﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:04,421
أتعلمين أنه لديّ حزام أصفر
بثلاث فنون قتالية مختلفة؟

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,881
هذا صحيح أودّ أن أريك ذلك
لكن لا أريد قتلك

3
00:00:10,677 --> 00:00:13,638
اشربي!

4
00:00:13,722 --> 00:00:15,181
اشربي!

5
00:00:17,350 --> 00:00:19,227
هاتف من هذا؟

6
00:00:19,310 --> 00:00:20,478
أوقف الموسيقى يا "دوني"

7
00:00:24,232 --> 00:00:26,276
سأغلق عيناي وأعد حتى ثلاثة

8
00:00:26,359 --> 00:00:30,613
وعندما أفتحهما سيرد شخص ما على هاتفه

9
00:00:30,697 --> 00:00:34,034
اشربي!

10
00:00:34,117 --> 00:00:35,326
الصوت آتٍ من هنا

11
00:00:35,410 --> 00:00:39,414
"كيف الحال؟
لقد اتصلت بمنزل الـ(غوت)!"

12
00:00:39,497 --> 00:00:41,374
"لا يمكننا الردّ حالياً"

13
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
"لأننا ربما نحتفل بشكل قوي!"

14
00:00:43,710 --> 00:00:44,961
كلا

15
00:00:45,044 --> 00:00:46,463
- فوق الثلاجة
- هنا

16
00:00:46,546 --> 00:00:50,425
"اترك رسالة وسنتصل بك
في أقرب وقت ممكن!"

17
00:00:50,508 --> 00:00:52,802
"(بي أم أس)"! اقضوا وقتاً ممتعاً!

18
00:00:52,886 --> 00:00:56,639
- ما هذا؟
- إنها آلة ردّ

19
00:00:56,723 --> 00:00:58,683
"مرحباً هذه أنا"

20
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
"هذا غريب لكن..."

21
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
أنا حامل"

22
00:01:02,604 --> 00:01:05,065
"لذا علينا إيجاد حل لهذا معاً"

23
00:01:05,148 --> 00:01:07,942
"سأحتفظ به ولديّ توقعات

24
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
"عاود الاتصال بي"

25
00:01:39,933 --> 00:01:41,351
"بلو ماونتن ستيت"

26
00:01:46,272 --> 00:01:47,565
أبي!

27
00:01:47,649 --> 00:01:48,733
مرحباً!

28
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
لديّ مفاجأة لك

29
00:01:53,863 --> 00:01:55,406
- ما هي؟
- هذه!

30
00:01:55,490 --> 00:01:58,326
أخرجه من الملعب يا "جون جون"

31
00:02:00,703 --> 00:02:02,413
عُد إلى أمك

32
00:02:03,957 --> 00:02:06,084
أتعلم لقد رأيت "جو" ذاك اليوم

33
00:02:06,167 --> 00:02:07,710
من "جو"؟

34
00:02:07,794 --> 00:02:09,337
ابنك "جو"

35
00:02:09,420 --> 00:02:11,297
حقاً؟ تهانينا

36
00:02:11,381 --> 00:02:12,757
لا يزال يعمل ساقي في حانة

37
00:02:12,841 --> 00:02:15,218
ربما عليك أن تدعوه إلى الملعب يوماً ما

38
00:02:15,301 --> 00:02:17,137
لن يأتي

39
00:02:22,308 --> 00:02:24,394
نحن لا نصغر يا "مارتي"

40
00:02:24,477 --> 00:02:26,729
هلّا بدأت التمرين؟

41
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
لمَ قد تستخدم الواقي يا رجل؟

42
00:02:28,439 --> 00:02:30,650
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

43
00:02:30,733 --> 00:02:31,860
هل تتكلم بجدية الآن؟

44
00:02:32,944 --> 00:02:36,614
هذه المرأة، أياً كانت،
بالتأكيد تحاول الإيقاع بي

45
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
هي تعلم أنني سأجني المليارت العام المقبل

46
00:02:38,199 --> 00:02:39,993
عندما أذهب للاحتراف لذا فهي
تبحث عن كسب بعض المال

47
00:02:40,076 --> 00:02:41,828
لا يهم، تلك الرسالة كانت لي

48
00:02:41,911 --> 00:02:44,706
كل رياضي ناجح يحصل
على فتاة حملت منه وهجرته

49
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
كـ"شاون كيمب"

50
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
و"هوليفيلد"

51
00:02:47,375 --> 00:02:49,294
حتى "توم برايدي" كان لديه واحدة

52
00:02:49,377 --> 00:02:50,628
هذا الطفل هو قدري

53
00:02:50,712 --> 00:02:53,339
لقد اتصلت بمقر الـ"غوت"
وأنا أعيش هناك ليس أنت

54
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
أعلم أنه ليس لي، فأنا أستخدم الواقي

