00:06:10,404
عليك أن تقولي هذا بصوت عال

111
00:06:11,739 --> 00:06:13,073
من فضلك؟

112
00:06:19,547 --> 00:06:20,781
لا يمكننا أن نكون معا

113
00:06:44,138 --> 00:06:45,405
سام"؟"

114
00:06:45,473 --> 00:06:47,741
 ما الذي تفعليه هنا؟ -
مرحباً -

115
00:06:47,809 --> 00:06:50,744
"لوق"، أحد أصدقاء "روبي"
انهار هذا الصباح

116
00:06:50,812 --> 00:06:52,546
التسمم بالرصاص

117
00:06:52,614 --> 00:06:54,548
جئت مع المسعفين
والدته وصلت للتو

118
00:06:54,616 --> 00:06:57,084
رأيت حيلة "إيدج" أيضا
هذا كله أمر فظيع

119
00:06:57,151 --> 00:06:59,353
حسنا، أين يمكنني التوقيع؟ -
لينا"؟" -

120
00:06:59,420 --> 00:07:01,121
بحق الجحيم متى سوف تتراجع؟

121
00:07:04,292 --> 00:07:06,259
شكرا

122
00:07:06,327 --> 00:07:09,096
كنت للتو ادفع اخر نفقات الطبية لمستشفاكِ

123
00:07:09,163 --> 00:07:11,765
اذا هذا هو انتقامك؟

124
00:07:11,833 --> 00:07:15,869
هل سبق لك أن سمعت عن
تأثير الكوبرا، "لينا"؟

125
00:07:15,937 --> 00:07:18,939
المستعمرة الهندية، الحكومة البريطانية

126
00:07:19,007 --> 00:07:22,042
أدركوا أن هناك ثعابين
"في جميع أنحاء "دلهي

127
00:07:22,110 --> 00:07:24,111
أرادوا أن يقضوا عليهم

128
00:07:24,178 --> 00:07:27,748
لذلك عرضوا مكافأة للثعابين الميتة

129
00:07:27,815 --> 00:07:31,084
ثم أدركوا أن الناس كانوا
يربون الثعابين للحصول على الدخل

130
00:07:31,152 --> 00:07:32,953
كانوا يعتقدون أن كل شيء
يسير بشكل جيد

131
00:07:33,021 --> 00:07:36,590
أدركوا بأن لديهم الثعابين
"في جميع أنحاء "دلهي

132
00:07:36,658 --> 00:07:38,825
 انعكست الأمور

133
00:07:38,893 --> 00:07:40,727
وتبين أنهم جعلوا المشكلة أسوأ

134
00:07:43,164 --> 00:07:45,132
هل تفهمين؟

135
00:07:45,199 --> 00:07:49,503
أنك مفترس سام -
العواقب غير المقصودة -

136
00:07:49,570 --> 00:07:52,372
أردت أن تكوني بطلة بشدة
لم تهتمي بمن يصاب باذى

137
00:07:53,675 --> 00:07:54,975
الآن الناس ستموت

138
00:07:55,043 --> 00:07:56,510
وحتى لو كان كل ذلك صائباً

139
00:07:56,577 --> 00:07:58,645
الفتاة الخارقة"  سوف تتلقى نفس مقدار اللوم"

140
00:07:58,713 --> 00:08:00,847
هي من قررت استخدام الجهاز

141
00:08:00,915 --> 00:08:04,184
قد تكون "الفتاة  الخارقة" هي من ضغطت الزر بالتاكيد

142
00:08:04,252 --> 00:08:06,353
"ولكن تلك التقنية كانت كلها تابعة لـ "لوثر

143
00:08:08,556 --> 00:08:11,258
انك تصيّد الأسهم -
ولكني لم أسمم الأطفال -

144
00:08:12,694 --> 00:08:13,860
كان هذا انت

145
00:08:25,099 --> 00:08:26,499
مورغان إيدج" يتهم"
 "لينا لوثر"

146
00:08:26,567 --> 00:08:28,401
السيدة "لوثر"، هل هناك أي شيء
يمكنني ان احضره لكِ؟

147
00:08:28,469 --> 00:08:30,136
اتصلي بمركز السيطرة على الأمراض
واحضري اي تقارير تخص التفشي

148
00:08:30,204 --> 00:08:32,005
كما أنني بحاجة إلى التقارير الطبية للضحايا

149
00:08:32,072 --> 00:08:33,573
وأنا أريد أن أرى جميع التفاصيل الصغيرة
"التي تخص "مورجان ايدج

150
00:08:33,641 --> 00:08:36,242
حالا وأنا آسفة جدا

151
00:08:38,579 --> 00:08:41,080
يجب أن يكون هناك تفسير آخر

152
00:08:41,148 --> 00:08:42,815
قد يكون هناك مئات من الأسباب الأخرى

153
00:08:42,883 --> 00:08:45,151
لجعل هؤلاء الأطفال يمرضون
بجانب جهازك

154
00:08:45,219 --> 00:08:46,753
أعني، "ايدج" يتلاعب بالناس

155
00:08:46,820 --> 00:08:49,188
"للإنتقام منك لشراء "كاتكو

156
00:08:49,256 --> 00:08:51,090
انه لا يرحم، "لينا"، تعرفين ذلك

157
00:08:51,158 --> 00:08:53,226
انظري، ماذا لو كان صحيحا، حسنا؟

158
00:08:53,294 --> 00:08:56,429
اخبرت "الفتاة الخارقة" بأن الرصاص
في الجهاز كان آمن للبشر

159
00:08:56,497 --> 00:08:58,431
انها لم تكن لتستخدمة
إذا لم يكن آمن

160
00:08:58,499 --> 00:09:00,600
نعم، ولكن استخدامه انقذنا جميعاً

161
00:09:00,668 --> 00:09:02,702
 "السيدة "لوثر -
"السيد "أولسن -

162
00:09:02,770 --> 00:09:04,704
تعالى واخبر "كارا " , "قلت لك ذلك"؟

163
00:09:04,772 --> 00:09:07,273
فرد اخر من عائلة "لوثر" يأخذ حياة
الأبرياء، والأخبار في 11؟

164
00:09:07,341 --> 00:09:09,108
السيدة "لوثر"، على الرغم من خلافاتنا

165
00:09:09,176 --> 00:09:11,110
آمل الآن أن تعترفين بأنني أراك

166
00:09:11,178 --> 00:09:14,213
أكثر من مجرد امتداد أخيك

167
00:09:14,281 --> 00:09:16,449
ومع ذلك، أعتقد أنه يجب عليك
المضي قدما في هذا الشيء

