﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,851
سابقا في
"الفتاةالخارقة"

2
00:00:01,852 --> 00:00:05,053
لديك أصدقاء أيضا
بالخارج آخرون مثلك

3
00:00:05,054 --> 00:00:07,389
تحتاجين فقط إلى معرفة كيفية العثور عليهم

4
00:00:07,390 --> 00:00:10,072
اذا اثنين من هؤلاء هما
قتلة العالم لدينا؟

5
00:00:10,073 --> 00:00:11,431
انها هي -
إذن ماذا نفعل؟ -

6
00:00:11,432 --> 00:00:12,807
نذهب لاحضارها

7
00:00:40,046 --> 00:00:42,547
حسنا، لدينا بصمة حرارية واحدة بالداخل

8
00:00:42,548 --> 00:00:45,600
لا حركات يبدو أننا قد قبضنا
على "قاتلة العالم" تلك على حين غرة

9
00:00:45,601 --> 00:00:48,186
ولكن كوني حذرة، في حال
"أنها سيئة بقدر "الملكة

10
00:00:48,187 --> 00:00:50,305
علم، "وين" راقب ظهورنا

11
00:00:50,306 --> 00:00:51,555
لك ذالك

12
00:01:04,654 --> 00:01:06,904
وين"، ما هو موقعها"
على البصمة الحرارية؟

13
00:01:07,657 --> 00:01:09,240
تبدو وكأنها في الغرفة خلفية

14
00:01:15,048 --> 00:01:16,631
هل هذة "ليزا لوب"؟
<font color="#ff8000">"ليزا لوب مطربة أمريكية"</font>

15
00:01:16,632 --> 00:01:18,417
اعتقدت أن اسم الهدف
"هو "جوليا فريمان

16
00:01:28,094 --> 00:01:29,311
أهذه هي؟

17
00:01:34,150 --> 00:01:35,683
نعم، هذه هي , حسناً

18
00:01:45,445 --> 00:01:46,861
.... الفتاة الخارقة", ماذا"

19
00:01:47,747 --> 00:01:49,447
ماذا تكونين .... ماذا تفعلين هنا؟

20
00:01:52,085 --> 00:01:53,668
هل أنتِ "جوليا فريمان"؟

21
00:01:53,669 --> 00:01:55,003
نعم

22
00:01:55,004 --> 00:01:56,670
ماذا تريدون يا رفاق مني؟

23
00:01:57,623 --> 00:01:58,956
اخفضوا الاسلحة

24
00:01:59,625 --> 00:02:00,841
لا بأس

25
00:02:02,845 --> 00:02:04,261
... هل أنتِ

26
00:02:05,681 --> 00:02:07,681
انك لا تعرفي سبب
وجودنا هنا، أليس كذلك؟

27
00:02:08,301 --> 00:02:10,302
لا، ماذا يحدث هنا؟

28
00:02:10,303 --> 00:02:12,386
... الفتاة الخارقة" من فضلك، لا"

29
00:02:14,023 --> 00:02:15,774
لا تدعيهم يؤذوني

30
00:02:15,775 --> 00:02:17,308
من فضلك

31
00:02:18,895 --> 00:02:20,861
لا لا.. لا تقلقي, لن أفعل

32
00:02:22,482 --> 00:02:24,616
 لا تتحركي -
مهلا,على رسلك -

33
00:02:24,617 --> 00:02:26,034
إبقي هناك

34
00:02:26,035 --> 00:02:27,319
"دعونا نرجع بها الى "ادارة مكافحة الخوارق
.... حيث يمكننا الحديث

35
00:02:27,320 --> 00:02:28,487
 انتظري, ستكون الامور على ما يرام -
 قلت،لا تتحركي -

36
00:02:28,488 --> 00:02:31,239
لا لا لا انتظري

37
00:03:10,196 --> 00:03:11,529
"جون"

38
00:03:26,679 --> 00:03:27,962
كان يمكن ان يكون اسوء

39
00:03:32,873 --> 00:03:36,399
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>

40
00:03:36,400 --> 00:03:38,808
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 13 -  كلا الجانبين الان</font>

41
00:03:39,809 --> 00:03:42,643
التقيت بمؤشرات الأداء الخاص بك
ولا تزال ضعيفة الأداء

42
00:03:43,446 --> 00:03:44,778
سأكلمك لاحقا

43
00:03:45,448 --> 00:03:47,399
مرحباً -
مرحباً -

44
00:03:47,400 --> 00:03:49,901
 كيف الحال؟ -
 لا شيئ -

45
00:03:49,902 --> 00:03:51,570
هل كل شيء على ما يرام؟

46
00:03:51,571 --> 00:03:52,737
نعم فرع "تيك" للمختبرات

47
00:03:52,738 --> 00:03:54,739
سوف اقوم باستبدال
عدد قليل من الناس هناك

48
00:03:54,740 --> 00:03:56,156
يمكنني التعامل مع ذلك

49
00:03:57,043 --> 00:03:58,076
لقد كنت بعيدة عن  شركة "لوثر" لوقت طويلا

50
00:03:58,077 --> 00:03:59,326
وإنني أتطلع إلى العودة

51
00:04:00,246 --> 00:04:01,128
وجعل يدي قذرة  قليلاً مجدداً

52
00:04:02,582 --> 00:04:05,300
سام"، هذا ليس له علاقة مع الطريقة"
التي كانت الأمور تدار بها

53
00:04:05,301 --> 00:04:06,584
صدقينى

54
00:04:07,503 --> 00:04:08,419
ولكن بسبب أنني مريضة

55
00:04:10,423 --> 00:04:12,423
لا تعتقدي أنني مناسبة
لهذا المنصب؟

56
00:04:13,926 --> 00:04:15,759
سام"، هل تتذكرين عندما التقينا لأول مرة؟"

57
00:04:17,313 --> 00:04:21,232
كان الساعة الثالثة صباحا
عندما اكتسبنا صحبتك

58
00:04:22,068 --> 00:04:23,518
وكنتُ المسؤولة عن السيطرة

59
00:04:23,519 --> 00:04:27,404
كنتِ نائبة الرئيس المبتدئة، وكان
نورك الوحيد في المكتب

60
00:04:28,608 --> 00:04:31,775
مررت، ورأيتك متطلعة الى جداول البيانات

61
00:04:32,828 --> 00:04:34,829
تقرير تحليل الصليب
يا الله، كنت جيدة في تلك

62
00:04:34,830 --> 00:04:36,615
كنت مركزة جدا

63
00:04:36,616 --> 00:04:40,584
"فكرت، "هي،  من أريد أن أعمل معها

64
00:04:41,537 --> 00:04:43,255
الجميع يعرف كم انت جيدة في عملك

65
00:04:43,256 --> 00:04:45,456
سام"، ليس عليكِ"
الاستمرار في اثبات ذلك

66
00:04:46,876 --> 00:04:48,627
مع كل ما تمرين به
في حياتك الآن

67
00:04:48,628 --> 00:04:51,128
أنا فقط أريد أن أعطيك
أقل قدر ممكن من الإجهاد

68
00:04:52,381 --> 00:04:54,349
لينا"، لا يمكني أن أخذ إجازة الآن"

69
00:04:54,350 --> 00:04:55,883
نعم، يمكنك

70
00:04:56,936 --> 00:04:59,137
في الواقع، أنا أطلب منك
أن تأخذ اليوم أجازة

71
00:04:59,138 --> 00:05:01,106
لا يوجد شيء هنا لا أستطيع التعامل معه

72
00:05:01,107 --> 00:05:04,642
وبالتالي اذهبي وكوني مع ابنتك

73
00:05:08,314 --> 00:05:11,733
"تم سقوط "المطهرة"، "الملكة
و"الوباء" احرار

74
00:05:11,734 --> 00:05:13,485
وانه يوم الأربعاء فقط

75
00:05:13,486 --> 00:05:15,287
ومن المؤكد أنه
صباح جيد حتى الآن

76
00:05:15,288 --> 00:05:16,738
نعم، ونقاط المكافأة

77
00:05:16,739 --> 00:05:19,324
وتقني "ادارة مكافحة الخوارق"  وجد هذا
"في منزل "قاتلة العالم

78
00:05:19,325 --> 00:05:22,210
 انها  ذاكرة  الكربوتينية

79
00:05:22,211 --> 00:05:24,829
كما تعلمين، تستخدم لتخزين
المعلومات الحساسة

80
00:05:24,830 --> 00:05:27,582
لقد رأيت بلورات مثل
هذه في قلعة العزلة

81
00:05:27,583 --> 00:05:29,918
أنها تحتوي على عناصر
من القلعة نفسها

82
00:05:29,919 --> 00:05:31,836
نوع من مثل ختم الفنان

83
00:05:31,837 --> 00:05:35,340
نعم، ولكن هذه الكريستالة لديها
منزل مختلف جدا، ختم مختلف جدا

