﻿1
00:00:02,544 --> 00:00:05,255
سوف أقضي عليك بوحشية
سأجعل عضوك يدخل إلى حلقك

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,424
وتموت اختناقاً

3
00:00:07,507 --> 00:00:08,925
- حسناً كرة داخلية
- هيا بنا

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
انعطف شمالاً

5
00:00:10,468 --> 00:00:12,512
لقد قلت انعطف شمالاً يا "لاري"،
استمع إليّ

6
00:00:13,096 --> 00:00:16,266
أزرق 16!

7
00:00:16,891 --> 00:00:17,934
استعد

8
00:00:20,645 --> 00:00:23,565
انقضوا عليه!

9
00:00:23,648 --> 00:00:24,899
أجل يا عزيزي

10
00:00:34,159 --> 00:00:36,619
إنه مجرد تمرين، انزل!

11
00:00:36,703 --> 00:00:38,246
انزل إلى الأسفل يا بني

12
00:00:38,329 --> 00:00:39,664
لا أستطيع

13
00:00:39,748 --> 00:00:41,583
رائع

14
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
من فعل هذا؟

15
00:00:54,888 --> 00:00:58,600
أي حقير منكم وضع إصبعه في مؤخرتي؟

16
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
"بلو ماونتن ستيت"

17
00:01:32,008 --> 00:01:33,468
كان ذلك بمثابة...

18
00:01:34,427 --> 00:01:37,180
كلا يا رجل كان أكثر بمثابة

19
00:01:37,639 --> 00:01:38,848
كلا، كلاكما مخطئان

20
00:01:38,932 --> 00:01:41,518
كانت كوخز في مؤخرة الحلق مثل...

21
00:01:49,400 --> 00:01:50,527
هل أنت من فعل ذلك يا "موران"؟

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,449
هل أدخلت إصبعك في مؤخرتي؟

23
00:01:56,533 --> 00:01:58,576
كلا

24
00:02:01,704 --> 00:02:03,665
كنت على دكة الاحتياط،
لقد رأيت ما حدث

25
00:02:03,748 --> 00:02:06,000
أريد أن اسمع كل شيء ابتداءً من اللحظة
التي استيقظت فيها البارحة

26
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
هذا سخيف

27
00:02:08,628 --> 00:02:12,549
انهض من على الكرسي ثانية
وسأجعل صديقي "لاري"

28
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
يضع إصبعه عميقاً في مؤخرتك

29
00:02:14,551 --> 00:02:17,011
وستفوح رائحة نفسك كرائحة إصبعه

30
00:02:22,183 --> 00:02:23,309
حسناً

31
00:02:23,393 --> 00:02:25,520
استيقظت أمس قرابة الساعة الثالثة

32
00:02:25,603 --> 00:02:27,689
سأتصل بك لاحقاً يا "تينا"، أعني "سارا"

33
00:02:27,772 --> 00:02:29,732
غير معقول

34
00:02:29,816 --> 00:02:32,902
- مرحباً يا "سامي"
- كيف الحال؟

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,237
ما الذي يحدث هنا؟

36
00:02:34,320 --> 00:02:35,488
لا شيء، أنا في طريقي إلى الصف

37
00:02:35,572 --> 00:02:36,739
كلا حقاً ما الذي يحدث هنا؟

38
00:02:36,823 --> 00:02:38,491
لا يمكنني التحدث، سوف أتأخر

39
00:02:38,575 --> 00:02:40,410
حقاً ألن تأتي لتتمرن معي؟

40
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
ربما أمر عليك بعد أن أذهب إلى المكتبة

41
00:02:42,579 --> 00:02:44,747
- لا يعجبني هذا!
- عليّ الذهاب!

42
00:02:44,831 --> 00:02:46,291
لا يعجبني هذا!

43
00:02:46,374 --> 00:02:49,210
حسناً سوف نلعب مع فريق "إيمرتون يو"
هذا الأسبوع

44
00:02:49,294 --> 00:02:51,588
إنهم مجموعة من المخادعين الحقيرين

45
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
أعلم أنني لا أستطيع القبول بالغشّ

46
00:02:53,882 --> 00:02:57,260
لكن إذا تطلب الأمر ذلك
فقد أحضرت شخصاً

47
00:02:57,343 --> 00:03:00,597
ليعلّمكم كيفية القيام بهذا
من دون أن يتم كشفكم

48
00:03:00,680 --> 00:03:03,182
صهري السابق، "بيل روماناوسكي"

49
00:03:03,266 --> 00:03:04,309
"بيل"