168
00:09:17,651 --> 00:09:20,753
الذي، في رأيي

169
00:09:20,821 --> 00:09:22,522
" تتنحيتك عن "كاتكو

170
00:09:22,589 --> 00:09:25,425
لذلك أيا كان تقريرنا، جيد أو سيئ

171
00:09:25,492 --> 00:09:27,060
يأتي صادقا

172
00:09:27,127 --> 00:09:29,195
لا، سيبدو ذلك بمثابة
الاعتراف بالذنب

173
00:09:29,263 --> 00:09:31,864
لا، "كارا"، انه محق

174
00:09:31,932 --> 00:09:35,201
كل ما يحدث، أيا كان
المسؤول، هذه أزمة عامة

175
00:09:35,269 --> 00:09:37,971
والجمهور يستحق أن يكون قادراً
على الثقة في التقارير

176
00:09:38,038 --> 00:09:39,739
حتى يتمكنوا من إعداد أنفسهم

177
00:09:39,807 --> 00:09:41,975
انهم يتوقعون النزاهة منا

178
00:09:42,042 --> 00:09:44,277
إنهم يستحقون ذلك، انهم بحاجة
إليها الآن أكثر ذي قبل

179
00:09:46,880 --> 00:09:49,415
السيد "أولسن"، سوف تقوم بادارة
كاتكو" حتى يتم حل هذا"

180
00:09:49,483 --> 00:09:53,286
وأعتقد أنني يجب أن
"أتنحى أيضا عن مجموعة "لوثر

181
00:09:53,354 --> 00:09:55,455
لينا"، نحن بحاجة لك نحن بحاجة"
 للمساعدتك في توجيه البحث

182
00:09:55,522 --> 00:09:58,558
لا، لا، "لوثر" جورب لديها عقل يمكنها
الثقة فيه قادر على ان يتولى الامر حسناً؟

183
00:09:58,625 --> 00:10:01,494
إذا كنت متورطة، يمكن
أن اتهم بتغطية الأمور

184
00:10:01,562 --> 00:10:04,831
أو حتى الاستفادة من المرضى

185
00:10:04,898 --> 00:10:06,432
لا يمكن أن تكون مثل "فلينت"، "ميشيغان"، حسنا
<font color="#00ff00">.. تلوثت مياه الشرب في المدينة بعد تغيير مصدر المياه من مدينة ديترويت إلى"
 .. نهر فلينت في عام 2014. وتسرب الرصاص المتحلل
"من الأنابيب القديمة إلى مصدر المياه</font>

186
00:10:06,500 --> 00:10:08,835
حيث تاتي البيروقراطية على الطريق
<font color="#00ff00">" بيروقراطية مفهوم يستخدم في علم الاجتماع والعلوم السياسية "</font>
<font color="#00ff00">"يشير إلى تطبيق القوانين بالقوة في المجتمعات المنظمة"</font>

187
00:10:08,902 --> 00:10:11,170
يجب التركيز على مساعدة الناس

188
00:10:11,238 --> 00:10:13,673
أين هي؟ أين هي "لينا لوثر"؟

189
00:10:13,741 --> 00:10:15,274
سيدي! سيدي، من فضلك اهدء

190
00:10:15,342 --> 00:10:17,043
أنا بحاجة لرؤيتها ينبغي عليها
 الإجابة على ابني

191
00:10:23,050 --> 00:10:24,784
هل تعلمين أنه توقف عن التنفس؟

192
00:10:24,852 --> 00:10:26,919
كان عليهم وضع أنبوب أسفل حلقه

193
00:10:26,987 --> 00:10:29,188
أبني يبلغ من العمر 12 عاما

194
00:10:29,256 --> 00:10:31,591
ومن المفترض أن يضحك

195
00:10:31,658 --> 00:10:33,926
يخرج للعب، لا  ان يعلق في المستشفيات

196
00:10:33,994 --> 00:10:36,763
مع الأطباء يقولون لي أنهم
لا يعرفون كيفية علاجة

197
00:10:36,830 --> 00:10:38,865
انتم ايها الاغنياء. تعتقدون
أنه يمكنكم أن تفعلوا ما تريدون

198
00:10:38,932 --> 00:10:40,133
واننا لسنا مهمين

199
00:10:40,200 --> 00:10:42,001
ابني مهم

200
00:10:42,069 --> 00:10:43,703
.... انا اسفة أنا -
انت اسفة؟ -

201
00:10:43,771 --> 00:10:46,139
 سوف تجيبين عما فعلتيه بابني

202
00:10:46,206 --> 00:10:47,940
لما فعلتيه بهم جميعا

203
00:10:56,850 --> 00:10:58,351
أريد أفضل مراسل لديك لابلاغ هذا

204
00:10:58,419 --> 00:11:00,686
أنا لا أخفي أي شيء

205
00:11:00,754 --> 00:11:02,288
لعقد مؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم

206
00:11:08,429 --> 00:11:13,633
احتجزوها
احتجزوها

207
00:11:22,576 --> 00:11:25,244
"لقد حان الوقت، السيدة "لوثر

208
00:11:25,312 --> 00:11:28,581
احتجزوها
احتجزوها

209
00:11:39,159 --> 00:11:40,660
طاب مسائكم

210
00:11:40,727 --> 00:11:42,495
"أنا  "لينا لوثر

211
00:11:42,563 --> 00:11:44,530
أعرف بان الكثير منكم هنا غاضب

212
00:11:44,598 --> 00:11:47,200
أنا أسمعكم

213
00:11:47,267 --> 00:11:50,603
عن نفسي ساكون غاضبة اذا
شعرت بان هناك شخص سمم اطفالي

214
00:11:50,671 --> 00:11:55,274
وبالتالي فانا متعاطفة مع كل شخص أصيب

215
00:11:55,342 --> 00:11:57,510
سمعت ما قاله "مورغان إيدج" هذا الصباح


216
00:11:57,578 --> 00:11:59,679
وأتمنى أن أكون هنا
لأقول شيئا مختلفا

217
00:11:59,746 --> 00:12:06,419
ولكن الحقيقة هي : لا أعرف ما إذا كان جهازي
هو من تسبب في اذية الاطفال

218
00:12:06,487 --> 00:12:09,689
وحتى أفعل، أدرك جيداً أنه 
لا يمكنكم الثقة بي

219
00:12:15,829 --> 00:12:19,031
إيمانكم بي هو شيء 
عملت بجهد لا تتخيلوه

220
00:12:19,099 --> 00:12:22,268
للحفاظ علية، وحقيقة
أنني قد فقدت ذلك

221
00:12:22,336 --> 00:12:23,503
يكسر قلبي

222
00:12:26,039 --> 00:12:27,974
وبالتالي

223
00:12:28,041 --> 00:12:31,644
إلى أن ينتهي التحقيق في التسمم

224
00:12:31,712 --> 00:12:33,379
... يجب علي ان اتنحى عن 

225
00:12:50,731 --> 00:12:53,132
ساعدوني! ليساعدني احدكم

226
00:12:54,868 --> 00:12:55,701
.... "جيمس"