84
00:05:35,341 --> 00:05:36,841
قد نتمكن من تحديد الموقع

85
00:05:36,842 --> 00:05:39,176
" مقر "قاتلة العالم
إذا كنا سنحللها

86
00:05:39,979 --> 00:05:41,262
المشروب الاول على  حسابي

87
00:05:41,263 --> 00:05:42,847
وين"، واحصل على أجنحة الدجاج الخاص بك"

88
00:05:42,848 --> 00:05:45,016
وسوف يكون لدي كمية لا
لزوم لها من أجنحة الدجاج

89
00:05:45,017 --> 00:05:46,684
كما يناسب رجل في مكانتي

90
00:05:49,105 --> 00:05:50,404
مهلا، هل أنت بخير؟

91
00:05:51,607 --> 00:05:53,859
أخذت بضع ضربات خطيرة
مجدداً  في ذلك المنزل

92
00:05:53,860 --> 00:05:56,528
مهلا، أتعرفين ماذا؟
حللت التردد

93
00:05:56,529 --> 00:05:59,447
"من اهتزازات "قاتلة العالم
عندما كنت في السيارة

94
00:05:59,448 --> 00:06:04,504
تبين، انه تم اعدادها خصيصا
لإيذاء اهل كريبتون

95
00:06:04,505 --> 00:06:07,921
لحسن الحظ، المثبطات في الخلية
تعمل  عليها

96
00:06:08,541 --> 00:06:10,207
نعم، يبدو أمر مريبًا

97
00:06:10,960 --> 00:06:13,044
ربما علينا عمل بعض الاختبارات

98
00:06:13,045 --> 00:06:14,261
رفاق؟

99
00:06:15,348 --> 00:06:16,180
بالتاكيد سنترك لك ذلك -
 شكراً -

100
00:06:18,100 --> 00:06:19,550
استراحة

101
00:06:20,853 --> 00:06:23,020
ليس الموجات الصوتية التي تزعجني

102
00:06:24,857 --> 00:06:27,142
مهلا، "جون"، بالمناسبة
اريد مساعدتك مع شيء

103
00:06:27,143 --> 00:06:28,443
نعم؟ ما هذا؟

104
00:06:28,444 --> 00:06:30,812
حسنا، أنت تعرف أن سفينة
فيلقنا هي الطريق الوحيد للمنزل

105
00:06:30,813 --> 00:06:33,398
وقبل يوم، كنا
سنفقد القدرة على الطيران

106
00:06:33,399 --> 00:06:34,866
هل هناك طريقة لإصلاحها؟

107
00:06:34,867 --> 00:06:36,735
نعم، وأعتقد أن ذلك الجزء
قد يكون في سفينتك

108
00:06:36,736 --> 00:06:39,237
مهلا, يا رفاق هل ستقومون
بإصلاح سفينة الفضاء؟

109
00:06:39,238 --> 00:06:41,039
لاني اريد ان ارى ذلك

110
00:06:41,040 --> 00:06:42,741
 انت مشغول -
بحقق -

111
00:06:42,742 --> 00:06:46,126
جهاز الإرسال، انه يقوم بالامر
سوف يستغرق حوالي، خمس ساعات

112
00:06:46,879 --> 00:06:48,079
حسنا, ولكنك ستعود الى هنا

113
00:06:48,080 --> 00:06:48,997
لحظة اختراق الكريستالة

114
00:06:48,998 --> 00:06:50,214
نعم

115
00:06:51,667 --> 00:06:55,220
تلك المرأة كانت خائفة
قبل ان  تتحول عينيها الى الابيض

116
00:06:55,221 --> 00:06:58,839
نظرت الى عيني
 وطلبت مني المساعدة

117
00:06:59,759 --> 00:07:02,477
وكان شخص ما استولى عليها

118
00:07:02,478 --> 00:07:05,013
مع  كل إحترمي ، ولكن
ما رأيته في هذا البيت

119
00:07:05,014 --> 00:07:07,315
كان تمثيل مخادع

120
00:07:07,316 --> 00:07:09,267
حتى تتمكن من الاقتراب
بما فيه الكفاية لقتلك

121
00:07:09,268 --> 00:07:12,069
لا، لا أعتقد أنها تزيفها

122
00:07:12,938 --> 00:07:14,606
قلت لي الرؤية التي كانت لديك

123
00:07:14,607 --> 00:07:16,273
كان العالم يحترق

124
00:07:17,109 --> 00:07:18,610
كانت هذه "قاتلة العالم" التي رايتيها

125
00:07:18,611 --> 00:07:21,780
نعم، ولكن ماذا لو كان
هناك جزء منها ليس كذلك؟

126
00:07:21,781 --> 00:07:24,499
إذا كان بامكاني جعلها  "جوليا" مرة أخرى

127
00:07:24,500 --> 00:07:27,585
ألا يعني ذلك أن هناك
شخصا يمكننا العمل معه؟

128
00:07:27,586 --> 00:07:29,037
هذه؟

129
00:07:29,038 --> 00:07:30,955
هذا لا يقول لنا أي شيء

130
00:07:30,956 --> 00:07:32,456
جوليا" قد تفعل"

131
00:07:33,259 --> 00:07:35,043
 يمكننا أن نحاول ذلك بطريقتك -
شكرا -

132
00:07:35,044 --> 00:07:38,128
وعندما تفشل طريقتك، نحاول بطريقتي

133
00:07:48,280 --> 00:07:49,947
"اهلا "جوليا

134
00:07:51,033 --> 00:07:54,119
كنت تبدين خائفة في
منزلك في وقت سابق

135
00:07:54,120 --> 00:07:56,955
وأنا أفهم تماما ذلك

136
00:07:56,956 --> 00:07:58,456
وأنا هنا لمساعدتك

137
00:08:01,961 --> 00:08:04,461
  "جوليا" -
هذا ليس اسمي -

138
00:08:05,347 --> 00:08:07,799
حسنا ماذا تريدين ان اطلق عليك؟

139
00:08:07,800 --> 00:08:10,467
أنا الضوء الحارق

140
00:08:11,303 --> 00:08:14,021
أنا الفيضانات التي تجتاح الخطايا

141
00:08:14,807 --> 00:08:17,275
أنا كلمة وبكاء العدالة

142
00:08:17,276 --> 00:08:19,477
نعم، هل تمانعين فقط
في اختصار ذلك؟

143
00:08:19,478 --> 00:08:21,563
 " أليكس" فقط ... "أليكس" -
 حسنا، أنها طويلة -

144
00:08:21,564 --> 00:08:23,314
انتِ


145
00:08:23,315 --> 00:08:25,150
كنت على وشك أن تخبريني عن اسمك

146
00:08:25,151 --> 00:08:27,652
أود حقا أن أسمع ما لديك

147
00:08:27,653 --> 00:08:29,487
"أنا  "المطهرة

148
00:08:29,488 --> 00:08:31,655
"لطيف مقابلتك، ايتها "المطهرة

149
00:08:32,658 --> 00:08:34,576
سوف ادعوك "جوليا"، هل هذا مقبول؟

150
00:08:34,577 --> 00:08:36,494
فقط، لاني التقيت بها أولا

151
00:08:36,495 --> 00:08:39,664
وهي في الواقع من اود ان
أتحدث إليه، في الواقع

152
00:08:42,134 --> 00:08:44,169
ادعوني ما شئتِ

153
00:08:44,170 --> 00:08:46,087
"ايتها "الكريبتونية

154
00:08:46,088 --> 00:08:47,971
انهم لا يفهمون حتى الآن

155
00:08:49,225 --> 00:08:50,557
انت تفعلين

156
00:08:51,343 --> 00:08:53,144
أنا؟

157
00:08:53,145 --> 00:08:54,511
نعم

158
00:08:55,347 --> 00:08:57,014
نعم أفعل، أفهم تماماً

159
00:08:58,484 --> 00:09:00,185
 هل تسمحين لي؟ -
"أليكس" -

160
00:09:00,186 --> 00:09:02,352
ارايت اعرف هذه النظرة

161
00:09:03,189 --> 00:09:05,240
تعتقدين أنكِ أكثر ذكاء مني

162
00:09:05,241 --> 00:09:07,357
أنك أقوى مني

163
00:09:08,694 --> 00:09:11,079
ولا باس بذلك أعني، يحق
لك ان يكون لكِ رأيك الخاص