50
00:03:04,392 --> 00:03:07,353
شكراً يا "مارتن"

51
00:03:07,437 --> 00:03:12,358
للاعب 47 منطقة مكشوفة
معرّضة للهجوم

52
00:03:12,442 --> 00:03:13,860
عندما يكون مرتدياً زيه بالكامل

53
00:03:13,943 --> 00:03:16,321
المنطقة الأولى: مقل العيون

54
00:03:17,739 --> 00:03:19,657
كل لاعب لديه اثنين من هذه صحيح؟

55
00:03:19,741 --> 00:03:20,909
اسمع

56
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
لديّ مشروع مميّز لك

57
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
رائع

58
00:03:25,246 --> 00:03:27,373
قد يكون أو لا يكون أحد ما
قد زوّد خوذتك بأسلاك كهربائية

59
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
مع مكبّر صوت من أجل مباراة نهار السبت

60
00:03:29,709 --> 00:03:31,461
هذا الشخص الافتراضي

61
00:03:31,544 --> 00:03:35,340
قد يكون أيضاً قد خبّأ ميكروفون
على خط دفاعك

62
00:03:35,423 --> 00:03:37,508
إذا كانت هذه الحالة سيكون بإمكانك

63
00:03:37,592 --> 00:03:41,554
أن تسمع وتنقل خطط لعبة فريق "إيمرتون"

64
00:03:41,638 --> 00:03:43,431
من الخطوط الجانبية خلال المباراة

65
00:03:43,514 --> 00:03:46,059
يبدو أن هناك الكثير
من العمل الافتراضي أيها المدرب

66
00:03:46,142 --> 00:03:47,727
أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك

67
00:03:49,395 --> 00:03:50,563
شكراً

68
00:03:50,647 --> 00:03:53,316
خلال المباراة كنت واقفاً على الخط الجانبي

69
00:03:53,399 --> 00:03:55,235
سوف...بشدة سوف..

70
00:03:55,318 --> 00:03:56,611
يدخل إلى حلقك...

71
00:03:56,694 --> 00:03:58,112
وتختنق بعضوك وتموت

72
00:03:59,405 --> 00:04:02,325
- مرحباً يا "أليكس"
- مرحباً "سامي" لقد اتيت

73
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
انتظر، توقف، توقف هنا

74
00:04:05,161 --> 00:04:06,496
من هو "سامي"

75
00:04:06,579 --> 00:04:08,873
ولماذا أحضر معه متشرّد إلى الملعب؟

76
00:04:08,957 --> 00:04:10,875
إنه جالب حظ الفريق

77
00:04:10,959 --> 00:04:13,378
ولم أعرف ما أمر الرجل المتشرد

78
00:04:13,461 --> 00:04:17,090
وبما أنك ذكرت هذا الآن،
أجل بدا الأمر غريب نوعاً ما

79
00:04:17,173 --> 00:04:18,675
أزرق 16!

80
00:04:18,758 --> 00:04:20,176
لقد قلت انعطف شمالاً يا "لاري"،
استمع إليّ

81
00:04:20,260 --> 00:04:21,719
أزرق 16!

82
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
أنت!

83
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
أخرج من أرض الملعب

84
00:04:32,063 --> 00:04:35,149
- انزل إلى الأسفل
- رائع

85
00:04:41,239 --> 00:04:43,908
أي حقير منكم وضع إصبعه في مؤخرتي؟

86
00:04:43,992 --> 00:04:47,495
- هل علّمهم "روماناوسكي" القيام بهذا؟
- كلا

87
00:04:47,578 --> 00:04:48,830
هذا مذهل

88
00:04:48,913 --> 00:04:50,999
أعني أياً كان من فعل هذا
يستحق ميدالية بجدارة

89
00:04:51,082 --> 00:04:52,458
اصمت!

90
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
اصمت!

91
00:04:54,711 --> 00:04:57,046
- لم يقل هذا
- أخشى أنه فعل

92
00:04:57,630 --> 00:05:00,466
لا يهم أيها الكاذب،
عد إلى الحادثة الأساسية

93
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
- هل رأيت من فعل ذلك؟
- كانت مجموعة اللاعبين كبيرة

94
00:05:02,927 --> 00:05:04,387
لكنك سمعتها من خلال مكبّر الصوت

95
00:05:04,470 --> 00:05:06,723
سمعت زملائنا يطلبون منك
أن تنزل إلى الأسفل لكنك لم تفعل