227
00:13:00,813 --> 00:13:02,848
اللعنة، إذا كانت تلك الرصاصة
اكثر قوة قليلاً

228
00:13:02,915 --> 00:13:05,050
كنت سوف تفقد كتفك

229
00:13:05,118 --> 00:13:06,685
نعم هذا ما قلته اخر مرة

230
00:13:06,753 --> 00:13:09,354
ايدج" جعلهم يغضبون"
انه يعرف ما يفعل

231
00:13:09,422 --> 00:13:11,890
مطلقة النار وجدت أن
حال ابنها اصبح اسوء

232
00:13:11,958 --> 00:13:13,859
أنا لا أقدم أي أعذار

233
00:13:13,926 --> 00:13:16,728
لكنها تسعى خلف من تعتقد بانه المسئول

234
00:13:16,796 --> 00:13:19,030
ماذا تقول؟
"لا تزال تعتقد بأن "لينا

235
00:13:19,098 --> 00:13:20,432
هي المسؤولة عن ما حدث؟

236
00:13:20,500 --> 00:13:22,567
أنا لا أقول أنها فعلت هذا

237
00:13:22,635 --> 00:13:24,703
أنا فقط أقول أن ما حدث
ربما بسبب ما فعلته

238
00:13:24,771 --> 00:13:27,372
المعنى -
استخدمت هذا الجهاز الرديئ -

239
00:13:27,440 --> 00:13:30,041
لتفعل شيئا لم يكن
القصد منه القيام به

240
00:13:30,109 --> 00:13:32,411
انظري، أعلم أنك لا تريدين أن تسمعي هذا

241
00:13:32,478 --> 00:13:35,180
"ولكن تم اختراع هذا الجهاز من قبل "ليكس لوثر

242
00:13:35,248 --> 00:13:37,983
وهذا هو السبب في أننا قمنا باختباره

243
00:13:38,951 --> 00:13:40,685
اذا افعلها

244
00:13:40,753 --> 00:13:43,088
حسنا، لذلك أنا أغلقت الغرفة
لاحتواء سحابة الرصاص

245
00:13:43,156 --> 00:13:47,058
لدينا بعض أجهزة الاستشعار
التي من شأنها تحليل الجسيمات

246
00:13:47,126 --> 00:13:49,428
اذا كيف ستعرف إذا كان
الجهاز هو السبب؟

247
00:13:49,495 --> 00:13:51,897
"حسنا،  عندما قمنا انا و"لينا 
قمنا بعمل الحسابات اثناء الغزو

248
00:13:51,964 --> 00:13:56,601
مثل، 99,96٪ من الجزيئات
المستعبدة لجينات داكساميت

249
00:13:56,669 --> 00:14:00,439
وهو ما يعني في الأساس أنه إذا هاجم 
الإنسان، سوف يتبخر لن يسبب ضرر

250
00:14:00,506 --> 00:14:03,608
%الباقي، تعلمين، 004
قمنا بتصحيح هامش الخطأ

251
00:14:03,676 --> 00:14:06,745
طالما أننا سنحصل على نفس
الرقم اليوم، نحن بخير

252
00:14:06,813 --> 00:14:08,713
حسنا افعلها -
عظيم -

253
00:14:13,986 --> 00:14:15,086
حسنا اى شيء؟

254
00:14:15,154 --> 00:14:17,656
.... لا، من فضلك انتظري أنه

255
00:14:17,723 --> 00:14:18,924
ماذا؟


256
00:14:18,991 --> 00:14:20,459
وين"، ما هي النسبة المئوية؟"


258
00:14:26,866 --> 00:14:30,602
%لذلك هناك فرصة 10
الجهاز هو السبب؟

259
00:14:30,670 --> 00:14:32,337
10.21

260
00:14:42,381 --> 00:14:44,316
شخص ما للتو

261
00:14:44,383 --> 00:14:45,984
حاول شخص ما للتو قتلي

262
00:14:46,052 --> 00:14:47,085
لا ينبغي أن أضعك و "روبي" في خطر

263
00:14:47,153 --> 00:14:48,920
هذه المرأة قيد الاحتجاز

264
00:14:48,988 --> 00:14:51,656
لا أحد سوف يبحث
عنك هنا، إنك آمنة

265
00:14:51,724 --> 00:14:54,159
إذا اخلعي حذائك واستريحي واشربي هذا


266
00:14:54,227 --> 00:14:57,863
حقا ليس ضروري -
توقفي انك بحاجة الى الماء -

267
00:14:57,930 --> 00:14:59,264
كان يمكن ان تصابي

268
00:14:59,332 --> 00:15:00,832
ليس عليك ان تخفيني

269
00:15:00,900 --> 00:15:02,567
منحتيني اجازة عندما كنت
في أمس الحاجة إليها

270
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
أسمحي لي أن أرد الخدمة

271
00:15:12,078 --> 00:15:14,513
ليلة واحدة
عظيم

272
00:15:14,580 --> 00:15:16,414
ارايتِ هذه فائدة الاصدقاء

273
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
إذا كانت "روبي" مريضة
هل كنت ستظلين صديقتي؟

274
00:16:42,835 --> 00:16:44,135
لينا"؟"

275
00:16:45,204 --> 00:16:46,571
مرحباً

276
00:16:46,639 --> 00:16:48,773
مهلا،انظري, قمت بالاستعارة 

277
00:16:48,841 --> 00:16:50,942
هل أنت هنا لوحدك؟

278
00:16:51,010 --> 00:16:55,280
سام" تدير شركتي، "روبي" عند صديقها"

279
00:16:55,348 --> 00:16:58,049
ما الأخبار؟ -
لا شيء حتى الان -

280
00:16:59,819 --> 00:17:01,319
أتعلمين

281
00:17:01,387 --> 00:17:03,788
انك رهيبة في اخفاء الاشياء عني

282
00:17:03,856 --> 00:17:06,658
لن أكون متأكدة من ذلك

283
00:17:08,828 --> 00:17:11,997
جئت لاخبرك انني لم انتهي

284
00:17:12,064 --> 00:17:13,999
لم أقترب حتى من ايقاف البحث

285
00:17:14,066 --> 00:17:17,302
حتى نعلم على وجه اليقين
... سوف ابحث في كل مكان و