164
00:09:11,080 --> 00:09:13,364
سوف يتغير في الوقت المناسب

165
00:09:13,365 --> 00:09:16,034
لأنه، بعد أيام

166
00:09:16,035 --> 00:09:18,669
أسابيع، أشهر

167
00:09:19,872 --> 00:09:21,623
هنا،

168
00:09:21,624 --> 00:09:24,175
ستشعرين وان بشرتك تتمزق

169
00:09:24,176 --> 00:09:26,343
وسترين كل شيء خاضع

170
00:09:27,463 --> 00:09:30,881
يمكنك ان تدعوني
"عميلة "دانفرز"،" المطهرة

171
00:09:31,634 --> 00:09:33,801
"جوليا"

172
00:09:33,802 --> 00:09:35,269
أنا أعلم أنك بالداخل

173
00:09:36,639 --> 00:09:40,390
إذا كنت تستطيعين أن تظهري
نفسك، سوف أساعدك

174
00:09:41,393 --> 00:09:43,061
"أو يمكنك أن تخبرينا فقط أين "الملكة

175
00:09:43,062 --> 00:09:44,395
أعني، هذا هو السبب في
أننا جلبناك الى هنا

176
00:09:44,396 --> 00:09:46,948
الذي كان سهلا للغاية ، بالمناسبة

177
00:09:46,949 --> 00:09:49,449
السيدات

178
00:09:50,402 --> 00:09:52,736
هل فكرتم مرة بشاني ؟

179
00:10:01,747 --> 00:10:03,331
حسنا، التزلج على الجليد؟

180
00:10:03,332 --> 00:10:05,633
انها اجازة لصحة عقلية

181
00:10:05,634 --> 00:10:06,584
هل كل شيء على ما يرام؟

182
00:10:06,585 --> 00:10:08,586
نعم بالتاكيد

183
00:10:08,587 --> 00:10:10,588
أنا فقط أفتقد رؤيتك، عزيزتي

184
00:10:10,589 --> 00:10:12,056
أعني، لقد كان شهران تقريبا

185
00:10:12,057 --> 00:10:15,092
أشعر أننا يمكن أن نقوم على
حد سواء بلعب هوكي

186
00:10:15,928 --> 00:10:16,844
يا الهي، تبدين جادة

187
00:10:16,845 --> 00:10:18,930
جادة تبدو كخطه؟

188
00:10:18,931 --> 00:10:20,230
بحق الجحيم نعم

189
00:10:21,600 --> 00:10:23,601
"حصلت على "حق الجحيم، نعم
 أرجو أن تتمتعي بذلك

190
00:10:23,602 --> 00:10:25,486
حسنا

191
00:10:26,989 --> 00:10:30,274
 بيل إير" سفينتك هي "بيل اير"؟"

192
00:10:31,360 --> 00:10:34,862
في الواقع اثنين من أربعة
... برميل مكربن ، دونتوف كام

193
00:10:34,863 --> 00:10:36,948
ما هو عدد الكيلومترات؟ -
حوالي 700 مليون  -

194
00:10:36,949 --> 00:10:38,449
"لم أكن أعلم أنك تعرف عن السيارات، "وين

195
00:10:38,450 --> 00:10:40,450
رجاء إذا يمكنك أن
تفصلها وتجمعها معا مرة أخرى

196
00:10:41,287 --> 00:10:42,170
عليك التصديق اني اعرف ذلك

197
00:10:42,171 --> 00:10:44,121
أوه! نعم "انظر، لا تلمس" فهمت

198
00:10:44,790 --> 00:10:45,957
لماذا كنت تريد أن ترى سفينتي؟

199
00:10:45,958 --> 00:10:48,710
حسنا، ماتت بطارية موران
عندما طرنا الأسبوع الماضي

200
00:10:48,711 --> 00:10:50,461
انتظر، سفينتك ليس لديها أي قوة؟

201
00:10:50,462 --> 00:10:53,097
حسنا، ليس تماما
هناك خمسة مصادر للطاقة

202
00:10:53,098 --> 00:10:55,967
ولكن بطارية موران تولد
مجال مكافحة الجاذبية

203
00:10:55,968 --> 00:10:57,518
مما يسمح لها بالتحليق

204
00:10:57,519 --> 00:11:00,138
ولكن إذا كانت الدوائر من دون قوة
 كافية، فإنها تتحلل

205
00:11:00,139 --> 00:11:01,856
وتتحول إلى اليقطين فهمتك

206
00:11:01,857 --> 00:11:04,392
وبالتالي فإن الطريقة الوحيدة لحفظها
 إذا كنا نستخدم بطارية موران

207
00:11:04,393 --> 00:11:07,612
من سفينتك لتجديد خلايا
الوقود في سفينتنا

208
00:11:07,613 --> 00:11:09,447
اذا تحتاج إلى الشحن؟

209
00:11:09,448 --> 00:11:10,898
نعم -
 سهل -

210
00:11:14,899 --> 00:11:17,282
تلك البطارية تبدو وكانها
تجيد اللكم, ايمكنني حملها


211
00:11:17,456 --> 00:11:18,872
  لا -
حسنا -

212
00:11:19,708 --> 00:11:22,910
جوليا فريمان" لا شهادة الميلاد"

213
00:11:22,911 --> 00:11:27,164
تم تبنيها عام 1993 من
"قبل "لورانس" و"مولي فريمان

214
00:11:28,000 --> 00:11:30,501
دعونا نرى ما يقول

215
00:11:30,502 --> 00:11:32,169
حساسية للحليب

216
00:11:33,055 --> 00:11:35,923
درست موسيقى في
سينسيناتي كونسيرفاتوري

217
00:11:35,924 --> 00:11:38,760
ألا تبدو "جوليا" لطيفة؟

218
00:11:38,761 --> 00:11:39,977
نعم

219
00:11:41,230 --> 00:11:46,400
نعم، الوقت القليل الذي
بجوارها، اعجبت بها

220
00:11:47,353 --> 00:11:49,103
كانت مسلية جدا ليتم التلاعب بها

221
00:11:49,104 --> 00:11:54,524
كل ما لديك في هذا الملف
هو مجرد وصف الشخصية

222
00:11:55,361 --> 00:11:58,863
لم يكون هناك أبدا، ولن يكون هناك أبدا

223
00:11:58,864 --> 00:12:01,199
"جوليا فريمان"

224
00:12:01,200 --> 00:12:03,534
الكثير مني فقط

225
00:12:03,535 --> 00:12:06,586
ولكن لماذا استمريت في التمثيل لمدة عشر سنوات؟

226
00:12:07,256 --> 00:12:09,040
عندما وصلت أختي وأنا

227
00:12:09,041 --> 00:12:13,127
كنا نعلم أنه سيكون هناك سنوات عديدة

228
00:12:13,128 --> 00:12:19,100
قبل مرور موائمة القوة الكونية

229
00:12:19,101 --> 00:12:21,268
الأقنعة ستكون ضرورية

230
00:12:29,361 --> 00:12:32,946
فينيتا ريبسون"، رفيقتك في الغرفة"
في سينسيناتي

231
00:12:34,199 --> 00:12:36,700
رقمك للاتصال في حالة الطوارىء
 أفضل صديق لعقد من الزمن

232
00:12:37,736 --> 00:12:39,736
أراهن أنها قلقة حقا بشانك الآن

233
00:12:42,574 --> 00:12:44,292
يبدو حقيقي

234
00:12:44,293 --> 00:12:47,545
كانت "فينيتا" دائما متعجرفة

235
00:12:47,546 --> 00:12:49,129
كانت تقودني للجنون

236
00:12:49,798 --> 00:12:51,248
مجنونة بما فيه الكفاية لإنقاذ حياتها؟

237
00:12:55,170 --> 00:12:56,753
جوليا"؟"

238
00:13:04,396 --> 00:13:07,982
تتخيلين أني أهتم
بالبشر فقط لأنك تفعلين ذلك؟

239
00:13:07,983 --> 00:13:11,735
"أعتقد أنك تهتمين، "جوليا
وانا مهتمة بك

240
00:13:14,106 --> 00:13:19,444
سوف تهتمين لحظة دموعي تقطع عظامك

241
00:13:19,445 --> 00:13:22,497
وتمزق أجزائك اللينة؟

242
00:13:22,498 --> 00:13:24,164
لن تحصلي على تلك الفرصة مطلقاً

243
00:13:25,250 --> 00:13:28,336
لأنك ستجلسين في تلك
الخلية حتى أقول ذلك

244
00:13:28,337 --> 00:13:32,090
وبعد ان  اقتل صديقتك

245
00:13:32,091 --> 00:13:35,510
وأكل قلبها مع الآلهة الأخرى
<font color="#00ff00">"تعالى الله عما يشركون - لا اله الا الله"</font>