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,344
وبما أن لا أحد غيري
من الفريق يستخدم الواقي

56
00:02:58,428 --> 00:03:00,972
- فعلي القول أن الأمور لصالحي
- الواقي للمعتوهين

57
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
مرحباً يا "سامي"

58
00:03:07,729 --> 00:03:09,689
كيف الحال؟

59
00:03:10,899 --> 00:03:14,068
- سأراك لاحقاً؟
- بالتأكيد ستفعلين

60
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
- حسناً
- بالطبع

61
00:03:15,403 --> 00:03:17,363
من هذه؟

62
00:03:17,447 --> 00:03:18,656
هذه صديقتي الجديدة

63
00:03:18,740 --> 00:03:21,576
هل هي بارعة باللعق؟
أجل إنها كذلك

64
00:03:21,659 --> 00:03:22,994
مثيرة جدّاً بالنسبة لي صحيح؟

65
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
- بالطبع
- لا شك

66
00:03:24,078 --> 00:03:25,246
أعلم، هذا جنوني

67
00:03:25,330 --> 00:03:26,623
اللعق؟ لم أسمع بهذا قط

68
00:03:26,706 --> 00:03:29,167
أجل ولا أنا أيضاً، كان يفوت علينا الكثير

69
00:03:29,250 --> 00:03:31,252
سأدفع 500 دولار

70
00:03:31,336 --> 00:03:33,671
فقط لأخذ صورة لأولئك الفتيات
أثناء الاستحمام

71
00:03:34,756 --> 00:03:36,090
انظروا لهذا انظروا!

72
00:03:36,174 --> 00:03:37,258
- ما بعد اللعبة، ما قبل اللعبة!
- مستحيل

73
00:03:37,342 --> 00:03:38,426
- انظروا لهذا!
- إنها...

74
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
أليست هذه شقيقتك؟

75
00:03:39,636 --> 00:03:41,554
أجل، لقد ظهرت في الصورة عن طريق الخطأ

76
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
- وفي هذه
- هذه أختك

77
00:03:43,097 --> 00:03:44,599
- وظهرت في هذه
- إنها هي أيضاً

78
00:03:44,682 --> 00:03:46,017
وفي هذه كذلك

79
00:03:46,100 --> 00:03:48,269
- أجل لقد ظهرت...
- هذا غريب نوعاً ما

80
00:03:50,480 --> 00:03:53,399
هذه لائحة بأسماء الفتيات الواتي ضاجعتهن

81
00:03:53,483 --> 00:03:55,443
في الأشهر التسعة الماضية

82
00:03:57,070 --> 00:03:59,447
لقد نفذ مني الطبشور،
لذا فلنبدأ بالبحث عن الواتي

83
00:03:59,530 --> 00:04:01,449
في فئة "الانتقام"

84
00:04:01,532 --> 00:04:05,203
خلال عملية الاستجواب
لا تسمحوا لهنّ بالاحتيال عليكم

85
00:04:05,286 --> 00:04:09,165
قد يبدون بريئين لكن بعضهنّ يكون ذكيّ جداً

86
00:04:09,249 --> 00:04:11,000
سوف أكون أباً رائعاً

87
00:04:11,084 --> 00:04:14,337
الكثير من الناس لا يدركون هذا
لكنني مستمع ماهر

88
00:04:14,420 --> 00:04:16,047
لا أضاجعهن في المهبل

89
00:04:16,130 --> 00:04:18,716
لأنهن لا تحملن بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

90
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
أجل

91
00:04:20,176 --> 00:04:21,261
أتدوّن أسماء الأطفال أيضاً؟

92
00:04:21,344 --> 00:04:23,137
كلا، سوف أقوم بدورة نصر

93
00:04:23,221 --> 00:04:25,431
سأمر وألقي التحية على كل الفتيات

94
00:04:25,515 --> 00:04:27,350
اللواتي ضاجعتهن طوال فترة وجودي هنا

95
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
إنها نوعاً ما طريق جيّدة للتواصل مجدداً

96
00:04:29,602 --> 00:04:31,187
- لمَ الأرقام؟
- إنها مجرد تصنيفات

97
00:04:31,271 --> 00:04:33,648
- إنه نظام مذهل
- أليس رائعاً؟

98
00:04:33,731 --> 00:04:36,693
- نظامي هو فقط أن اسأل الجميع
- هذا جيّد

99
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
كيف الحال يا فتاة؟
هل أنت حامل؟

100
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
ولهذا السبب يسمونه نظام الصديق

101
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
حسناً فلنخرج ونجد أولئك الفتيات

102
00:04:44,784 --> 00:04:46,619
هيا بنا!