96
00:05:06,806 --> 00:05:09,267
أنا منحني بالكامل طوال الوقت

97
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
اسمع، يعجبني البقاء هنا
ولعب مسألة الاستجواب معك

98
00:05:12,061 --> 00:05:15,732
لكن لدينا مباراة بعد بضع ساعات
وكنت آمل أن أشرب حتى السّكر

99
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
لن تذهب إلى أي مكان

100
00:05:17,483 --> 00:05:19,944
أحضروا لي جالب الحظ وأقفلوا الباب

101
00:05:20,028 --> 00:05:22,113
لن يغادر أحد هذا المنزل حتى أكتشف

102
00:05:22,196 --> 00:05:24,615
من وضع إصبعه في مؤخرتي

103
00:05:28,911 --> 00:05:31,456
تمهّل! يا إلهي

104
00:05:31,539 --> 00:05:35,001
- تكلّم يا جالب الحظ
- لدي اسم وهو "سامي"

105
00:05:35,084 --> 00:05:37,795
لماذا ترتدي كتلميذ جامعة حقيقي؟

106
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
من هو المتشرد الذي أحضرته
معك إلى التمرين؟

107
00:05:40,131 --> 00:05:41,632
ولماذا أحضرته؟

108
00:05:41,716 --> 00:05:42,884
أتقصد "داريل"؟

109
00:05:42,967 --> 00:05:45,553
إنه مجرد شاب التقيت به
منذ بضعة أيام في تمرين التشجيع

110
00:05:45,636 --> 00:05:48,097
لقد كنت حقاً متألقاً ذلك اليوم

111
00:06:06,032 --> 00:06:07,658
أنت رائع يا "سامي"

112
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
أنت أفضل جالب حظ حصلنا عليه

113
00:06:10,703 --> 00:06:12,997
سيعجبنا إن شاركتنا الحمام اليوم

114
00:06:13,081 --> 00:06:15,875
- مجدداً؟
- أرجوك!

115
00:06:15,958 --> 00:06:17,877
التوسل هو نوعاً ما محبط يا فتيات

116
00:06:18,878 --> 00:06:20,630
لكن إن كان هذا يسعدكن، فلا باس

117
00:06:28,763 --> 00:06:31,099
هذا تمرين مغلق

118
00:06:31,182 --> 00:06:33,434
لذا ابتعد من هنا

119
00:06:33,518 --> 00:06:36,187
- أنا فقط أشاهد
- اذهب وشاهد في مكان آخر

120
00:06:37,146 --> 00:06:40,399
انظر إلى نفسك، لديك كل شيء

121
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
وأنت لا تقدّر حتى

122
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
أنا أقدّره كل يوم أيها المغفل

123
00:06:44,529 --> 00:06:47,323
ما الذي يجعلك تعتقد
أنك تعرف أي شيء عني؟

124
00:06:47,907 --> 00:06:49,742
أعرف عنك؟

125
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
كنت أنت

126
00:06:54,038 --> 00:06:56,874
أنا كنت جالب الحظ هنا

127
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
في البداية لم أصدقه

128
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
لكنه أخذني إلى منزله وأراني

129
00:07:01,129 --> 00:07:03,381
كل الأشياء التي تتعلق بالـ"بي أم أس"
في أواخر التسعينات

130
00:07:03,464 --> 00:07:06,634
كان هذا منذ 17 عشر عاماً،
أفضل سنوات حياتي

131
00:07:06,717 --> 00:07:10,638
كل ما لدي لأظهره الآن هي هذه الصور

132
00:07:10,721 --> 00:07:14,142
هذا القميص ولعبة الماعز هذه

133
00:07:14,225 --> 00:07:16,436
التي أعطوني إياها المشجعات
بعد أن تخرجت

134
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
مهلاً، أنت تخرجت؟
لمَ لم تسلك طريق الاحتراف فحسب؟

135
00:07:19,021 --> 00:07:21,315
هذا ما سأفعله عندما أتخرّج

136
00:07:21,399 --> 00:07:22,442
لقد حاولت

137
00:07:22,525 --> 00:07:24,402
لكن لكل فريق كرة محترف

138
00:07:24,485 --> 00:07:27,905
ثمة 50 جالبي حظ سابقين في الكلية
يبحثون عن عمل

139
00:07:27,989 --> 00:07:30,867
لقد عملت في مجال توصيل البيتزا
بزي قرصان لفترة وجيزة

140
00:07:30,950 --> 00:07:32,994
لكن فجأةً...