246
00:13:35,511 --> 00:13:37,345
تريدين التحدث عن الداخل؟

247
00:13:37,346 --> 00:13:40,264
لانه سيكون لديك ثماني
وكالات حكومية مختلفة

248
00:13:40,265 --> 00:13:42,300
يتقتالون على من سوف يشرحك

249
00:13:42,301 --> 00:13:44,969
حسنا، دعينا نتحدث في
"الخارج، عميلة "دانفرز

250
00:13:44,970 --> 00:13:47,355
أنك لست إله انك فقط
من اللحم والعظم

251
00:13:47,356 --> 00:13:48,772
"أليكس"

252
00:13:51,360 --> 00:13:52,859
أليكس"؟"

253
00:13:53,979 --> 00:13:55,813
لماذا تقاتليني بجد في هذا؟

254
00:13:55,814 --> 00:13:58,783
انك تدركين أن "المطهرة" انها
فقط تتلاعب بك، أليس كذلك؟

255
00:13:58,784 --> 00:14:01,536
إذا كان لدينا فرصة لإنقاذ
جوليا"، علينا أن نأخذها"

256
00:14:01,537 --> 00:14:05,540
"هذا  شعار لطيف، "كارا
ولكنه ليس عملي جدا

257
00:14:05,541 --> 00:14:07,074
عفوا؟

258
00:14:07,075 --> 00:14:10,628
بغض النظر عن مقدار الأدلة التي
تتراكم قائلة انك مخطئة

259
00:14:10,629 --> 00:14:11,996
انك تاملين دائما

260
00:14:11,997 --> 00:14:12,964
هذا هو عملي

261
00:14:12,965 --> 00:14:16,801
"المطهرة" هي الشر هي "قاتلة العالم"

262
00:14:16,802 --> 00:14:20,838
وهناك اثنين آخرين بالخارج
مثلها، مما يعرض الحياة للخطر

263
00:14:20,839 --> 00:14:23,174
ومشاعرك تكلفنا الوقت

264
00:14:23,175 --> 00:14:27,061
حسنا، إن مشاعري أنقذت الأرواح

265
00:14:27,062 --> 00:14:28,479
مرات لا تحصى

266
00:14:28,480 --> 00:14:30,848
أليكس" انتظري استمعي لي"

267
00:14:30,849 --> 00:14:32,850
اعتد ان اكون واقعية

268
00:14:32,851 --> 00:14:35,937
ولكن منذ ان أصبحت
صعبة جدا وخبيثة؟

269
00:14:35,938 --> 00:14:38,105
حسنا، ليس كل واحد
"منا مضاد للرصاص، "كارا

270
00:14:38,106 --> 00:14:39,992
اعرف

271
00:14:39,993 --> 00:14:43,743
اذا الخبث، هو ما يبقينا
على قيد الحياة

272
00:14:44,663 --> 00:14:46,698
حسنا، يبدو وكأنه يقتلك

273
00:14:46,699 --> 00:14:49,700
أختي، الأخت التي اعرفها
لديها الرحمة للآخرين

274
00:14:49,701 --> 00:14:53,087
أنا فقط أحاول القيام بوظيفتي

275
00:14:53,088 --> 00:14:55,288
الآن، لقد حاولنا ذلك بطريقتك، فعلنا اليس كذلك

276
00:14:56,258 --> 00:14:58,208
ولكن الان سوف نجرب طريقتي

277
00:15:04,637 --> 00:15:07,005
حسنا، جربيه الآن

278
00:15:11,460 --> 00:15:13,895
أم، تعلمين، هل هناك
مثل دليل المستخدم

279
00:15:13,896 --> 00:15:16,647
أو شيء يمكننا أن يجعلنا  ننظر للأفكار؟

280
00:15:18,100 --> 00:15:19,433
اللعنة

281
00:15:20,353 --> 00:15:21,936
جمعتها لن تعمل بشكل جيد

282
00:15:21,937 --> 00:15:24,905
ليس في الوقت الحاضر
ولكن سنفعلها

283
00:15:27,526 --> 00:15:29,861
بريني" وانا القينا نظرة إلى"
 صخور ثيستريا

284
00:15:29,862 --> 00:15:31,445
لكن كان طريق مسدود

285
00:15:32,198 --> 00:15:33,498
هل  جعلت البطارية تعمل؟

286
00:15:33,499 --> 00:15:35,032
لا، ولكن أعمل على ذلك

287
00:15:35,835 --> 00:15:37,535
حسنا هل حاولت إعادة معايرة ذلك؟

288
00:15:39,755 --> 00:15:41,289
نعم، "إمرا"، أنا  اتعامل معه

289
00:15:41,290 --> 00:15:44,292
حسنا، أنظر، أنا قد لا أكون
 على مستوى الثاني عشر من الذكاء

290
00:15:44,293 --> 00:15:45,677
مون إل"، ولكن تفكيري حاد"

291
00:15:45,678 --> 00:15:47,212
وكما قلت الليلة الماضية

292
00:15:47,213 --> 00:15:49,431
ليس هناك حاجة لتقول لي أي شيء مرتين


293
00:15:49,432 --> 00:15:50,848
أبدا

294
00:15:51,550 --> 00:15:53,467
إمرا"، من فضلك لا تفعلي هذا"

295
00:15:55,021 --> 00:15:57,439
أنا فقط افعل ما اخبرتيني به
"عندما انضممت إلى "الفيلق

296
00:15:57,440 --> 00:15:59,139
أنا فقط أتحدث عن الحقيقة

297
00:16:01,944 --> 00:16:04,396
يجب علي ان
اتحقق من الكريستالة

298
00:16:04,397 --> 00:16:07,031
نعم، سأكون هناك -
شكراً -

299
00:16:11,821 --> 00:16:13,737
لا تزال تريد مواصلة العمل؟

300
00:16:15,291 --> 00:16:16,707
ليس هناك داعي

301
00:16:23,466 --> 00:16:25,049
أين هي "الملكة"؟

302
00:16:27,670 --> 00:16:30,388
لدينا الكريستاله
الكريبتونية من شقتك

303
00:16:30,389 --> 00:16:33,341
ونحن نعلم أنها ستؤدي بنا إلى
المقر الرئيسي الخاص بك

304
00:16:33,342 --> 00:16:34,925
أين هي "الملكة"؟

305
00:16:38,764 --> 00:16:41,014
أنت لست ثرثارة الآن، أليس كذلك؟

306
00:16:41,684 --> 00:16:43,401
منطقي

307
00:16:43,402 --> 00:16:45,185
لأنني لست جمهورك

308
00:16:46,105 --> 00:16:49,941
أنا فقط انظر لحشرة تحت المجهر

309
00:16:55,281 --> 00:16:57,614
لاستخدام كلماتك

310
00:16:58,367 --> 00:17:00,452
تعتقدين أنك أذكى مني

311
00:17:00,453 --> 00:17:02,837
أقوى مني

312
00:17:02,838 --> 00:17:06,291
تعتقدين أنني عاجزة عن علمك

313
00:17:08,461 --> 00:17:11,762
"أرى الحقيقة من خلالك، "أليكس دانفرز

314
00:17:12,965 --> 00:17:15,517
إنها هبتي

315
00:17:15,518 --> 00:17:17,551
رؤية الناس من داخل

316
00:17:18,304 --> 00:17:19,636
لمعرفتهم

317
00:17:24,143 --> 00:17:25,976
تريدين ان تؤذيني

318
00:17:26,645 --> 00:17:29,029
لأنه تم اذيتك

319
00:17:30,316 --> 00:17:32,149
تريديني ضعيفة

320
00:17:32,818 --> 00:17:34,651
لأنك ضعيفة

321
00:17:36,071 --> 00:17:41,408
شخص ما قطع شيء داخلك
وتشعرين بالفراغ كل يوم

322
00:17:42,161 --> 00:17:45,829
فراغ قمت بعمله بنفسك

323
00:17:48,000 --> 00:17:49,884
وانه لا يتحسن الى الان, اليس كذلك؟

324
00:17:49,885 --> 00:17:52,887
حسنا حسنا
انتهينا هنا

325
00:17:52,888 --> 00:17:54,838
أين هي "الملكة"؟ -
 أليكس"؟  " -

326
00:17:55,641 --> 00:17:58,092
انظري الى الغضب؟

327
00:17:58,093 --> 00:17:59,394
هذه هي وحدتك

328
00:17:59,395 --> 00:18:01,262
 اصمتي -
 لنذهب -

329
00:18:01,263 --> 00:18:04,933
كان لديك فرصتك في
السعادة، وألقيت بها بعيداً

330
00:18:04,934 --> 00:18:05,816
"اليكس"