103
00:05:06,180 --> 00:05:07,515
مرحباً

104
00:05:10,268 --> 00:05:11,644
"جو"

105
00:05:11,728 --> 00:05:13,313
"جو"

106
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
كيف حالك؟

107
00:05:15,940 --> 00:05:18,693
ما زلت مثلي يا أبي، شكراً لسؤالك

108
00:05:18,776 --> 00:05:19,986
هذا جيّد

109
00:05:20,069 --> 00:05:22,280
أريدك أن تأتي إلى الملعب هذا الأسبوع

110
00:05:22,363 --> 00:05:26,284
ربما يمكننا قضاء بعض الوقت معاً
كما في الأيام الخوالي

111
00:05:26,367 --> 00:05:27,577
لماذا؟ هل تحتضر؟

112
00:05:27,660 --> 00:05:29,078
كلا

113
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
أيمكننا الذهاب والتكلم في مكان آخر؟

114
00:05:31,456 --> 00:05:32,707
لماذا؟ هل يزعجك شيء ما؟

115
00:05:32,790 --> 00:05:35,293
بالمناسبة هذا صديقي، "ديميتري"

116
00:05:35,376 --> 00:05:36,753
مرحباً

117
00:05:36,836 --> 00:05:40,631
- أتعلم أمراً؟ كان هذا خطأ
- أجل إنه كذلك

118
00:05:41,883 --> 00:05:43,801
بشأن ماذا أردت التحدث على أي حال:

119
00:05:43,885 --> 00:05:45,720
عن خيانة زوجاتنا

120
00:05:45,803 --> 00:05:47,930
أو عن الاهتمام بفريق كرة قدم
قبل الاهتمام بعائلاتنا

121
00:05:48,014 --> 00:05:49,307
أو عن احتساء جعة الـ"بادويزر"؟

122
00:05:49,390 --> 00:05:50,933
لا أشرب الـ"بادويزر"

123
00:05:51,017 --> 00:05:53,603
هذا "مارتي دانيلز" أيها الناس

124
00:05:53,686 --> 00:05:56,105
إنه والد فاسد لكن يا له من مدرب

125
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
هيا

126
00:06:14,957 --> 00:06:17,418
لقد نسيت كم هو رائع مذاق المشروب

127
00:06:17,502 --> 00:06:22,673
اعتدت شربه طوال الوقت
لكنه جعلني نوعاً ما مجنونة

128
00:06:22,757 --> 00:06:25,301
- أفهمت ما أقصد؟
- أعتقد فهمت

129
00:06:25,384 --> 00:06:28,304
ما رأيك في أن نحتسي جعة واحدة بعد

130
00:06:28,387 --> 00:06:30,348
من ثمّ تعطينني واحدة من لعقاتك الشهيرة؟

131
00:06:30,431 --> 00:06:33,017
كما تريد

132
00:06:33,101 --> 00:06:34,393
رائع!

133
00:06:34,477 --> 00:06:36,062
يا إلهي!

134
00:06:36,145 --> 00:06:38,397
لا أصدق كم نستمتع معاً!

135
00:06:46,823 --> 00:06:48,116
تفاجأت أنني مرحة؟

136
00:06:48,199 --> 00:06:49,867
كلا هذا مجرّد تعبير

137
00:06:49,951 --> 00:06:54,330
ماذا؟ عادة أشعِرك بالملل،
ألست جيّدة بما يكفي لك؟

138
00:06:54,413 --> 00:06:57,917
كلا، حسناً أتعرفين أمراً؟

139
00:06:58,000 --> 00:07:01,587
فلننسى أنني تفوهت بشيء
ولنعُد لمسالة اللعق

140
00:07:01,671 --> 00:07:03,506
اللعق أجل حسناً

141
00:07:03,589 --> 00:07:05,675
بالطبع هذا يبدو رائع

142
00:07:05,758 --> 00:07:07,885
ما رأيك بهذا؟

143
00:07:16,686 --> 00:07:17,895
ماذا تريد؟

144
00:07:17,979 --> 00:07:19,397
أدعى "تاد كاستل"

145
00:07:19,480 --> 00:07:21,983
لقد مارسنا الجنس مؤخراً
وأريد التأكد من أنك لست حامل

146
00:07:22,066 --> 00:07:23,693
اقرأي هذا بصوت عالٍ من فضلك

147
00:07:24,986 --> 00:07:28,448
"مرحباً هذه أنا، هذا غريب لكنني حامل"