141
00:07:33,077 --> 00:07:36,831
طردت من العمل
وبدأت أتسول للحصول على النقود

142
00:07:36,914 --> 00:07:39,459
انتبه يا بني

143
00:07:39,542 --> 00:07:42,837
الخالق يعطي كل شيء
والخالق يأخذ كل شيء

144
00:07:42,920 --> 00:07:46,632
خاصة عندما تكون موهبتك المميزة
لا تُنقل إلى العالم الخارجي

145
00:07:50,636 --> 00:07:53,514
وما علاقة كل هذا بمؤخرتي؟

146
00:07:53,598 --> 00:07:56,225
لقد حضر "داريل" تمرينك لأنه صديقي

147
00:07:56,309 --> 00:07:58,895
جعلني أدرك أنه إن لم أبلي جيداً في المدرسة

148
00:07:58,978 --> 00:08:01,731
سوف أتشرّد بعد التخرج
تماماً كما حصل معه

149
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
مهلاً، لقد قلت كل شيء تحتاج لمعرفته

150
00:08:03,733 --> 00:08:06,194
إما أنك رأيته في التلفاز
أو تعلمته من جلب الحظ

151
00:08:06,277 --> 00:08:09,238
كلا، لقد كنت مغفل يا "أليكس"،
حان الوقت كي أنضج

152
00:08:09,322 --> 00:08:12,700
- هل رأيت من فعل ذلك أم لا؟
- كلا لم أرى شيئاً

153
00:08:12,783 --> 00:08:15,620
لقد أوقعتني بالمجموعة...و"داريل" أيضاً

154
00:08:19,832 --> 00:08:21,334
وبما أنك ذكرت هذا

155
00:08:21,417 --> 00:08:24,754
أذكر أنني نظرت إلى الأعلى
ورأيت "رادون" يشمّ أصابعه

156
00:08:28,674 --> 00:08:30,760
يمكنني شرح هذا

157
00:08:30,843 --> 00:08:35,097
على غرار الكثيرين منكم
فأنا إلى حدّ ما شخص نظيف

158
00:08:35,181 --> 00:08:37,767
أنا ذاهبة يا "رادون"

159
00:08:37,850 --> 00:08:41,896
جيد، المال على الطاولة،
بالقرب من أقراص الخطة البديلة

160
00:08:41,979 --> 00:08:43,898
في الصباح التالي

161
00:08:43,981 --> 00:08:46,692
لهذا السبب أرعبتني الحادثة
التي جرت في الملعب

162
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
بشكل كبير

163
00:08:48,819 --> 00:08:51,030
ما هذا بحق السماء؟

164
00:08:51,113 --> 00:08:52,240
تباً

165
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
كان غائط، كان يوجد غائط على الكرة

166
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
لهذا رميتها

167
00:09:00,915 --> 00:09:04,168
كم هذا ملائم!

168
00:09:04,252 --> 00:09:06,796
إنّ الرمية لم تكن غلطتك

169
00:09:06,879 --> 00:09:09,632
لأن الكرة انزلقت من يدك

170
00:09:09,715 --> 00:09:12,009
ورائحة إصبعك أصبحت تشبه رائحة البراز

171
00:09:12,093 --> 00:09:16,013
لأنه اتضح وجود براز على الكرة

172
00:09:16,097 --> 00:09:17,974
لديّ تفسير أفضل

173
00:09:18,057 --> 00:09:22,144
لقد رميتها هكذا لأنك فاشل و أنا رائع

174
00:09:23,271 --> 00:09:25,606
تباً

175
00:09:25,690 --> 00:09:28,693
"تاد" يهاجم!

176
00:09:28,776 --> 00:09:31,070
- سحقاً!
- هذا هو رجلي

177
00:09:31,153 --> 00:09:33,197
إنه لاعبي المفضّل في هذا الفريق

178
00:09:33,281 --> 00:09:35,908
- يتمتع ببنية رائعة أيضاً
- أجل

179
00:09:35,992 --> 00:09:37,159
مرّر!

180
00:09:39,453 --> 00:09:41,247
أيها الأوغاد

181
00:09:41,330 --> 00:09:43,291
شكراً للرب

182
00:09:58,055 --> 00:10:01,058
ولم تفح رائحة أصابعك كالبراز
بسبب الكرة

183
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
بل لأنك أدخلت واحد منهم

184
00:10:03,686 --> 00:10:06,272
أو أكثر في مؤخرتي

185
00:10:12,403 --> 00:10:16,657
أياً كان من فعل ذلك فهو عار

186
00:10:16,741 --> 00:10:19,660
اسمع

187
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
لا يمكنني تفسير ما كان
موجود على الكرة لكنني لا أكذب

188
00:10:22,705 --> 00:10:26,083
لم أدخل إصبعي أبداً في مؤخرة
أي أحد سوى مؤخرتي

189
00:10:26,167 --> 00:10:29,253
ومضيفة طيران ذات مرة
بسبب المطبات الهوائية

190
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
كذاب!