331
00:18:06,769 --> 00:18:09,354
والآن انك فقط دمية مكسورة

332
00:18:09,355 --> 00:18:11,188
أليكس"، انتظري"

333
00:18:16,362 --> 00:18:18,162
كانت على حق بشانك

334
00:18:19,031 --> 00:18:21,448
انك مجرد شيء تم بنيه للتدمير

335
00:18:22,618 --> 00:18:24,168
سوف اتاكد من انك لن تؤذي أي شخص آخر

336
00:18:25,004 --> 00:18:26,120
حسنا، هل أنت مستعد لهذا؟

337
00:18:26,121 --> 00:18:29,123
أنا شابة متهورة أضمن لك هذا 

338
00:18:29,124 --> 00:18:30,123
ثلاثة -
اثنان -

339
00:18:30,960 --> 00:18:32,594
حسنا، الغش لن ياخذك الى اي مكان

340
00:18:36,515 --> 00:18:38,348
حسنا

341
00:18:41,554 --> 00:18:43,187
حقا لا شيء؟ هيا

342
00:18:48,310 --> 00:18:50,527
مهلا

343
00:18:52,064 --> 00:18:53,564
ماذا حدث؟

344
00:18:58,070 --> 00:18:59,737
أنا بخير، حسنا؟

345
00:18:59,738 --> 00:19:02,406
أليكس"؟ مهلا! أنت"

346
00:19:03,576 --> 00:19:05,409
 اللعنة

347
00:19:09,048 --> 00:19:11,048
الآن، كيف عملت؟

348
00:19:11,735 --> 00:19:15,227
الثلاثة سيمشون عبرالأرض 

349
00:19:15,228 --> 00:19:18,185
ودماء الضعفاء 

350
00:19:18,186 --> 00:19:20,670
ستغطي العالم الجديد 

351
00:19:20,671 --> 00:19:22,820
راو" سوف يتحداك"

352
00:19:22,821 --> 00:19:25,320
انا اتحداك

353
00:19:25,321 --> 00:19:27,827
سوف اهزمك

354
00:19:36,191 --> 00:19:38,575
مبتدئة

355
00:19:45,417 --> 00:19:46,950
هزمتك

356
00:19:49,538 --> 00:19:51,422
أمي؟

357
00:19:51,423 --> 00:19:52,623
أمي؟

358
00:20:58,107 --> 00:21:00,073
إلتحام, إلتحام 

359
00:21:21,120 --> 00:21:22,620
ظننت انك غادرت

360
00:21:23,456 --> 00:21:26,625
فعلت، ولكن، فقط لاحضر هذه

361
00:21:26,626 --> 00:21:27,958
هيا

362
00:21:31,964 --> 00:21:35,634
"هو نوع ما من "مونشاين المريخي

363
00:21:35,635 --> 00:21:36,718
انه نوع ما حار

364
00:21:36,719 --> 00:21:39,771
أنه يحتوي على ادراك
 لتعزيز الجودة لذلك

365
00:21:39,772 --> 00:21:41,106
انها ماركة

366
00:21:41,107 --> 00:21:44,142
نعم يبيعونها في حانات الفضائيين
تعمل بشكل جيد

367
00:21:45,645 --> 00:21:47,111
في صحتك

368
00:21:49,282 --> 00:21:51,115
.... أتعرف، أنا

369
00:21:52,318 --> 00:21:56,403
لقد كانت  بضعة قرون
ولكني  تزوجت ذات مرة

370
00:21:57,456 --> 00:21:59,623
سبعة وسبعين عاما، في الواقع

371
00:22:00,626 --> 00:22:03,878
لذلك أنا على دراية
تماما بالزواج

372
00:22:03,879 --> 00:22:06,665
نعم، انه ليس ما تفكر فيه

373
00:22:06,666 --> 00:22:08,299
قد يساعد  الحديث بشانه

374
00:22:09,335 --> 00:22:12,586
.... نعم، شكرا، ولكن
ولكن أنا لا أعتقد ذلك

375
00:22:15,591 --> 00:22:19,643
تبقي الكثير من الأسرار، ايها الفتى

376
00:22:21,230 --> 00:22:24,649
عادة، هم لحماية الآخرين
لذلك نواياك جيدة

377
00:22:24,650 --> 00:22:27,017
ولكن قد يساعد حقا إذا
كنت تشارك في الحمل

378
00:22:30,523 --> 00:22:35,694
حسنا، "إمرا" وانا لدينا ماضي معقد

379
00:22:38,331 --> 00:22:40,281
لم نختار بالضبط الزواج
من بعضنا البعض

380
00:22:42,702 --> 00:22:46,121
"حتى انها من عائلة كبيرة في "تيتان

381
00:22:46,122 --> 00:22:48,456
وكانت "تيتان" رئيسة هذا
الفصيل من الكواكب

382
00:22:48,457 --> 00:22:51,375
التي كانت ضد الأرض وحلفائها

383
00:22:52,878 --> 00:22:57,132
لذلك، في الأيام الأولى من الفيلق
كنا بحاجة إلى القيام بشيء رمزي

384
00:22:57,133 --> 00:22:59,551
كما تعلم، لإظهار
أننا مسؤلين عن الجميع

385
00:22:59,552 --> 00:23:01,886
 وحدت الكواكب عندما تزوجت؟

386
00:23:01,887 --> 00:23:04,471
 ذلك  -
 رائع -

387
00:23:05,141 --> 00:23:06,724
"وكنت لا أزال  على حداد "كارا

388
00:23:08,277 --> 00:23:11,313
 إمرا" وأنا كنا أصدقاء وشركاء"

389
00:23:11,314 --> 00:23:13,230
وكنت مغرم بها محترمها

390
00:23:15,985 --> 00:23:19,738
لكني أعرف أن الزواج من
إمرا" سيساعد الكثيرين"

391
00:23:19,739 --> 00:23:22,373
بدا فقط مثل الشيء
المنطقي للقيام به

392
00:23:23,125 --> 00:23:25,709
ثم، مع الوقت، أعني، أنا

393
00:23:27,046 --> 00:23:29,247
أصبح زواجنا المزعوم أكثر
واقعي وتعمقت مشاعرنا

394
00:23:29,248 --> 00:23:33,051
و نمت إلى حبها

395
00:23:33,052 --> 00:23:34,668
كنت المحتوى

396
00:23:37,590 --> 00:23:39,506
ولكن مع "كارا" أعني

397
00:23:42,762 --> 00:23:46,847
لم يكن هناك شيء منطقي حول
"الوقوع في الحب مع "كارا

398
00:23:47,850 --> 00:23:53,238
أعني، كانت من نخبة
أهل كريبتون

399
00:23:53,239 --> 00:23:57,609
ولكني كنت الواثق من نفسه الكاره للزواج

400
00:23:57,610 --> 00:23:58,693
ليس بعد الآن

401
00:24:00,746 --> 00:24:02,613
ولكن ما شعرت به  نحوها

402
00:24:03,282 --> 00:24:05,449
... كان ... كان فقط

403
00:24:11,040 --> 00:24:13,290
....عودتي لهنا

404
00:24:16,262 --> 00:24:18,698
"اضطررت إلى الحفاظ على مسافة من "كارا

405
00:24:18,699 --> 00:24:21,965
لأن، كلما كنت بجوارها، هذه
المشاعر القديمة تظهر

406
00:24:24,387 --> 00:24:26,637
"وبعد ذلك لا بد لي من اخفائه عن "امرا

407
00:24:28,524 --> 00:24:31,809
ولكن في الآونة الأخيرة، كان هناك
... فقط كل هذا الاحتكاك بيننا لانه

408
00:24:34,980 --> 00:24:37,614
... أنا أعلم أنه خطأي، وأنا فقط

409
00:24:41,487 --> 00:24:43,153
لا أعرف ما يجب القيام به

410
00:24:44,490 --> 00:24:49,994
كما تعلمن، إذا كنت تعتقد الحفاظ
على أسرار من زوجتك صعب

411
00:24:49,995 --> 00:24:52,663
يجب أن تحاول حفظ
أسرار من المريخي

412
00:24:54,667 --> 00:24:56,835
زوجتي وأنا

413
00:24:56,836 --> 00:25:00,838
اتصالنا  وحرفيا يسمح بمشاركة
أفكارنا ومشاعر كل ليلة