148
00:07:28,531 --> 00:07:31,492
هذا رائع، والآن اقرأيه بصوتك الحقيقي

149
00:07:37,498 --> 00:07:39,667
- مرحباً
- "أليكس"

150
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
"دارلين"

151
00:07:41,252 --> 00:07:43,337
كنت في الجوار وأردت المرور فقط

152
00:07:43,421 --> 00:07:44,964
- لألقي التحية
- مرحباً

153
00:07:45,047 --> 00:07:46,883
لست حامل، أليس كذلك؟

154
00:07:46,966 --> 00:07:47,925
- كلا
- هذا جيّد

155
00:07:48,009 --> 00:07:49,635
هذا جيد، أيمكنني الدخول؟

156
00:07:49,719 --> 00:07:51,554
- أجل
- انتهيت من الاستحمام للتو؟

157
00:07:52,680 --> 00:07:54,348
هل تسببت لك بالحمل؟

158
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
أتريدينني أن أجعلك تحملين؟

159
00:08:37,266 --> 00:08:39,936
مهلاً توقفي، نسيت أن أسألك،
هل أنت حامل؟

160
00:08:40,019 --> 00:08:42,396
- كلا
- حسناً جيّد، هذا جيّد

161
00:08:42,480 --> 00:08:43,523
هذا رائع

162
00:08:43,606 --> 00:08:44,982
هذا عظيم

163
00:08:47,777 --> 00:08:51,155
اللعق البطيء؟ يبدو هذا مدهشاً

164
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- أحياناً أتمنى لو كان لدي عضو ذكري
- تماماً!

165
00:08:53,824 --> 00:08:56,160
إنها جيّدة جداً، فهي تجعل الفتيات
يتمنين لو كان لديهن عضو ذكري!

166
00:08:56,244 --> 00:08:57,995
هل يمكنك أن تنزع رأس الماعز يا "سامي"؟

167
00:08:58,079 --> 00:08:59,580
- إنه يرعبني
- أفضّل ألا أفعل

168
00:08:59,664 --> 00:09:02,291
- لا بأس شكراً
- حسناً

169
00:09:04,043 --> 00:09:05,086
ما الذي حدث لوجهك؟

170
00:09:05,169 --> 00:09:06,254
- لماذا؟
- يبدو سيئاً

171
00:09:06,337 --> 00:09:08,297
- حسناً فهمت
- لديك شيء كبير

172
00:09:08,381 --> 00:09:10,591
لقد وقعت حسناً؟ ليس بالأمر المهم

173
00:09:10,675 --> 00:09:13,219
ما يهم الآن هو اللعق

174
00:09:13,302 --> 00:09:15,263
ستحصل على بعض اللعق لاحقاً اليوم

175
00:09:15,346 --> 00:09:18,516
دعتنا "كارن" للشرب لاحقاً

176
00:09:18,599 --> 00:09:20,518
تقول أنها تصبح مجنونة عندما تشرب

177
00:09:20,601 --> 00:09:22,603
حسناً أيمكننا ألا نشرب؟

178
00:09:22,687 --> 00:09:25,773
- سنحتسي المشروب يا "سامي"
- حسناً

179
00:09:25,856 --> 00:09:27,900
- لعق
- لعق

180
00:09:29,610 --> 00:09:33,281
لن ينفع هذا ضدّ الـ 4-3

181
00:09:33,364 --> 00:09:34,615
- "مارتي"
- كلا

182
00:09:34,699 --> 00:09:36,158
أعني أننا حاولنا...

183
00:09:39,495 --> 00:09:41,622
مرحباً، لقد جئت

184
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
أبي...أردت الاعتذار منك

185
00:09:45,501 --> 00:09:47,628
على الطريفة التي عاملتك بها تلك الليلة

186
00:09:47,712 --> 00:09:50,506
كنت أعدّ مشروباً معقداً

187
00:09:50,590 --> 00:09:53,884
لكنني أرغب أن أعوض لك

188
00:09:53,968 --> 00:09:58,055
حجز لنا يا "ديميتري" في مطعم باهظ جداً

189
00:09:58,139 --> 00:10:00,057
هلا ستأتي؟

190
00:10:00,141 --> 00:10:02,143
أتعني الآن؟

191
00:10:02,226 --> 00:10:04,478
أعلم أنه وقت التمرين

192
00:10:05,855 --> 00:10:07,982
طبعاً

193
00:10:08,065 --> 00:10:09,108
سآتي

194
00:10:09,191 --> 00:10:11,110
أبي

195
00:10:11,193 --> 00:10:13,029
غريب

196
00:10:14,572 --> 00:10:16,282
لنذهب

197
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
- "أليكس"
- "جيل"