286
00:17:17,370 --> 00:17:19,237
توقفي

287
00:17:22,541 --> 00:17:25,343
انت واحدة من اقوى النساء الذين اعرفهم

288
00:17:25,411 --> 00:17:26,911
لماذا لا تقاتلين؟

289
00:17:26,979 --> 00:17:28,680
لأنني فعلت ذلك

290
00:17:28,748 --> 00:17:31,182
كارا"، فعلت ذلك"

291
00:17:31,250 --> 00:17:33,218
تعلمين، كل ما أردته أن أكون جيدة

292
00:17:35,388 --> 00:17:37,322
حياتي كلها كنت منبوذة

293
00:17:38,524 --> 00:17:40,992
أولا، لأنني كنت غنية

294
00:17:41,060 --> 00:17:43,762
وبسبب أخي

295
00:17:45,564 --> 00:17:47,832
 وأخيرا ما فعلته

296
00:17:47,900 --> 00:17:50,969
فقط شيء واحد كان جيداً


297
00:17:51,037 --> 00:17:54,773
والآن أنا الوحش
الذي يسمم الأطفال

298
00:17:56,208 --> 00:17:58,176
تعلمن، حتى "ليكس لوثر" لم يكن ليفعل ذلك

299
00:17:58,244 --> 00:18:00,612
أي شخص يعرفك
 يعرف إنك لن تفعلي ذلك أبدا

300
00:18:00,680 --> 00:18:03,181
ربما أنا مثلهم
 الناس مريضون

301
00:18:04,183 --> 00:18:06,317
أنه خطأي

302
00:18:06,385 --> 00:18:08,853
لا تزال هناك فرصة اثبات 
انه لم يكن انتِ

303
00:18:08,921 --> 00:18:12,190
أعلم أنك تصدقين بأن كل شيء جيد

304
00:18:12,258 --> 00:18:14,359
ورائع، وهذا

305
00:18:14,427 --> 00:18:17,095
 أحد الأشياء التي أحبها بشانك

306
00:18:18,597 --> 00:18:19,964
ولكن هذا ليس العالم الحقيقي

307
00:18:21,767 --> 00:18:25,336
"في العالم الحقيقي اسمي الأخير هو "بن لادن


308
00:18:25,404 --> 00:18:27,105
وكل شيء فعلته اذى الناس

309
00:18:29,408 --> 00:18:32,544
مرحبا،  تعلمين، ان ذلك
في جيناتي، حسنا؟

310
00:18:32,611 --> 00:18:36,214
لذا، من فضلك، فقط توقفي

311
00:18:37,049 --> 00:18:38,283
فقط توقفي ان الايمان بي حسنا؟

312
00:18:39,485 --> 00:18:42,620
أنا لا أستحق كل هذا العناء

313
00:18:52,756 --> 00:18:53,790
مرحباَ

314
00:18:53,857 --> 00:18:55,525
مرحباَ
شكرا للبقاء

315
00:18:55,592 --> 00:18:58,828
.... نعم لم تكن تريدني ان افعل، ولكن

316
00:18:58,896 --> 00:19:03,066
تعلمين، لقد عرفت "لينا" لوقت
طويل ولم أراها بهذا الشكل

317
00:19:03,133 --> 00:19:05,702
 تريد للجميع أن يعتقدوا أنها صعبة المراس

318
00:19:05,769 --> 00:19:09,706
نعم، لكنها مشوشة من الداخل

319
00:19:09,773 --> 00:19:13,042
 إذا كنت تريدين العودة إلى
المنزل، أستطيع الجلوس معها

320
00:19:13,110 --> 00:19:16,346
لا، لا باس على الاطلاق لقد
....واجهت مشكلة في النوم، لذا

321
00:19:16,413 --> 00:19:20,550
وأنا أيضًا, أحلام سيئة -
نعم، وانا أيضا -

322
00:19:20,617 --> 00:19:22,652
حسنا، ما الامر؟

323
00:19:22,720 --> 00:19:26,055
لقد كنت احاول امر من خلال السجلات العامة

324
00:19:26,123 --> 00:19:28,424
للحصول على معلومات عن الأسر المتضررة

325
00:19:28,492 --> 00:19:29,726
لقد كنت أفعل الشيء نفسه

326
00:19:29,793 --> 00:19:31,828
"الفريق الطبي في مجموعة "لوثر 

327
00:19:31,895 --> 00:19:34,397
كان قادراً على تأمين عناوين
لجميع الأطفال المرضى

328
00:19:34,465 --> 00:19:36,366
ماذا حدث عند ربط العلامات؟

329
00:19:36,433 --> 00:19:38,601
لا شيء 

330
00:19:38,669 --> 00:19:41,204
عادة، عندما يحدث مثل هذا

331
00:19:41,271 --> 00:19:43,039
فإن المتأثرين يكونوا من منطقة محددة

332
00:19:43,107 --> 00:19:45,708
ولكن هؤلاء الأطفال  من جميع أنحاء المدينة

333
00:19:45,776 --> 00:19:48,344
لوق"، الذي رأيته هذا"
"الصباح في مدرسة "روبي

334
00:19:48,412 --> 00:19:50,580
يعيش في الشارع
ولكن بعد ذلك هناك طفلان

335
00:19:50,647 --> 00:19:53,916
الذين يعيشون عبر المدينة
ويذهبون إلى يوم بورغون الوطني

336
00:19:53,984 --> 00:19:56,853
"ثم هناك شخص آخر يعيش  في "إدجيمونت


337
00:19:56,920 --> 00:20:00,189
أنا فقط أحدق في هذا
في محاولة لفهمة

338
00:20:02,159 --> 00:20:04,961
يجب أن تكون هناك وسيلة ما
لربط هؤلاء الأطفال

339
00:20:06,663 --> 00:20:09,599
وسائل الإعلام الاجتماعية، السجلات
المدرسية، بيانات المصرفية

340
00:20:09,666 --> 00:20:11,634
ربما هناك رابط؟

341
00:20:11,702 --> 00:20:13,436
البيانات المصرفية دعينا نتبع المال

342
00:20:13,504 --> 00:20:15,571
نعم 
سأجري مكالمة

343
00:20:15,639 --> 00:20:17,340
ليس عليكِ فعل ذلك
 سأتولى الأمر

344
00:20:18,675 --> 00:20:19,675
....كيف تمكنت

345
00:20:23,313 --> 00:20:25,181
أستطيع أن أرى لماذا "لينا" معجبة بك

346
00:20:28,619 --> 00:20:31,154
شاحنة دمبلينغ ديلاني

347
00:20:31,221 --> 00:20:33,456
شاحنة الغذاء؟ 
ماذا عنها؟

348
00:20:33,524 --> 00:20:36,793
حسنا, والد "لوك" وأم طفل
أخر ذهبوا لهناك في نفس اليوم