414
00:25:02,725 --> 00:25:04,842
"الزواج هو تقاسم، "مون إل

415
00:25:05,594 --> 00:25:07,144
كل شيء

416
00:25:08,347 --> 00:25:12,149
أنك لست مجرما لأن
لديك مشاعر معقدة

417
00:25:13,436 --> 00:25:16,353
"إذا كنت تحب حقا وتكرم "إمرا

418
00:25:17,823 --> 00:25:19,690
ربما يجب أن تفتح لها قلبك

419
00:25:28,667 --> 00:25:30,201
ما هذا؟

420
00:25:30,202 --> 00:25:31,618
"المطهرة"

421
00:25:36,258 --> 00:25:38,092
روبي"؟"

422
00:25:38,093 --> 00:25:39,626
"روبي"

423
00:25:40,463 --> 00:25:42,597
 عزيزتي هل انت بخير؟ -
أنا بخير -

424
00:25:42,598 --> 00:25:44,632
حبيبتي، ماذا حدث؟

425
00:25:44,633 --> 00:25:47,351
ولما استدرت، كانت قد ذهبت

426
00:25:49,555 --> 00:25:51,805
.... عزيزتي انا اسفة والدتك فقط

427
00:25:52,441 --> 00:25:53,975
إنها تمر بالكثير

428
00:25:53,976 --> 00:25:55,359
سوف تكون بخير

429
00:25:56,695 --> 00:25:58,395
هذا ليس مقبولا

430
00:25:59,231 --> 00:26:01,698
كانت متحمسة جدا للتسكع اليوم

431
00:26:02,368 --> 00:26:04,067
ثم اختفت للتو

432
00:26:04,787 --> 00:26:06,454
انه مثل ما حدث ، قبل بضعة أشهر

433
00:26:06,455 --> 00:26:08,623
كانت تخطط للذهاب
 في هذه الرحلة الكبيرة

434
00:26:08,624 --> 00:26:11,042
وشيء رائع كان سيحدث

435
00:26:11,043 --> 00:26:14,411
وعندما عادت، تصرفت وكأنها
لم تكن في أي مكان

436
00:26:15,080 --> 00:26:16,965
لم تتذكر؟

437
00:26:16,966 --> 00:26:18,382
هناك خطب ما

438
00:26:19,335 --> 00:26:22,553
أنا لا أعرف ماذا، ولكن هناك شيء

439
00:26:23,889 --> 00:26:26,723
انه مثل انها في بعض الاوقات
انها شخص مختلف تماما

440
00:26:30,729 --> 00:26:32,647
روبي"، وأنا أعلم أنه أمر مخيف"

441
00:26:32,648 --> 00:26:33,982
حسنا؟

442
00:26:33,983 --> 00:26:35,767
ولكن شيئا ما عليك
معرفته عني هو أنه

443
00:26:35,768 --> 00:26:38,319
عندما تكون هناك مشكلة، وأنا
دائما اعثر على إجابة

444
00:26:38,320 --> 00:26:39,820
حسنا؟

445
00:26:43,943 --> 00:26:45,109
هل وجدتها؟

446
00:26:45,110 --> 00:26:47,912
نعم، في الواقع ، توقيت مثالي

447
00:26:47,913 --> 00:26:49,831
 أين هي؟ -
هي في مترو الانفاق -

448
00:26:49,832 --> 00:26:52,617
رغم أنه لم يرد تقارير عن
وقوع أية هجمات حتى الآن

449
00:26:52,618 --> 00:26:54,752
سيكون هناك قريبا

450
00:26:54,753 --> 00:26:55,753
يجب أن نخرج

451
00:26:55,754 --> 00:26:57,422
نفس الفريق كما كان من قبل، أليس كذلك؟

452
00:26:57,423 --> 00:27:00,925
حسنا، إذا، إذا كنت تستطيع
أن تأتي، يمكننا الاستفادة منك

453
00:27:00,926 --> 00:27:02,626
بكل تاكيد

454
00:27:05,047 --> 00:27:06,714
أنا لن اقلل من شأنها مرة أخرى

455
00:27:06,715 --> 00:27:08,600
مطلقاً
 .... بالحديث عن

456
00:27:08,601 --> 00:27:10,268
هدايا

457
00:27:10,269 --> 00:27:12,220
لقد جددت بعض
التكنولوجيا الصوتية القديمة

458
00:27:12,221 --> 00:27:15,273
لقطع التردد الذي ضربتك به من قبل

459
00:27:15,274 --> 00:27:16,641
نعم، ولكن هل ستعمل؟

460
00:27:18,477 --> 00:27:19,894
انتظر، هل تسألني حقا؟

461
00:27:19,895 --> 00:27:23,815
%انا متاكد بنسبة 95

462
00:27:23,816 --> 00:27:25,817
"عمل جيد، عميل "شوت  -
 في أي وقت -

463
00:27:25,818 --> 00:27:28,486
الآن، تحركوا لتفعلوا الاشياء خارقة

464
00:27:28,487 --> 00:27:29,820
لنذهب

465
00:27:40,332 --> 00:27:43,300
لقد وجد شخص آخر أحد شركائك

466
00:27:45,504 --> 00:27:46,753
كيف علمت بذلك؟

467
00:27:47,973 --> 00:27:50,507
انها تمتلك الكريستاله مثلك
التي تم تفعيلها

468
00:27:51,427 --> 00:27:54,428
انها مستيقظة، ويجب أن ترشيدها

469
00:27:55,314 --> 00:27:58,066
ولكن كوني حكيمة في تكتيكاتك

470
00:27:58,067 --> 00:27:59,851
انها مولودة جديدة

471
00:27:59,852 --> 00:28:02,319
حساسة، لينة

472
00:28:03,439 --> 00:28:06,823
يجب إحضارها هنا، للمنزل
قبل أن يأخذوها بعيداً

473
00:28:07,493 --> 00:28:09,159
أفهم

474
00:28:35,351 --> 00:28:38,070
ايتها الفتاة أأنت بخير؟

475
00:28:46,613 --> 00:28:48,247
المطهرة"؟"

476
00:28:48,248 --> 00:28:50,865
لقد تعلمت أخيرا اسمي

477
00:30:09,195 --> 00:30:11,362
 "أليكس "-
ساعمل على ذلك -

478
00:30:16,336 --> 00:30:17,586
الجميع،الى خارج

479
00:30:17,587 --> 00:30:19,338
مهلا لا باس  انهض

480
00:30:19,339 --> 00:30:21,123
الجميع، الى الخارج

481
00:30:21,124 --> 00:30:22,423
اذهبة

482
00:30:23,426 --> 00:30:24,876
علينا ان نخرج هؤلاء الناس

483
00:30:24,877 --> 00:30:26,211
اذهب ساتولى هذا

484
00:30:26,212 --> 00:30:27,762
 أنت متأكد؟ -
 نعم , اذهب -

485
00:30:48,568 --> 00:30:50,485
"المطهرة"

486
00:31:06,919 --> 00:31:09,720
حصلت عليك والان اذهبي

487
00:31:14,894 --> 00:31:16,260
سأقول لك سرا

488
00:31:17,346 --> 00:31:20,849
.... جوليا" هنا، سوف اجعلها تراقب "

489
00:31:20,850 --> 00:31:23,485
 لا! لا  -
بينما اقتلك -

490
00:31:23,486 --> 00:31:27,605
لا، "جوليا "، من فضلك
من فضلك لا تدعيها تؤذيني

491
00:31:31,277 --> 00:31:33,161
جوليا"، أعلم أنك هناك"

492
00:31:36,783 --> 00:31:39,251
"جوليا" لا، لا، لا، "جوليا"

493
00:31:39,252 --> 00:31:40,751
"جوليا"

494
00:31:42,622 --> 00:31:45,623
 وقفت أمام سيارة
"لإنقاذ صديقتك "فينيتا

495
00:31:46,292 --> 00:31:48,125
لأنك تحبين صديقتك

496
00:31:49,045 --> 00:31:51,262
"وأنت تعرفين أن "الفتاة الخارقة
تريد أن تساعدك

497
00:31:51,881 --> 00:31:53,464
يمكنك محاربة هذا

498
00:31:54,517 --> 00:31:57,101
لأنك أقوى مما تظنين

499
00:31:58,221 --> 00:32:01,806
"وأنا أعلم أنه يمكنك سماعي، "جوليا
أراك بالداخل 