191
00:10:31,839 --> 00:10:33,341
إنه يقول الحقيقة يا "تاد"

192
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
لقد كانت غلطتي

193
00:10:34,842 --> 00:10:37,553
فالغائط الموجود على الكرة يعود لي

194
00:10:37,637 --> 00:10:39,764
- تذكروا!
- ذلك الصباح في غرفة الملابس

195
00:10:39,847 --> 00:10:41,390
سحبني المدرب "دانيلز" جانباً

196
00:10:41,474 --> 00:10:44,977
لينتقل الألم كله ويصل إلى الدماغ

197
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
- فيشعرون به
- "دوني"

198
00:10:46,771 --> 00:10:49,774
على هذا الفريق أن يتوقع
ما لا يمكن توقعه نهار السبت

199
00:10:49,857 --> 00:10:51,317
خاصة ظهيرنا

200
00:10:51,400 --> 00:10:53,319
أريدك أن تتبرز على الكرة يا "دوني"

201
00:10:53,402 --> 00:10:54,445
- حقاً؟
- أجل

202
00:10:54,528 --> 00:10:57,239
تبرز على الكرة ثمّ ارفعها لـ"رادون"

203
00:10:57,323 --> 00:10:58,658
أجل ارغها جيّداً

204
00:10:58,741 --> 00:11:01,118
أيمكنك فعل هذا من أجلي يا بني؟

205
00:11:01,202 --> 00:11:02,912
طبعاً، أي شيء تريده أيها المدرب

206
00:11:02,995 --> 00:11:04,288
جيّد!

207
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
هنا

208
00:11:08,250 --> 00:11:10,503
أبق رأسك مرفوعاً وانظر حواليك!

209
00:11:16,175 --> 00:11:19,678
أزرق 42 استعد!

210
00:11:23,974 --> 00:11:25,893
ما هذا بحق السماء؟

211
00:11:27,728 --> 00:11:30,731
نظراً للأحداث يا "دوني"
أتعتقد أن ربما المدرب طلب منك

212
00:11:30,815 --> 00:11:34,276
أن تبصق على الكرة بدلاً من أن تتغوّط؟

213
00:11:34,360 --> 00:11:37,905
- كلا أنا واثق تماماً...
- كنت موجوداً هناك يا "دوني"، قال ابصق

214
00:11:39,949 --> 00:11:41,951
تباً إنها غلطتي

215
00:11:42,034 --> 00:11:43,327
وماذا عنك؟

216
00:11:43,411 --> 00:11:45,329
أنت تشمّ دوماً أصابعك

217
00:11:45,413 --> 00:11:48,165
يروق لي فقط أن أشم خصيتي

218
00:11:48,249 --> 00:11:50,626
فأنا أبقى بعيداً عن المؤخرات

219
00:11:51,961 --> 00:11:53,337
ماذا تفعل يا رجل؟

220
00:11:53,421 --> 00:11:55,464
هل تشمّ رائحة مؤخرتك؟

221
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
كلا فقط خصيتي

222
00:11:59,343 --> 00:12:02,054
هذا يكفي!
لدينا مباراة بعد ساعتين

223
00:12:02,138 --> 00:12:04,765
كان الفريق بأكمله يشكّل تلك المجموعة

224
00:12:04,849 --> 00:12:07,393
ولكلّ واحد دافع ليلمس مؤخرتي

225
00:12:07,476 --> 00:12:10,062
رائحة يدي الرجال مقرفة

226
00:12:10,146 --> 00:12:11,981
وأحضر جالب الحظ معه رجلاً مشرّداً

227
00:12:12,064 --> 00:12:13,732
- أدعى (سامي)!
- والآن تخبروني أنه قد يكون

228
00:12:13,816 --> 00:12:15,609
للمدرّب علاقة بهذا؟

229
00:12:15,693 --> 00:12:17,820
أصبحت المسألة أعمق من مسألة مؤخرتي

230
00:12:17,903 --> 00:12:19,488
انتظر بربّك

231
00:12:19,572 --> 00:12:21,866
أعني كيف نكون متأكدين تماماً

232
00:12:21,949 --> 00:12:24,160
من أن المسألة الإصبع في مؤخرتك
قد حدثت حقاً؟

233
00:12:24,243 --> 00:12:25,744
أعني كما نعلم

234
00:12:25,828 --> 00:12:27,913
لقد فعلت ذلك بنفسك
لتلقى القليل من الانتباه

235
00:12:27,997 --> 00:12:31,250
ماذا؟ قطعاً لا، ما كنت لألمس
مؤخرتي حتى لو بإصبع "لاري"