198
00:10:29,378 --> 00:10:30,838
كيف الحال

199
00:10:30,921 --> 00:10:32,048
مرحباً

200
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
هل يزعجك هذا؟

201
00:10:42,975 --> 00:10:44,852
كلا

202
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
إذاً يا "ديميتري"، ماذا تعمل؟

203
00:10:50,858 --> 00:10:53,486
ماذا أعمل؟
يا له من سؤال غريب

204
00:10:53,569 --> 00:10:55,529
إنه حقاً سؤال غريب، من يسأل هذا؟

205
00:10:57,198 --> 00:10:59,033
لا بدّ أنك تمزح

206
00:10:59,867 --> 00:11:01,494
يا إلهي

207
00:11:01,577 --> 00:11:03,371
أمي، لقد جئت

208
00:11:03,454 --> 00:11:04,789
تذكرين أبي؟

209
00:11:04,872 --> 00:11:08,084
بالطبع لقد أحضرته إلى هنا في اليوم
الذي نفذ مني دواء الـ"كزاناكس"

210
00:11:08,167 --> 00:11:09,585
لديّ بعض الأقراص من أجلك

211
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
يملك كلبي وصفة طبية

212
00:11:13,381 --> 00:11:16,926
إلى الأخ الأكبر الأفضل في العالم أجمعه

213
00:11:17,009 --> 00:11:18,469
وصديقته الجديدة

214
00:11:18,552 --> 00:11:21,680
وإلى أفضل صديق في العالم وأخته

215
00:11:21,764 --> 00:11:22,932
لعق!

216
00:11:23,015 --> 00:11:24,141
لعق!

217
00:11:27,686 --> 00:11:29,397
أنا في قمة حماسي

218
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
سأحضر لنا زجاجة أخرى

219
00:11:31,232 --> 00:11:32,483
فكرة جيّدة

220
00:11:32,566 --> 00:11:34,276
قد اضطر أولاً للتقيؤ قليلاً

221
00:11:34,360 --> 00:11:36,612
يا له من يوم رائع

222
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
ماذا يحدث؟

223
00:11:42,284 --> 00:11:44,495
أيها السافل

224
00:11:44,578 --> 00:11:46,455
أرى الطريقة التي تنظر بها إليها

225
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
- إنها أختي!
- أجل وما أمر "أفضل أخ في العالم"

226
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
وكل هذه التفاهات؟

227
00:11:51,419 --> 00:11:53,379
يروق لك أن تغضبني

228
00:11:53,462 --> 00:11:55,214
كلا، أكره ذلك

229
00:11:55,798 --> 00:11:57,007
عندما ينتهي هذا

230
00:11:57,091 --> 00:12:00,594
سأعطيك أفضل لعق حظيت به طوال حياتك

231
00:12:00,678 --> 00:12:03,681
أنا مرتبك، أنا مرتبك جداً الآن

232
00:12:03,764 --> 00:12:05,975
يا رفاق، علينا أن نشرب هذه بسرعة

233
00:12:06,058 --> 00:12:07,601
لدي صفّ بعد 15 دقيقة

234
00:12:09,270 --> 00:12:10,813
ماذا حدث لك؟

235
00:12:11,730 --> 00:12:13,190
الجو جاف هنا

236
00:12:21,574 --> 00:12:23,242
يا للهول

237
00:12:23,325 --> 00:12:25,369
يا إلهي!

238
00:12:25,453 --> 00:12:28,581
إهدأ، ليس ابنك

239
00:12:28,664 --> 00:12:30,499
- هل أنت واثقة؟
- أجل

240
00:12:30,583 --> 00:12:34,003
لقد التقيت بشاب في "نيويورك"
ونحن مغرمان ببعضنا

241
00:12:34,086 --> 00:12:35,796
أنت مغرمة؟

242
00:12:38,340 --> 00:12:39,967
وكيف يكون شعور الحب؟

243
00:12:40,050 --> 00:12:42,136
إنه جميل

244
00:12:42,219 --> 00:12:44,263
هذا جيّد، هل هو هنا؟

245
00:12:44,346 --> 00:12:48,184
- لن أمارس الجنس معك
- ماذا؟ كلا أردت فقط مقابلته

246
00:12:48,267 --> 00:12:52,146
مع أنني أشعر بالملّق لأنني
حللت في المرتبة 50 على لائحتك

247
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
اعتقدت أنك في مرتبة أعلى
على تلك اللائحة

248
00:12:54,315 --> 00:12:56,775
دورة نصر في سنتك الجامعية الثانية

249
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
هذا جريء، هذا حقاً جريء