500
00:32:02,809 --> 00:32:04,809
وأنا آسفة جدا لأنني
لم أرى ذلك من قبل

501
00:32:05,862 --> 00:32:07,646
ولكن أقسم بالله، أنا سوف
أساعدك على الفوز على هذا

502
00:32:07,647 --> 00:32:09,146
نحن جميعا سوف نساعدك

503
00:32:10,032 --> 00:32:11,699
ولكن عليك القتال

504
00:32:14,570 --> 00:32:16,788
لا! لا

505
00:32:16,789 --> 00:32:18,122
"جوليا"

506
00:32:26,716 --> 00:32:28,833
جوليا"؟"

507
00:32:32,088 --> 00:32:34,221
 الفتاة الخارقة" تركع"

508
00:32:35,007 --> 00:32:36,674
تمرين جيد

509
00:32:39,061 --> 00:32:42,347
أليكس"؟ "اليكس" لا"

510
00:32:42,348 --> 00:32:44,316
أنت، من سأقتله

511
00:32:45,518 --> 00:32:47,352
لا

512
00:32:47,353 --> 00:32:49,571
لا

513
00:32:49,572 --> 00:32:51,071
توقفي

514
00:33:00,533 --> 00:33:02,116
خذيني

515
00:33:03,786 --> 00:33:06,954
 يمكنك ان تاخذيني -
  جوليا"، لا  تفعلي ذلك "-

516
00:33:11,878 --> 00:33:15,130
المطهرة" ايتها الشقيقة"

517
00:33:15,131 --> 00:33:16,882
سوف نجد ثالثتنا

518
00:33:16,883 --> 00:33:18,549
"وبائنا"

519
00:33:19,218 --> 00:33:20,769
لحظة ما نكون معا

520
00:33:20,770 --> 00:33:24,188
لن يكون هناك شيء سوى
قوة لا يمكن وقفها

521
00:33:41,851 --> 00:33:43,686
كدمات في زوجين من الضلوع

522
00:33:43,687 --> 00:33:46,855
شعور وكأنه تجلُّط  دموي كبيرعلى مؤخرتي

523
00:33:46,856 --> 00:33:48,157
ولكن كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

524
00:33:48,158 --> 00:33:49,991
كان يمكن أن يكون الرجبي

525
00:33:50,744 --> 00:33:52,076
أليكس"، كان يمكن ان تقتلي"

526
00:33:52,779 --> 00:33:53,862
 لا هزار -
إهدئ -

527
00:33:53,863 --> 00:33:56,031
وين"، امنحهم"
شيئا آخر للتفكير

528
00:33:56,032 --> 00:34:00,869
"خسرنا مسار "الملكة" و"جوليا
بعد دقائق من التحليق بعيدا

529
00:34:00,870 --> 00:34:03,789
انها ليست سوى مسألة وقت قبل ان
"تتمكن "الملكة" من عودة "المطهرة

530
00:34:03,790 --> 00:34:07,041
جوليا"، انها صعبة الارادة"
ربما بوسعها الصمود

531
00:34:08,211 --> 00:34:10,878
قتلة العالم" ربما يكون من الصعب  لنا هزيمتهم"

532
00:34:11,848 --> 00:34:13,715
ولكن ربما ليس من
المفترض بنا هزيمتهم

533
00:34:14,384 --> 00:34:16,134
حسنا، كيف يفترض أن نفوز؟

534
00:34:16,936 --> 00:34:18,386
ننقذهم

535
00:34:22,559 --> 00:34:24,392
ليس عليك ان تخافي

536
00:34:27,113 --> 00:34:29,148
اخرجوني من هنا

537
00:34:29,149 --> 00:34:30,732
توقفي

538
00:34:36,289 --> 00:34:39,407
استيقاظك بدا يا طفلتي

539
00:34:42,879 --> 00:34:44,630
.... انا لست

540
00:34:44,631 --> 00:34:46,714
أنا لا أريد ذلك

541
00:34:51,337 --> 00:34:53,088
وين"، مرحبا سمعت انك اصلحته"

542
00:34:53,089 --> 00:34:56,258
 كيف أمكنك -
 أعني ساعدت -

543
00:34:56,259 --> 00:34:58,427
كان هذا أكثر قليلا من مساعدة

544
00:34:58,428 --> 00:34:59,978
بحث في رياضيات موران

545
00:34:59,979 --> 00:35:01,980
أنهم يديرون حاليا
نظام القياس بأكمله

546
00:35:01,981 --> 00:35:03,682
على مقياس من 12 بدلا من 10

547
00:35:03,683 --> 00:35:06,420
نعم، نوع من الطريقة ، في أمريكا
نستخدم بوصة بدلا من النظام المتري

548
00:35:06,421 --> 00:35:09,521
يجب أن يكونوا قد تحولوا قبل
اختراع هذا النوع من البطاريات

549
00:35:09,522 --> 00:35:13,075
الذي، في الواقع، كما تعلم
يعطيني الأمل لأمريكا

550
00:35:13,076 --> 00:35:15,327
اذا قمت بعمل حمل زائد في خلايا الوقود

551
00:35:15,328 --> 00:35:16,945
اصبت -
"شكرا، "وين -

552
00:35:16,946 --> 00:35:18,530
أعني، إذا كنت حقا تريد أن تشكرني

553
00:35:18,531 --> 00:35:21,950
يمكنك أن تسمح لي أن أخذها
من أجل اختبار القيادة

554
00:35:21,951 --> 00:35:23,167
فقط أقول

555
00:35:28,007 --> 00:35:30,875
"أنا آسف لفقدك "قاتلة العالم

556
00:35:31,961 --> 00:35:36,381
ولكن انا ... لم تفكر في
الاتصال بي بشان القتال؟

557
00:35:36,382 --> 00:35:37,799
اعرف

558
00:35:40,270 --> 00:35:41,719
أنا

559
00:35:44,307 --> 00:35:46,307
أنا آسف للطريقة
التي كنت أتصرف بها

560
00:35:48,645 --> 00:35:49,894
انه فقط

561
00:35:50,814 --> 00:35:52,897
العودة إلى هنا، إنها

562
00:35:54,484 --> 00:35:56,485
لقد كان مربكة جدا بالنسبة لي

563
00:35:56,486 --> 00:35:58,486
لا تعتقد أنني أعرف ذلك بالفعل؟

564
00:35:59,622 --> 00:36:01,573
أعني، أن القتال الليلة
الماضية، "مون إل"، كان غبي جدا

565
00:36:01,574 --> 00:36:02,875
ماذا، عن دليل "الفيلق"؟

566
00:36:02,876 --> 00:36:06,161
 تعتقد أنني أزعجت
لأنك أضعت الدليل؟

567
00:36:08,081 --> 00:36:09,914
كنت مستاء قبل ذلك

568
00:36:11,384 --> 00:36:13,501
"كنا نجلس في "ادارة مكافحة الخوارق

569
00:36:14,337 --> 00:36:16,137
"كانت "الفتاة الخارقة" تتحدث عن "الملكة

570
00:36:18,341 --> 00:36:21,093
وحصلت على تلك النظرة في عينيك

571
00:36:21,094 --> 00:36:23,177
والتي اعرفها جيداً

572
00:36:24,514 --> 00:36:26,848
كان لديك نفس المظهر في المرة
الأولى التي قلت لي فيها انك تحبني

573
00:36:29,352 --> 00:36:33,187
قضاء الوقت مع
كارا" مرة أخرى"

574
00:36:34,240 --> 00:36:36,190
كان أكثر صعوبة مما
كان يمكن أن أتصور

575
00:36:38,278 --> 00:36:39,994
هل لا تزال واقع الحب معها؟

576
00:36:46,035 --> 00:36:47,368
انا لا اعرف

577
00:36:53,009 --> 00:36:54,542
شكرا لك لأنك صادق

578
00:36:56,596 --> 00:36:59,046
هذا هو السبب في أنني وقعت في
حبك من اللحظة الأولى

579
00:37:00,266 --> 00:37:02,717
إمرا"، أقسم لك أنني سوف"
أكون دائما صادق لك

580
00:37:03,386 --> 00:37:06,354
حسنا؟ أحترمك وأحبك

581
00:37:07,607 --> 00:37:10,274
هذا هو أكثر صعوبة من أي
شيء يمكن أن اكون خسرته

582
00:37:11,477 --> 00:37:13,728
لكننا سوف نعمل لتجاوزه، حسنا؟

583
00:37:14,697 --> 00:37:16,147
مون-إل"، أنا"