236
00:12:31,333 --> 00:12:34,753
ربما قبل أن تبدأ باتهام زملائك

237
00:12:34,837 --> 00:12:36,839
يجب أن تنظر إلى من هم أقرب الناس لك

238
00:12:36,922 --> 00:12:38,799
أين كان "لاري" عند حدوث ذلك؟

239
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
ليس لديّ ما أخفيه

240
00:12:40,759 --> 00:12:42,970
لقد كانت لعبة مثالية بالنسبة لي

241
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
انعطف شمالاً

242
00:12:46,223 --> 00:12:48,267
- عمل رائع يا "لاري"
- ركّز يا "تاد"!

243
00:12:48,350 --> 00:12:51,687
أزرق 16!

244
00:12:51,770 --> 00:12:53,105
استعد!

245
00:12:56,692 --> 00:12:59,487
هيا، الحق بي!

246
00:12:59,570 --> 00:13:02,114
رائع يا "لاري"!

247
00:13:02,198 --> 00:13:04,200
هذا مذهل!

248
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
أجل!

249
00:13:05,993 --> 00:13:08,496
ساعدني يا "لاري"! أبعدهم عني!

250
00:13:12,041 --> 00:13:14,835
لكن بينما كان الانتباه كله
موجهاً نحو "تاد"

251
00:13:14,919 --> 00:13:17,087
لاحظت شيئاً مهماً

252
00:13:17,171 --> 00:13:18,339
ألا أعرفك؟

253
00:13:18,422 --> 00:13:21,467
- كلا لا أعتقد ذلك أيها المدرب
- بلى أعرفك

254
00:13:21,550 --> 00:13:24,637
كنت أنت جالب الحظ هنا
وقد طردتك من الفريق

255
00:13:24,720 --> 00:13:27,181
لأنك حاولت بيع قواعد لعبتنا
منذ 15 عشر سنة

256
00:13:27,264 --> 00:13:28,641
أخرج من ملعبي!

257
00:13:28,724 --> 00:13:31,310
أنت عار على هذه المدرسة

258
00:13:32,561 --> 00:13:36,565
كلا إنه صديقي، ما كان ليفعل شيء كهذا

259
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
أصبح كل شيء منطقيّ الآن

260
00:13:38,484 --> 00:13:40,486
الرجل المشرّد كان ضمن المجموعة

261
00:13:41,320 --> 00:13:42,363
وما هي الطريقة الأفضل للانتقام

262
00:13:42,446 --> 00:13:44,114
من المدرسة التي تكن لها الحقد

263
00:13:44,198 --> 00:13:45,824
غير وضع إصبعك في مؤخرة قائد الفريق؟

264
00:13:45,908 --> 00:13:47,493
إنه يحب هذه المدرسة اتفقنا؟

265
00:13:47,576 --> 00:13:49,787
لن يضع إصبعه في مؤخرة أحد!

266
00:13:49,870 --> 00:13:52,248
لا يمكنك أن تعلم، فبعض الأشخاص
يستمتعون برائحة المؤخرات

267
00:13:52,331 --> 00:13:54,583
لقد كان يعمل لصالح فريق "إميرتون يو"!

268
00:13:54,667 --> 00:13:56,752
كان يستغلّك يا جالب الحظ

269
00:13:56,835 --> 00:13:58,420
حقاً؟

270
00:13:58,504 --> 00:14:00,631
على الأقل هو يعرف اسمي

271
00:14:00,714 --> 00:14:03,092
إذاً من يستغلّ الآخر؟

272
00:14:04,927 --> 00:14:08,138
أنا أعرف اسمك

273
00:14:08,222 --> 00:14:12,893
لكن قول هذا ليس بالأمر المهم الآن

274
00:14:12,977 --> 00:14:17,064
ما المهم هو أنك جزء من الفريق

275
00:14:17,147 --> 00:14:20,442
والزملاء يساعدون بعضهم البعض

276
00:14:20,526 --> 00:14:24,363
لذا لمَ لا تكون جالب حظ جيّد

277
00:14:24,446 --> 00:14:27,908
وتخبرنا أين هو صديقك؟

278
00:14:29,118 --> 00:14:30,578
إنه في غرفة الملابس

279
00:14:30,661 --> 00:14:32,997
لقد أخبرته أنه يمكنه ارتداء زي الماعز

280
00:14:33,080 --> 00:14:35,624
قبل حلول موعد المباراة
كي يعيش أيام مجده من جديد

281
00:14:35,708 --> 00:14:38,043
- هيا بنا إلى غرفة الملابس!
- كلا!