349
00:20:36,860 --> 00:20:39,462
قبل بضعة أسابيع، 21 أكتوبر

350
00:20:39,530 --> 00:20:42,131
ربما  ... ربما كانت مجرد صدفة

351
00:20:42,199 --> 00:20:44,200
لا, انتظري

352
00:20:46,303 --> 00:20:47,970
كانوا جميعا هناك

353
00:20:48,038 --> 00:20:49,639
يمكن أن يكون شيئا في الطعام؟

354
00:20:52,876 --> 00:20:54,877
"أوكتوبير فيست"،  حديقة "فرانسيس"

355
00:20:56,313 --> 00:20:57,847
قد يكون هناك شيء 

356
00:21:09,392 --> 00:21:11,527
ماذا نفعل؟

357
00:21:13,730 --> 00:21:15,898
اعلم ان هذا كان جنوناً

358
00:21:19,235 --> 00:21:21,070
لا، أعني، ماذا سنفعل؟

359
00:21:23,440 --> 00:21:25,507
هل سوف تستسلمين؟

360
00:21:26,776 --> 00:21:28,177
هل تريدين القيام بذلك؟

361
00:21:28,244 --> 00:21:30,980
التخلي عن شيء ملموس وحقيقي

362
00:21:31,047 --> 00:21:32,915
عنا

363
00:21:34,384 --> 00:21:37,620
لبعض الاستقرار لكونك تريدين ان تصبحي أم؟

364
00:21:41,057 --> 00:21:42,591
انها ليس بعض الاستقرار

365
00:21:48,098 --> 00:21:49,965
منذ أن كنت صغيرة

366
00:21:55,271 --> 00:21:59,274
عندما أرى أم وأطفالها

367
00:22:00,577 --> 00:22:02,478
هذا الشيء يحدث لي

368
00:22:03,913 --> 00:22:06,348
أتعرفين، انها

369
00:22:06,416 --> 00:22:09,084
الاعتراف بأنني سوف أصبح أم أيضا

370
00:22:10,453 --> 00:22:13,989
.... و لم يكن بعض من أتعلمين، أنا

371
00:22:14,057 --> 00:22:16,558
"أنا أريد ذلك، أريد ذلك"

372
00:22:16,626 --> 00:22:19,261
أو آمل يوما ما أن يكون لدي ذلك

373
00:22:20,497 --> 00:22:22,831
... لا، إنها فقط

374
00:22:22,899 --> 00:22:26,635
انه أمر عرفته دائما

375
00:22:28,972 --> 00:22:30,606
حتى عندما يكون كل شيء آخر 

376
00:22:30,674 --> 00:22:33,242
سواء كان مع عشيق،او عشيقة، أيا كان

377
00:22:33,309 --> 00:22:36,745
عندما كان ضبابياً

378
00:22:41,651 --> 00:22:44,586
جزء مني اراد ان يكون أم

379
00:22:44,654 --> 00:22:46,922
كان ذلك واضح تماماً

380
00:22:50,994 --> 00:22:53,028
اذا انكرت هذا

381
00:22:56,666 --> 00:22:58,267
سأشعر به إلى الأبد

382
00:23:05,675 --> 00:23:07,509
أتمنى اذا كان بامكاني تغير الطريقة
التي اشعر بها

383
00:23:08,712 --> 00:23:10,679
وأنا أيضًا

384
00:23:20,323 --> 00:23:22,291
الكثير من البائعين والمتجولين هنا

385
00:23:22,358 --> 00:23:24,927
ويمكن أن يكون  أي شيء
كل ما نعرفه، انه انتهى

386
00:23:24,994 --> 00:23:27,930
إلا إذا لم يكن شيئاً خارجي

387
00:23:27,997 --> 00:23:30,332
إنه مغلق

388
00:23:34,971 --> 00:23:37,039
كان مفصل لزج

389
00:23:40,677 --> 00:23:43,512
إليزا" اعتادت جلبي"
إلى مكان مثل هذا

390
00:23:43,580 --> 00:23:45,247
من هي "إليزا"؟

391
00:23:45,315 --> 00:23:47,816
أمي بالتبني

392
00:23:47,884 --> 00:23:50,452
كل ثلاثاء وخميس

393
00:23:50,520 --> 00:23:52,988
انت متبنية؟ وكذلك أنا -
 حقاً؟ -

394
00:23:53,056 --> 00:23:55,858
باستثناء مكاني كان
الاثنين والأربعاء

395
00:23:57,660 --> 00:23:59,661
يا إلهي،حقا لقد أحببت السباحة

396
00:24:02,398 --> 00:24:04,066
كل طفل يحب السباحة

397
00:24:07,937 --> 00:24:09,104
سوف اختبر مياه حمام السباحة

398
00:24:10,507 --> 00:24:12,007
سوف تقومين باختباره؟

399
00:24:12,075 --> 00:24:14,877
لدي صديق في مكتب التحقيقات
الفدرالي الذي يساعدني في القصص

400
00:24:15,845 --> 00:24:18,714
اختبارات الاشياء، والعمل المختبري

401
00:24:18,782 --> 00:24:20,015
انه صديق جيد الذي لديكِ

402
00:24:22,418 --> 00:24:24,319
وين"؟" -
مرحباً ماذا يجري؟ -

403
00:24:24,387 --> 00:24:26,522
سوف أرسل لك عينة
المياه من حمام سباحة عام

404
00:24:26,589 --> 00:24:28,624
حقا؟

405
00:24:28,691 --> 00:24:31,293
أتعرفين ماذا، عندما صنعت هذا
الجهاز، حاول "جون" أن يخبرني

406
00:24:31,361 --> 00:24:33,629
بأن لا احد سوف يستخدمه مطلقاً وقلت له 


407
00:24:33,696 --> 00:24:37,032
جون"، يوم ما، شخص ما"
سوف يريد اخذ عينة

408
00:24:37,100 --> 00:24:39,168
ها نحن حصلنا عليه

409
00:24:39,235 --> 00:24:40,469
هل هو الرصاص؟ -
يا الهي -

410
00:24:40,537 --> 00:24:42,471
ماذا؟

411
00:24:42,539 --> 00:24:44,807
انه مركب نترات الكربون هيدرومورفين المتقدمة


412
00:24:44,874 --> 00:24:46,508
ماذا يعني ذلك؟ -
انه مركب اصطناعي -

413
00:24:46,576 --> 00:24:48,377
عندما يختلط بالماء

414
00:24:48,444 --> 00:24:51,346
يعرض نفس الخصائص بالضبط 

415
00:24:51,414 --> 00:24:54,383
كما تفكرين الرصاص 
وإذا شخص ما تعرض له

416
00:24:54,450 --> 00:24:56,685
نفس الاعراض ستظهر اذا اصيب بالتسمم الرصاص

417
00:24:56,753 --> 00:24:58,420
اذا، لم تكن قنبلة الرصاص

418
00:24:58,488 --> 00:25:01,223
لا، لم تكن كذلك

419
00:25:01,291 --> 00:25:04,927
شكراً

420
00:25:04,994 --> 00:25:08,163
لم تكن "لينا" شخص وضع مركب
كيميائي خطير في حمام السباحة