584
00:37:18,034 --> 00:37:22,153
لم أكن صادقة تماما معك

585
00:37:23,623 --> 00:37:26,207
كنت أعرف دائما أن هناك خطراً لحظة
بريني" وأنا خططتنا لهذه المهمة"

586
00:37:26,993 --> 00:37:28,409
ما هي المهمة؟

587
00:37:29,329 --> 00:37:30,579
حان الوقت لي لاخبرك الحقيقة

588
00:37:30,580 --> 00:37:32,163
حول سبب وجودنا هنا

589
00:37:36,052 --> 00:37:38,886
حسنا بدأً بهذا

590
00:37:39,889 --> 00:37:41,840
وبعد ذلك سأحاول
التحدث لك  بعيداً عن تكيلا

591
00:37:41,841 --> 00:37:44,392
هذه خطوة جريئة

592
00:37:46,429 --> 00:37:48,480
هل نحن بخير؟

593
00:37:48,481 --> 00:37:49,932
نحن بخير

594
00:37:49,933 --> 00:37:51,599
هل تريد أن تخبريني ما يجري؟

595
00:37:53,853 --> 00:37:56,103
أنا فقط فكرت أنه سوف سيكون أسهل

596
00:37:57,740 --> 00:37:59,358
ولكنه ليس كذلك

597
00:37:59,359 --> 00:38:00,858
"اليكس"

598
00:38:01,494 --> 00:38:03,612
... أنت تعرفين، ان لدي

599
00:38:03,613 --> 00:38:06,448
 اثنين من الطلب السريع على هذا الهاتف

600
00:38:06,449 --> 00:38:07,698
انه أنت

601
00:38:08,334 --> 00:38:09,617
"و "ماغي

602
00:38:10,370 --> 00:38:12,787
وكل يوم، كل يوم

603
00:38:13,756 --> 00:38:15,790
أنظر إلى هذا الهاتف
وأريد أن اتصل بها

604
00:38:17,093 --> 00:38:18,759
ثم أريد أن أحذفها

605
00:38:20,213 --> 00:38:21,797
ولكن لا أستطيع أن أفعلها ايضا

606
00:38:21,798 --> 00:38:26,018
لأنني خائفة، وأنا ضعيفة

607
00:38:26,019 --> 00:38:27,886
لا، هذا ليس صحيحا

608
00:38:27,887 --> 00:38:29,637
لا، ولكن، أعني

609
00:38:30,473 --> 00:38:32,306
 سوف اتحسن

610
00:38:33,359 --> 00:38:36,478
وظللت أُعدّ نفسي فقط
لتغطي ذلك

611
00:38:36,479 --> 00:38:38,896
ولكن لا أستطيع

612
00:38:39,649 --> 00:38:41,565
وهذا هو السبب في أنني فقدت الأمل

613
00:38:42,652 --> 00:38:43,952
لهذا السبب كنت غاضبا

614
00:38:43,953 --> 00:38:47,571
"ولماذا رفضت رؤية "جوليا
بالطريقة التي رايتيها بها

615
00:38:49,208 --> 00:38:51,075
 تعلمين أنني

616
00:38:52,795 --> 00:38:54,962
توقفت عن الايمان أيضا

617
00:38:56,466 --> 00:38:59,501
لم أكن أعتقد أنني سوف
اتجاوز تحطم قلب

618
00:38:59,502 --> 00:39:02,136
ولكن، خمني ماذا،انني اتجاوزه

619
00:39:02,839 --> 00:39:04,839
وأنت أقوى بكثير مني

620
00:39:06,509 --> 00:39:08,260
انظري، كنت دائما أمل

621
00:39:08,261 --> 00:39:09,978
اذا هل أنت كذلك

622
00:39:09,979 --> 00:39:13,398
كنت تاملين عندما
قمت باتخاذ القرار

623
00:39:13,399 --> 00:39:15,016
يمكنك ان تحصلي على المزيد

624
00:39:15,852 --> 00:39:17,569
وتعلمين ماذا؟ أعتقد أنك على حق

625
00:39:17,570 --> 00:39:19,938
أعتقد أن هناك شخص آخر بالخارج من اجلك

626
00:39:19,939 --> 00:39:21,773
وأعتقد أنك سوف تكوني أم

627
00:39:21,774 --> 00:39:26,027
سيكون لديك كل الأشياء

628
00:39:30,700 --> 00:39:32,867
أنا سعيدة لأنك  على طبيعتك

629
00:39:34,037 --> 00:39:35,369
وانت ايضا

630
00:39:43,179 --> 00:39:45,680
أين  "روبي"؟ راسلتيني
وقلت انك سوف تلتقطيها

631
00:39:45,681 --> 00:39:46,715
هي بخير، حسنا؟

632
00:39:46,716 --> 00:39:48,549
هي في شقتي  نائمة

633
00:39:49,385 --> 00:39:50,852
اتصلت بي عندما اختفيت

634
00:39:50,853 --> 00:39:53,388
كانت تعتقد أنك ستأتي
للعمل، ولكنك لم تفعلي ذلك

635
00:39:53,389 --> 00:39:55,556
يا الهي، كيف يمكنني أن أفعل هذا بها؟

636
00:39:56,526 --> 00:39:58,276
ماذا لو كنت أقود في ذلك الوقت؟

637
00:39:58,277 --> 00:39:59,361
هي آمنة، حسناً؟

638
00:39:59,362 --> 00:40:01,612
فعلت الشيء الصحيح
واتصلت طلباً للمساعدة

639
00:40:03,366 --> 00:40:04,865
هل كانت خائفة؟

640
00:40:05,902 --> 00:40:07,902
نعم  كنا جميعا خائفين

641
00:40:09,155 --> 00:40:10,404
... هل

642
00:40:11,624 --> 00:40:13,408
هل تتذكرين أي شيء

643
00:40:13,409 --> 00:40:17,328
لا ، كما هو الحال دائما

644
00:40:18,131 --> 00:40:19,747
أخبرتني "روبي" عن الأوقات الأخرى

645
00:40:20,967 --> 00:40:22,249
ماذا؟

646
00:40:23,586 --> 00:40:26,138
لا، إنها لا تعرف

647
00:40:26,139 --> 00:40:27,555
سام"، انها طفلة ذكية"

648
00:40:28,257 --> 00:40:29,975
إنها تعرف ان شيئا خاطئا يحدث

649
00:40:29,976 --> 00:40:33,228
أنها تعرف أنك تذهبين الى الأماكن
ثم لا تذكرين أين ذهبت

650
00:40:33,229 --> 00:40:34,429
قلت لها أنني مريضة؟

651
00:40:34,430 --> 00:40:36,148
قلت لها أننا لا نعرف ما هي المشكلة

652
00:40:36,149 --> 00:40:40,769
قلت لطفلة البالغة من العمر 12 عاما ان
والدتها لديها مرض لا يمكن لأحد تشخيصه؟

653
00:40:40,770 --> 00:40:43,655
طمأنتها بأنك لن تتخلى عنها

654
00:40:43,656 --> 00:40:46,574
لم يكن لديك الحق في إخبارها بأي شيء

655
00:40:47,693 --> 00:40:48,910
فقط لأنك رئيستي

656
00:40:48,911 --> 00:40:51,496
لا يعني أنه يمكنك اتخاذ
قرارات لعائلتي

657
00:40:51,497 --> 00:40:53,782
... ولكن، لا، لم يكن مثل ذلك كان

658
00:40:53,783 --> 00:40:57,452
لا أحد ياخذ تلك  القرارات باستثنائي

659
00:40:57,453 --> 00:40:59,788
سام"، غيبوبتك"
تتزامن مع شيء

660
00:40:59,789 --> 00:41:01,956
 أريد فقط أن أسألك بعض -
 الصمت -

661
00:41:07,680 --> 00:41:09,096
سام"؟"

662
00:41:11,184 --> 00:41:12,814
سام"؟"

663
00:41:16,290 --> 00:41:18,640
سام"، هل كنت للتو في غيبوبة؟"

664
00:41:21,255 --> 00:41:22,538
نعم

665
00:41:22,573 --> 00:41:25,022
أنك لا تتذكرين أي شيء قلتيه؟

666
00:41:25,057 --> 00:41:26,257
لا

667
00:41:28,258 --> 00:41:31,216
سام"، عزيزتي، لا بأس، حسناً؟"

668
00:41:31,251 --> 00:41:34,175
أعرف ما هي مشكلتك

669
00:41:36,430 --> 00:41:38,772
سوف اجعلك تتحسنين

670
00:41:38,775 --> 00:41:43,772
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة الرابعة عشر
والتي ستصدر بتاريخ 16/4/2018</font>