282
00:14:46,302 --> 00:14:47,595
ابتعدوا!

283
00:14:47,678 --> 00:14:50,306
ابتعدوا عني!

284
00:14:50,389 --> 00:14:52,141
لا يمكنني فتح الباب!

285
00:14:54,184 --> 00:14:55,936
رائع

286
00:14:56,979 --> 00:14:58,439
لا زلت تملك هذا

287
00:15:01,150 --> 00:15:02,526
إنه هو

288
00:15:02,610 --> 00:15:04,528
رائحة أصابعه تشبه الغائط

289
00:15:04,612 --> 00:15:07,531
أنا متشرّد، رائحة الغائط تفوح مني

290
00:15:07,615 --> 00:15:10,743
تتوقف! فليبتعد الجميع!
لن يؤذيه أحد!

291
00:15:10,826 --> 00:15:13,412
إنه يعمل لصالح الـ"إميرتون يو"
لصالح "إميرتون يو"؟

292
00:15:13,495 --> 00:15:15,915
- هل تمزح؟ أنا أكره أولئك الأغبياء
- هذا الرجل يحب "بي أم اس"

293
00:15:15,998 --> 00:15:17,958
لن يؤذي أحداً من هذا الفريق

294
00:15:18,042 --> 00:15:21,921
انظر، إنه يحمل معه دوماً
لعبة الماعز بحق السماء

295
00:15:24,632 --> 00:15:25,674
يمكنني أن أشرح هذا

296
00:15:25,758 --> 00:15:28,469
أجل وأنا أيضاً

297
00:15:28,969 --> 00:15:31,847
لم تعد إلى فريق "بي أم أس"
لتسترجع أيام مجدك

298
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
بل جئت لتنتقم من المدرسة
التي أفسدت حياتك

299
00:15:34,934 --> 00:15:38,270
وعلِم فريق "إميرتون يو" بماضيك
وقد طردتك من الفريق

300
00:15:38,354 --> 00:15:40,230
لذا دفع لك لتتجسس على تدريباتنا

301
00:15:44,360 --> 00:15:48,113
لكنك احتجت لطريقة للدخول،
لذا تصادقت مع جالب حظنا

302
00:15:48,197 --> 00:15:51,116
سجّلت إشارات لعبتنا وسمعنا

303
00:15:51,200 --> 00:15:53,827
وتعديلات دفاعنا وكل شيء

304
00:15:53,911 --> 00:15:57,289
ومن ثمّ جاءت اللمسة الأخيرة

305
00:15:57,373 --> 00:16:00,960
ضربة أخيرة لفريق "بي أم أس" البارع

306
00:16:14,974 --> 00:16:16,016
لقد كذبت عليّ؟

307
00:16:16,100 --> 00:16:17,726
كلا لم أفعل

308
00:16:17,810 --> 00:16:20,562
لقد جعلتني أصدق أنه عليّ
حضور الصف كي أكون ناجحاً؟

309
00:16:20,646 --> 00:16:21,939
أنه عليّ أن أتعلم؟

310
00:16:22,022 --> 00:16:24,274
أن أعرف أنه كوني جالب
حظ لم يكن كافياً؟

311
00:16:24,358 --> 00:16:27,778
هذا صحيح يا "سامي"
عليك أن تكدّ في الدرس لتتفوق

312
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
هذا هراء يا "داريل"!

313
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
لم تصبح مشرّداً لأنك لم تدرس

314
00:16:32,241 --> 00:16:34,535
بل انتهى بك الأمر هكذا لأنك خائن!

315
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
- أعطني حقيبة الظهر يا جالب الحظ السابق
- ماذا هذه؟

316
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
لا تحتوي على شيء سوى علبة طعام
وبعض أبيات الشعر التي كتبتها

317
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
- كما تعلم مجرد أغراض متشرّد
- أعطني الحقيبة يا "داريل"!

318
00:16:43,335 --> 00:16:46,714
- كلا يا "سامي"!
- لقد صدّقتك!

319
00:16:46,797 --> 00:16:49,466
- لقد دافعت عنك!
- أجل يا جالب الحظ!