250
00:12:59,278 --> 00:13:00,821
شكراً

251
00:13:00,905 --> 00:13:04,533
امرأة اتصلت بمقر الـ"غوت" وقالت أنها حامل

252
00:13:05,201 --> 00:13:06,535
- لا يوجد اسم ولا رقم
- حسناً

253
00:13:06,619 --> 00:13:08,496
فقلت "ما هذا بحق الجحيم"؟

254
00:13:08,579 --> 00:13:10,289
- يوجد هاتف في مقر الـ "غوت"؟
- أجل

255
00:13:10,372 --> 00:13:11,832
- كخطّ أرضي؟
- أجل

256
00:13:11,916 --> 00:13:13,459
من لديه الرقم؟

257
00:13:13,542 --> 00:13:16,128
المشجعات السابقات الفتيات
المناصرين والساقطات

258
00:13:16,212 --> 00:13:18,005
كما تعلمين

259
00:13:18,088 --> 00:13:20,466
سحقّاً!

260
00:13:20,549 --> 00:13:21,759
أعلم من هي

261
00:13:21,842 --> 00:13:23,969
شكراً

262
00:13:24,053 --> 00:13:25,554
أحبك

263
00:13:27,389 --> 00:13:29,433
تعلمين ما قصدته بهذا صحيح؟

264
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
- نحن على وفاق؟
- بالطبع

265
00:13:31,018 --> 00:13:32,228
حظاً موفقاً في الحمل

266
00:13:32,311 --> 00:13:34,396
- سمّه تيمّناً بي
- شكراً

267
00:13:34,480 --> 00:13:36,232
هيا فلنلعب لعبة كسر الجليد

268
00:13:36,315 --> 00:13:38,359
سوف أبدأ، عندما كنت في العاشرة

269
00:13:38,442 --> 00:13:41,487
أبي خان أمي مع مدرسة لياقة بدنية

270
00:13:41,570 --> 00:13:45,533
ولتنتقم أمي منه، خانته مع مديره

271
00:13:45,616 --> 00:13:48,160
عميد جامعة "بلو ماونتن ستيت"
والذي تزوجت منه لاحقاً

272
00:13:49,495 --> 00:13:51,622
في الواقع كانت مدرسة يوغا

273
00:13:51,705 --> 00:13:53,415
في الواقع، كانت مجرّد ساقطة مرنة

274
00:13:53,499 --> 00:13:55,543
مرنة أكثر بقليل منك

275
00:13:55,626 --> 00:13:57,253
حقاً؟ لا يشتكي مديرك من هذا

276
00:13:57,336 --> 00:13:58,504
أنا مثلي!

277
00:13:58,587 --> 00:14:00,422
هلا جلست؟
أنت تحدث بلبلة هنا

278
00:14:00,506 --> 00:14:02,216
- أنت اجلس
- اجلس يا "جو"

279
00:14:02,299 --> 00:14:05,010
- اسكتي يا أمي
- لا تتحدّث إلى والدتك بهذه الطريقة!

280
00:14:05,094 --> 00:14:07,972
ماذا تريد منّا؟
لقد اعطيناك كلّ شيء!

281
00:14:08,055 --> 00:14:10,808
أريد...5 آلاف دولار

282
00:14:10,891 --> 00:14:13,102
- يا للهول
-عفواً؟

283
00:14:13,185 --> 00:14:16,438
5 آلاف دولار وأسامح عمّا مضى

284
00:14:19,191 --> 00:14:20,651
دعني أفكر بهذا

285
00:14:20,734 --> 00:14:21,902
عظيم

286
00:14:22,945 --> 00:14:24,947
لا أطيق صبراً حتى أعيد التواصل
معك من جديد با أبي

287
00:14:26,949 --> 00:14:28,993
أعتقد أن الإعلان مقروء بوضوح

288
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
تلك الصورة سيئة

289
00:14:30,661 --> 00:14:32,746
"هل أنت العاهرة الحامل
التي اتصلت بمنزلي؟"

290
00:14:33,622 --> 00:14:37,877
لقد تحدثت مع 900 فتاة
ولا واحدة منهن تحمل بابني

291
00:14:37,960 --> 00:14:40,921
أتعلم سوف أذهب إلى محطة وقود
فقط للاحتياط

292
00:14:42,131 --> 00:14:44,425
وجدتها! أعلم من تكون!

293
00:14:44,508 --> 00:14:47,469
لا أصدق أنني لم أميّز صوتها آنذاك

294
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
استمعوا إليه ثانيةً

295
00:14:52,141 --> 00:14:55,561
"مرحباً (بيفيس) معك...(باتهيد)"

296
00:14:55,644 --> 00:14:57,396
"أنا أمزح فقط يا رفاق معكم (دايف)!"