421
00:25:09,299 --> 00:25:11,333
كيف؟ -
 ... أنا -

422
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
تعالي معي

423
00:25:35,325 --> 00:25:37,459
مرحبا؟ -
لينا"؟ " -

424
00:25:37,527 --> 00:25:40,863
سام" وأنا في حمام السباحة وجميع الأطفال"
 المرضى كانوا هنا

425
00:25:40,930 --> 00:25:43,031
اعتقدت باني اخبرتك بأن تتوقفي -
لم يكن انتِ -

426
00:25:46,803 --> 00:25:48,303
ماذا؟

427
00:25:48,371 --> 00:25:50,239
هناك مادة كيميائية اصطناعية

428
00:25:50,306 --> 00:25:53,075
عندما تلمس الماء
تصبح سامة للجسم

429
00:25:53,142 --> 00:25:56,044
وهو تحاكي نفس أعراض
التسمم بالرصاص

430
00:25:56,112 --> 00:25:57,880
حسنا،  كيف وصل
الى حمام السباحة؟

431
00:25:57,947 --> 00:25:59,448
 في حاويات الكلور

432
00:25:59,515 --> 00:26:01,717
لقد تم استخدامه بدلا من الكلور

433
00:26:01,784 --> 00:26:05,621
سام وأنا سأحاول تعقب الشركة المصنعة
 ايكر لي" الكيميائية"

434
00:26:07,190 --> 00:26:09,024
 ايكر لي" الكيميائية؟"
نعم، أتعرفيها؟

435
00:26:09,792 --> 00:26:11,793
لا لا

436
00:26:13,696 --> 00:26:15,631
اشكركم، انتم الإثنان

437
00:26:26,509 --> 00:26:27,542
"لينا"

438
00:26:28,878 --> 00:26:31,613
تبدين فظيعة

439
00:26:31,681 --> 00:26:34,416
هؤلاء الأطفال المرضى حقا
اثروا عليكِ

440
00:26:34,484 --> 00:26:36,752
 "ايكر لي"
ايكر ماذا؟

441
00:26:38,888 --> 00:26:42,124
ايكر لي", "ايكر لي"، انه الذئب"

442
00:26:42,191 --> 00:26:44,826
الذي يجمع كل الاشياء التي سوف يستخدمها 
لقتل المتسارع أليس كذلك؟

443
00:26:44,894 --> 00:26:47,095
إنها شركة تملكها

444
00:26:47,163 --> 00:26:51,033
تذكرتها من البحث الذي كنت اجريه
 عليك قبل الاستثمار في مبانيك

445
00:26:51,100 --> 00:26:55,470
أنشئت في عام 1982، وتصنع غاز
الهيدروجين وهيدروكسيد الصوديوم

446
00:26:55,538 --> 00:26:59,174
وكذلك الكلور البسيط
المستخدم في حمامات السباحة

447
00:26:59,242 --> 00:27:02,010
استولت عليها "إيدج" العالمية قبل سبع سنوات

448
00:27:02,078 --> 00:27:06,515
يجب أن أتحقق من سجلاتي، كما تعلمين

449
00:27:06,582 --> 00:27:08,984
كنت تستخدمها لتسميم الاطفال
في حمامات السباحة

450
00:27:09,052 --> 00:27:10,919
من أجل توريطي في تسمم الاطفال

451
00:27:12,121 --> 00:27:14,690
بحقك

452
00:27:14,757 --> 00:27:17,459
هذا هو؟ هذا ما جلبتيه؟
هذا ما لديك؟

453
00:27:17,527 --> 00:27:19,261
أقول انك فعلتيها، تقولين انا فعلتها؟

454
00:27:20,763 --> 00:27:22,464
كنت أتوقع الافضل منك

455
00:27:27,203 --> 00:27:29,338
الآن هذا مخيب للأمل

456
00:27:29,405 --> 00:27:33,342
عندما أطلقت تلك الأم النار علي، كنت
أعرف أنها تفعل الشيء الصائب

457
00:27:33,409 --> 00:27:35,978
لأن من كان مسؤولا عن هذا

458
00:27:36,045 --> 00:27:37,579
انه يستحق الموت

459
00:27:38,448 --> 00:27:41,817
لا محاكمة، لا هيئة المحلفين

460
00:27:41,884 --> 00:27:43,452
تمحى فقط من العالم

461
00:27:44,620 --> 00:27:46,488
"انك بحاجة إلى مساعدة، "لينا

462
00:27:46,556 --> 00:27:49,491
لأنك لا تفكري بشكل سليم


463
00:27:49,559 --> 00:27:51,159
"أنا أفكر مثل فرد من عائلة "لوثر

464
00:28:04,674 --> 00:28:05,741
مرحبا؟

465
00:28:08,311 --> 00:28:09,578
مرحبا؟

466
00:28:38,100 --> 00:28:39,578
"ايكر لي" 
مواد كميائية

466
00:28:58,572 --> 00:29:00,339
"هذا صحيح، "لينا

467
00:29:00,407 --> 00:29:02,608
من الذي يحلق بهذه الطائرة؟

468
00:29:04,578 --> 00:29:07,280
نحن  لا نضيء علامة 
ربط حزام الامان اليس كذلك


469
00:29:07,347 --> 00:29:09,015
أعطها القليل من المطبات الهوائية

470
00:29:09,082 --> 00:29:10,249
نعم سيدي

471
00:29:16,623 --> 00:29:18,691
"النجدة , النجدة، هنا  "لينا لوثر

472
00:29:18,759 --> 00:29:20,626
اقطع الاتصال

473
00:29:20,694 --> 00:29:22,995
أنا في طائرة شحن توجه
مباشرة إلى خزان المياة

474
00:29:23,063 --> 00:29:25,331
سوف يلقون بالمواد الكيميائية في الماء

475
00:29:25,399 --> 00:29:28,634
سيدي، تلقينا خبر بأن هناك طائرة
مجهولة الهوية في مجالنا الجوي