320
00:16:49,550 --> 00:16:50,592
جالب الحظ!

321
00:16:58,017 --> 00:16:59,309
عليك أن تفهم

322
00:16:59,393 --> 00:17:01,520
إن "بي أم أس" هي صوري الإباحية

323
00:17:01,603 --> 00:17:04,148
لم أكن أسجّل الاشارات

324
00:17:04,231 --> 00:17:05,607
بل أسجّلكم أنتم

325
00:17:05,691 --> 00:17:07,234
أنتم جميعاً

326
00:17:07,317 --> 00:17:10,029
كانت الجامعة أفضل أيام حياتي

327
00:17:10,112 --> 00:17:13,407
وأعيشها من جديد عبر شريط الفيديو والصور

328
00:17:13,490 --> 00:17:15,993
أخبر هذا للقاضي

329
00:17:17,202 --> 00:17:20,330
- "سامي"!
- جالب الحظ!

330
00:17:25,377 --> 00:17:28,213
أرجوك أخرج إصبعك من مؤخرتي

331
00:17:33,427 --> 00:17:35,554
لا يوجد شيء في هذه التسجيلات
أيها المدرب

332
00:17:35,637 --> 00:17:37,556
سوى تمرينات المشجعين وجالب الحظ

333
00:17:37,639 --> 00:17:39,767
لا يوجد شيء قد يكون استخدمه
الـ"إميرتون" ضدنا

334
00:17:39,850 --> 00:17:43,937
لم يكن حتى يملك الصوت ليسجّل ما نقوله

335
00:17:50,861 --> 00:17:52,654
انتظر أوقف هذه اللقطة

336
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
أيها المدرب

337
00:17:56,700 --> 00:17:58,952
أين هو المتشرّد؟

338
00:17:59,036 --> 00:18:01,246
كيف استطعت أن تتعرّف على المتشرّد

339
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
بعد كل تلك السنين

340
00:18:02,581 --> 00:18:05,209
بالرغم من اللحية والقذارة وكل ذلك؟

341
00:18:05,292 --> 00:18:07,544
لا أعرف عما تتحدث

342
00:18:07,628 --> 00:18:10,297
لم أرى ذلك الشخص قط في حياتي

343
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
جاهز؟

344
00:18:13,217 --> 00:18:14,551
هيا!

345
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
أريد أن أعرف كلّ شيء

346
00:18:39,201 --> 00:18:43,580
للاعب 47 منطقة مكشوفة

347
00:18:43,664 --> 00:18:46,250
لقد قلت انعطف شمالاً يا "لاري"،
استمع إليّ

348
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
هذا سخيف، لم ألاحظ شيئاً مثيراً للاهتمام

349
00:18:48,836 --> 00:18:51,922
أي حقير منكم وضع إصبعه في مؤخرتي؟

350
00:18:52,005 --> 00:18:54,550
انهض من على الكرسي ثانية
وسأجعل صديقي "لاري"

351
00:18:54,633 --> 00:18:58,804
يضع إصبعه عميقاً في مؤخرتك
وستفوح رائحة نفسك كرائحة إصبعه

352
00:18:58,887 --> 00:19:01,807
- يروق لي فقط أن أشم رائحة خصيتي
- إذاً من يستغلّ الآخر؟

353
00:19:01,890 --> 00:19:04,268
ما علاقة أيّ من هذا بمؤخرتي؟

354
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
عليك أن تنظر إلى من هم أقرب الناس لك

355
00:19:06,395 --> 00:19:08,397
أين كان "لاري" عند حدوث ذلك؟

356
00:19:08,480 --> 00:19:11,233
ليس لدي ما أخفيه،
لم أرى هذا الشاب قط في حياتي

357
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
ما كنت لألمس مؤخرتي حتى لو بإصبع "لاري"

358
00:19:13,527 --> 00:19:15,320
إصبع "لاري"

359
00:19:53,525 --> 00:19:54,860
لماذا؟

360
00:19:54,943 --> 00:19:56,278
لا يمكنك أن تعرف أبداً

361
00:19:56,361 --> 00:19:58,447
بعض الأشخاص يستمتعون
برائحة مؤخرة الآخرين

362
00:20:12,711 --> 00:20:15,130
لقد أبليت جيّداً

363
00:20:15,214 --> 00:20:18,383
أنت لا تخشى من أن تصبح مقززاً
وهذا يعجبني

364
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
الآن بات الفريق والقائد مستعدين لأي شيء

365
00:20:44,493 --> 00:20:48,705
وهكذا رحل