297
00:15:01,233 --> 00:15:03,068
"هذه أنا"

298
00:15:03,152 --> 00:15:05,404
"هذا غريب...لكن..."

299
00:15:05,487 --> 00:15:06,614
"أنا حامل"

300
00:15:08,407 --> 00:15:10,242
فكّروا بالأمر

301
00:15:10,326 --> 00:15:12,620
لقد اتصلت على الهاتف الأرضي

302
00:15:12,703 --> 00:15:15,205
من كبير في السن لهذه الدرجة
كي يملك هذا الرقم؟

303
00:15:16,123 --> 00:15:17,416
سأعطيكم تلميحاً

304
00:15:17,499 --> 00:15:20,586
جميعنا مارسنا الجنس معها
في التسعة الأشهر الماضية

305
00:15:23,505 --> 00:15:25,382
أجل

306
00:15:33,891 --> 00:15:35,517
ما الذي أخّركم؟

307
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
لا أفهم، اعتقدت أن إقامة علاقة معك

308
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
من المفترض أن يجلب لنا
الحظ الجيّد وليس السيء

309
00:15:42,441 --> 00:15:44,485
ماذا؟ هل هذا الفريق يُهزم؟

310
00:15:44,568 --> 00:15:46,987
كل شيء جيّد له ثمن

311
00:15:47,071 --> 00:15:49,448
واتّضح أنّ ثمن موسمكم الذي لا يُهزم

312
00:15:49,531 --> 00:15:51,408
هو الطفل

313
00:15:51,492 --> 00:15:52,952
لا يمكن أن يكون لي صحيح؟

314
00:15:53,035 --> 00:15:56,205
لا يمكنك أن تصبح حامل
من المؤخرة يا "هارمن"

315
00:15:56,288 --> 00:15:58,290
فقط للتأكد، أراكم لاحقاً أيها الفاشلين

316
00:15:58,374 --> 00:15:59,458
حسناً

317
00:15:59,541 --> 00:16:02,461
اسمعوا لقد اتصلت بالمنزل لأن الطفل...

318
00:16:03,796 --> 00:16:05,172
قد يكون لأي واحد منكم

319
00:16:07,007 --> 00:16:09,927
ثمة طريقة واحدة لحلّ هذه المسألة

320
00:16:10,010 --> 00:16:12,012
فحص الأبوة

321
00:16:13,931 --> 00:16:17,351
لقد سبق ووضعت عينات دم لي
في المستشفى

322
00:16:17,434 --> 00:16:19,061
- فقط للاحتياط
- هذا جيّد

323
00:16:19,144 --> 00:16:22,356
كسر في فكّ وبعدها حصلت على اللعق

324
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
هذا ليس سيئاً

325
00:16:23,565 --> 00:16:26,860
إصبعان في أنفي وثمّ لعقة

326
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
يفوز اللعق ثانيةً

327
00:16:30,239 --> 00:16:31,323
هل تؤذيك "كارن"؟

328
00:16:31,407 --> 00:16:34,034
- ألا تطرقين الباب أبداً؟
- اخرس! هل هي تفعل ذلك؟

329
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
أعرف أنك مستاءة يا "ماري جو"
لكن اسمعيني

330
00:16:37,246 --> 00:16:40,290
يستحق اللعق هذا، حسناً

331
00:16:40,374 --> 00:16:41,792
مهلاً

332
00:16:41,875 --> 00:16:43,711
هل هذا...هل هذا...

333
00:16:44,962 --> 00:16:46,380
هذا سنّي

334
00:16:46,463 --> 00:16:48,048
تباً يا "سامي"! علمت ذلك!

335
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
حسناً اسمعي

336
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
"كارن" في طريقها إلى هنا لتلعقني

337
00:16:52,344 --> 00:16:53,804
أقدّر لك إن رحلت

338
00:16:53,887 --> 00:16:55,889
لن أذهب إلى أي مكان

339
00:17:04,106 --> 00:17:06,316
- هل هذا هو المال؟
- أجل

340
00:17:06,400 --> 00:17:07,651
رائع!