476
00:29:28,702 --> 00:29:30,870
فضائية؟ - 
لا، بل  طائرة شحن سي -  130 -


477
00:29:30,937 --> 00:29:32,672
ليس على قائمة الطيران الفيدرالي

478
00:29:32,739 --> 00:29:34,240
هل اتصلت بالقوات الجوية؟

479
00:29:34,308 --> 00:29:35,741
ليس بعد يا سيدي ولكن
لدينا جزء من الرسالة

480
00:29:35,809 --> 00:29:38,678
نداء استغاثة
اي نداء استغاثة؟

481
00:29:38,745 --> 00:29:40,680
سوف اشغله

482
00:29:40,747 --> 00:29:41,847
...  النجدة , النجدة هذه 

483
00:29:41,915 --> 00:29:44,183
...  النجدة , النجدة هذه 

484
00:29:44,251 --> 00:29:45,584
"انها "لينا

485
00:29:48,655 --> 00:29:50,122
ابدأ التفريغ

486
00:29:55,662 --> 00:29:56,762
ارفع الطائرة  ثلاث درجات

487
00:30:05,472 --> 00:30:07,940
الإطلاق لا يعمل
لا أستطيع تفريغ الحمولة

488
00:30:20,954 --> 00:30:24,223
انها تغلق الباب -
شيء واحد فقط متبقي للقيام به -

489
00:30:24,291 --> 00:30:25,725
حطم الطائرة -
هل أنت واثق؟ -

490
00:30:25,792 --> 00:30:26,959
حطم الطائرة

491
00:30:34,134 --> 00:30:35,968
يتم صناعة البراميل
لتذوب في الماء

492
00:30:36,036 --> 00:30:38,137
إذا تحطمت الطائرة
سوف تسمم الجميع

493
00:30:43,610 --> 00:30:44,710
تمسكي

494
00:30:53,220 --> 00:30:54,887
انها لا تسقط

495
00:30:54,955 --> 00:30:58,657
نعم ستفعل. انهض
انهض,انهض,انهض

496
00:30:58,725 --> 00:31:00,659
سوف اجعلهم يفجروا المحركات

497
00:31:38,031 --> 00:31:39,532
لا يمكنني حمل الاثنين

498
00:31:39,599 --> 00:31:42,201
انقذي المواد الكيميائية! وليس انا

499
00:31:42,269 --> 00:31:44,470
لا، أنا لن اسقطك

500
00:31:44,538 --> 00:31:46,806
دعيني أذهب -
 !لا -

501
00:31:53,547 --> 00:31:56,081
تسلقي، "لينا" تسلقي

502
00:32:06,793 --> 00:32:09,195
يمكنك فعلها! هيا

503
00:32:11,064 --> 00:32:14,567
هيا! يمكنك فعلها

504
00:32:17,037 --> 00:32:19,104
عليك بالقفز, الان

505
00:32:42,762 --> 00:32:43,963
ماذا نفعل؟

506
00:32:45,799 --> 00:32:49,268
حسنا، ستطلق النار 
على وحدة التحكم

507
00:32:56,343 --> 00:32:59,845
لما فعلت هذا؟ -
أحتاج فقط لقليل من بقايا الطلق ناري -

508
00:32:59,913 --> 00:33:01,113
على يديك

509
00:33:02,282 --> 00:33:03,282
لا

510
00:33:28,292 --> 00:33:33,330
تسمم الأطفال الأبرياء
لثأر من "لينا لوثر"؟

511
00:33:33,397 --> 00:33:35,999
 أقل مما توقعته
" منك، "ايدج


512
00:33:36,067 --> 00:33:38,835
"تعلمين، بعت "اوكر لي
الكيميائية قبل عامين

513
00:33:38,903 --> 00:33:41,638
مناسب - 
إلى جانب ذلك، سمعت أنهم وجدوا الرجل -


514
00:33:41,706 --> 00:33:45,308
نعم، كان مجنون ما، ذئب وحيد
جندي سابق 

515
00:33:45,376 --> 00:33:48,912
القوات الجوية، كان عليها جمع
عظامه مع عائلته

516
00:33:50,548 --> 00:33:52,149
انه امر سيء لانه انتحر

517
00:33:52,216 --> 00:33:53,550
لأننا كنا نستطيع
تقديمه إلى العدالة

518
00:33:56,254 --> 00:33:59,456
للاسف -
تعلمين، كنت أفكر -

519
00:33:59,524 --> 00:34:01,958
لابد وانه كرهها حقاً

520
00:34:04,729 --> 00:34:06,563
هل سبق لك وأن تسائلت  كيف تبدو تلك مشاعر؟

521
00:34:07,632 --> 00:34:09,766
هذا  النوع من الكراهية

522
00:34:11,536 --> 00:34:13,870
لأنني لا أعتقد أنك قادره على ذلك

523
00:34:13,938 --> 00:34:16,473
ليس لديك أي فكرة عما أنا قادره عليه

524
00:34:17,742 --> 00:34:21,011
هل هذا بشاني الآن؟

525
00:34:21,078 --> 00:34:24,314
لأنه عندما غضبت  علي
قمتِ بتركي على سفينة البضائع

526
00:34:24,382 --> 00:34:25,916
في وسط البحر

527
00:34:27,718 --> 00:34:30,187
يا له من امر مزعج 
كلفني بضع ساعات

528
00:34:30,254 --> 00:34:32,088
ثلاثون دينارا في التنظيف الجاف

529
00:34:32,156 --> 00:34:34,491
أنا لا أعرف ما هو نوع
العدالة الغبية

530
00:34:34,559 --> 00:34:37,260
التي كنت تمارسيها على كوكبك يا عزيزتي

531
00:34:37,328 --> 00:34:40,063
ولكن هذا هو العالم الحقيقي

532
00:34:40,131 --> 00:34:41,665
الكلاب تاكل بعضها هنا

533
00:34:42,967 --> 00:34:45,936
الآن، إذا كان لدي عدو

534
00:34:46,003 --> 00:34:48,672
سوف اسحقه دون رحمة

535
00:34:50,441 --> 00:34:54,110
دعينا نقول، على سبيل
المثال، كنت عدوك؟

536
00:34:54,178 --> 00:34:57,080
الشيء الذي عليك
فعله الآن هو قتلي

537
00:35:02,820 --> 00:35:06,790
ولكن لن تفعليها، ليس
 لديك ما يلزم لفعلها

538
00:35:06,858 --> 00:35:07,858
اليس كذلك؟

539
00:35:11,529 --> 00:35:13,864
نعم لا أعتقد ذلك

540
00:35:17,134 --> 00:35:18,602
يمكنك الرحيل من نفس الطريق الذي جئت منه

541
00:35:20,538 --> 00:35:22,672
أعتقد أن طاقم التنظيف تمتعوا بالعرض

542
00:35:36,153 --> 00:35:38,622
السيد "أولسن"، لم أكن أتوقع منك أن تكون هنا

543
00:35:39,891 --> 00:35:41,558
حسنا، الأخبار لا تهدأ

544
00:35:41,626 --> 00:35:42,626
كيف حالك حقا؟

545
00:35:43,895 --> 00:35:46,830
كنت قلقة عليك

546
00:35:46,898 --> 00:35:49,666
حسنا، أنا رجل من الصعب
" أن يبقى منبطح، سيدة "لوثر

547
00:35:51,235 --> 00:35:53,236
 تعلم، لدي قاعدة

548
00:35:53,304 --> 00:35:55,338
أي شخص تلقى رصاصة بدلاً مني
" بامكانه ان يدعوني "لينا

549
00:35:58,075 --> 00:36:01,811
"حسنا، حسنا، "لينا

550
00:36:01,879 --> 00:36:03,847
"وأصدقائي ينادوني بـ "جيمس

551
00:36:03,915 --> 00:36:06,016
"أو "جيمي

552
00:36:06,083 --> 00:36:07,751
"حسنا، أشعر بتحسن، "جيمي أولسن

553
00:36:22,600 --> 00:36:24,067
هذا  كل شيء

554
00:36:26,337 --> 00:36:28,605
هل أنت متأكدة من أن لديك مكان للبقاء؟

555
00:36:28,673 --> 00:36:31,541
نعم، لدي صديق الذي سمح لي بالبقاء لديه

556
00:36:31,609 --> 00:36:33,843
جيد 
هذا جيد

557
00:36:43,087 --> 00:36:44,721
... أتعرفين، لم أفعل

558
00:36:46,557 --> 00:36:49,192
لم أكن أعرف أنه  ينبغي علي ان اكون سعيدة

559
00:36:51,696 --> 00:36:53,797
أو أن أتقبل نفسي

560
00:36:58,202 --> 00:37:01,504
... لم أكن لاصل 

561
00:37:01,572 --> 00:37:03,373
لم أكن لاصل لهذا من دونك

562
00:37:09,246 --> 00:37:11,548
جعلتني اتعامل مع اموري

563
00:37:11,615 --> 00:37:13,383
مواجهة الماضي

564
00:37:13,451 --> 00:37:15,785
التوقف عن التستر على الأشياء التي
لم أكن أريد أن أنظر اليها

565
00:37:17,989 --> 00:37:20,256
أنا قوية ... قوية للمواجهة اتعلمين


566
00:37:21,826 --> 00:37:23,593
أنا ممتنة حقا، شكرا لكِ

567
00:37:28,632 --> 00:37:30,600
هل استطيع؟ -
نعم، يمكنك -

568
00:37:54,759 --> 00:37:56,159
"اراك قريبا "دانفرز

569
00:37:57,995 --> 00:37:59,662
"نعم، أراك لاحقا، "ماغز

570
00:38:08,672 --> 00:38:10,373
سوف تكوني ام عظيمة

571
00:38:36,000 --> 00:38:39,803
 شكراً -
أخبار جيدة -

572
00:38:39,870 --> 00:38:42,172
ترياق مجموعة "لوثر" يعمل

573
00:38:42,239 --> 00:38:44,441
الأطفال يتحسنون

574
00:38:44,508 --> 00:38:46,142
الحمد لله

575
00:38:46,210 --> 00:38:48,144
شكرا

576
00:38:48,212 --> 00:38:51,414
يا رفاق، أحتاج أن أقول
شكرا لكم لعدم التخلي عني

577
00:38:51,482 --> 00:38:53,283
وعدم السماح لي بالتخلي عن نفسي

578
00:38:53,350 --> 00:38:56,686
"حسنا، أعتقد انا  و"كارا
نشكل فريق رائع

579
00:38:56,754 --> 00:39:00,857
أكثر من جيد، إذا كنت
سأقول ذلك بنفسي

580
00:39:02,726 --> 00:39:05,695
أنا أيضا يجب
أن أعتذر لك، أعني

581
00:39:05,763 --> 00:39:08,932
أنا محظوظة لانك لازلت تتحدثين معي -
على رسلك-

582
00:39:08,999 --> 00:39:11,334
عندما تكوني من عائلة، يمكنك أن
تقولي ما تحتاجين إلى قوله

583
00:39:11,402 --> 00:39:13,369
والناس الذين يحبونك
سوف يظلوا يحبونك

584
00:39:13,437 --> 00:39:15,004
هذا صحيح

585
00:39:15,072 --> 00:39:17,140
لم يكن لدي أي شخص بهذا الشكل في حياتي

586
00:39:17,208 --> 00:39:19,042
هذا لأنك لم يكن لديك شقيقة ابداً

587
00:39:20,744 --> 00:39:23,279
اثنين, اختان


588
00:39:23,347 --> 00:39:25,148
 انه أكثر من اللازم

589
00:39:26,584 --> 00:39:28,218
انتظري

590
00:39:32,022 --> 00:39:33,123
أليكس"؟"

591
00:39:48,405 --> 00:39:51,141
تتذكرين عندما قلت هذا

592
00:39:51,208 --> 00:39:56,045
إذا فقدت "ماغي"،سوف
أكون في البار اشرب؟

593
00:39:57,314 --> 00:39:58,781
وباني ساكون محطمة الفؤاد؟

594
00:40:01,585 --> 00:40:04,087
 النتيجة "1" للفتاة التي من الكريبتون

595
00:40:22,840 --> 00:40:24,274
"جون" انا "كارا"

596
00:40:24,341 --> 00:40:26,009
سيكون عليك الذهاب لادارة عمليات الخوارق

597
00:40:26,076 --> 00:40:27,911
دون "أليكس" وأنا لبضعة أيام

598
00:40:28,946 --> 00:40:29,946
نعم

599
00:40:32,283 --> 00:40:35,518
سنعود الى شقتك وسوف تحزمي الحقيبة


600
00:40:37,021 --> 00:40:38,288
إلى أين سنذهب؟

601
00:40:39,089 --> 00:40:40,356
سنذهب لمدينتنا

602
00:40:46,830 --> 00:40:48,431
لوق" سيكون بخير؟"

603
00:40:48,499 --> 00:40:51,301
نعم،يا عزيزتي، سيكون بخير

604
00:40:51,368 --> 00:40:53,236
أنا حقا أحب أصدقائك

605
00:40:53,304 --> 00:40:54,537
أتعلمين؟

606
00:40:55,372 --> 00:40:56,973
انا معجبة بهم ايضاً

607
00:40:57,041 --> 00:40:58,508
ولكن أنا أحبك أكثر

608
00:41:00,144 --> 00:41:01,377
هناك ثقب في قميصك

609
00:41:04,615 --> 00:41:05,848
هذا غريب

610
00:41:07,851 --> 00:41:09,452
أحبك -
احبك -

611
00:41:46,684 --> 00:41:51,852
الى اللقاء في الحلقة السادسة