341
00:17:07,735 --> 00:17:08,819
تهانينا يا أبي

342
00:17:08,902 --> 00:17:10,738
لديك ابن من جديد

343
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
أجل؟ ما الأمر؟

344
00:17:14,408 --> 00:17:16,160
ماذا يفعلون في المستشفى؟

345
00:17:16,243 --> 00:17:19,580
أتذكرني، أنا ابنك المثلي الذي نبذته؟

346
00:17:19,663 --> 00:17:21,665
حسناً سآتي فوراً

347
00:17:22,458 --> 00:17:25,502
هيا اعطني المال، لنصبح عائلة من جديد

348
00:17:25,586 --> 00:17:27,504
لديّ مئة لاعب

349
00:17:27,588 --> 00:17:29,840
في المستشفى الآن ولا أعرف السبب

350
00:17:29,923 --> 00:17:33,469
لم يطلبوا مني شيء سوى الإرشاد

351
00:17:33,552 --> 00:17:35,554
ويعاملوني باحترام

352
00:17:35,637 --> 00:17:37,306
احترام؟

353
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
لم تتقبلني أبداً

354
00:17:39,099 --> 00:17:41,685
أنت محق، لم أتقبّلك

355
00:17:41,769 --> 00:17:44,980
ولطالما اعتقدت أن السبب
هو مسألة الشذوذ هذه

356
00:17:45,064 --> 00:17:46,982
لكنها لم تكن كذلك لأنني لا أكترث

357
00:17:47,066 --> 00:17:50,694
إذا غلّفت عضوك
يمزيج من لفة سكاكر الفواكه

358
00:17:50,778 --> 00:17:52,905
وشاهدت فيلم "ويزرد أوف أوز"
عشر مرات في اليوم

359
00:17:52,988 --> 00:17:55,157
لكن ما لا أتقبّله هو حقيقة

360
00:17:55,240 --> 00:17:58,452
أنك وغد عديم الاحترام ومتلاعب

361
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
أتعلم أمراً يا "جوي"؟

362
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
- أنت مُستبعد
- لا يمكنك استبعادي

363
00:18:02,247 --> 00:18:03,749
أنت مُستبعد!

364
00:18:06,835 --> 00:18:08,170
"سامي"

365
00:18:08,253 --> 00:18:10,672
عزيزي "سامي"

366
00:18:14,593 --> 00:18:20,057
من جاهز للّعق؟

367
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
أنا

368
00:18:24,228 --> 00:18:27,022
انتهى كل شيء، ماذا تفعلين هنا؟

369
00:18:27,106 --> 00:18:29,274
تحبين أن تؤذي أخي؟

370
00:18:29,358 --> 00:18:32,861
أجل إنها كذلك، لكنها تلعق بمهارة أيضاً

371
00:18:32,945 --> 00:18:34,321
اخرس يا "سامي"!

372
00:18:34,404 --> 00:18:35,948
هل ستضربيني على...

373
00:18:38,158 --> 00:18:39,827
ماذا تفعلين؟

374
00:18:39,910 --> 00:18:42,287
أتعرفين لماذا أضربه؟

375
00:18:42,371 --> 00:18:44,748
- لماذا؟
- لأنه مغرم بك

376
00:18:44,832 --> 00:18:46,458
وكأنّ هذا صحيح!

377
00:18:46,542 --> 00:18:48,168
- حقاً؟
- أجل

378
00:18:48,252 --> 00:18:51,088
إذاً لماذا وجدت صور عارية لها
على هاتفك؟

379
00:18:53,423 --> 00:18:55,843
لديك صور عارية لي على هاتفك؟

380
00:18:55,926 --> 00:18:59,930
ليس فقط أنت، ثمة صور أخرى أيضاً

381
00:19:00,013 --> 00:19:01,932
سحقاً

382
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
اعتقد أن ما تعلمناه هذا الأسبوع

383
00:19:07,104 --> 00:19:11,233
هو أنّ وضع واقيين ذكريين
ليس فكرة سيئة صحيح؟

384
00:19:11,316 --> 00:19:13,402
أنا تعلّمت أنه لا يمكن الوثوق بالنساء

385
00:19:13,485 --> 00:19:16,572
لا أكترث لمن هذا الطفل سيكون

386
00:19:16,655 --> 00:19:19,825
سأربيه وكأنه ابني، حتى ولو رفضت ذلك

387
00:19:19,908 --> 00:19:23,954
وأريدكم أن تعرفوا جميعاً أنني أحبكم

388
00:19:25,205 --> 00:19:29,418
لقد خسرت ابناً اليوم لكن أتعلمون أمراً؟

389
00:19:29,501 --> 00:19:31,837
لقد حظيت بمئة ابن...

390
00:19:32,963 --> 00:19:34,298
وهم هنا

391
00:19:35,632 --> 00:19:36,717
تعالوا هنا

392
00:19:38,886 --> 00:19:40,387
تعالوا يا شباب

393
00:19:40,470 --> 00:19:41,680
وأنا أعني هذا

394
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
أعني هذا من صميم قلبي

395
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
- أعني هذا أعرف
- لقد تأثرت

396
00:19:44,933 --> 00:19:47,144
أنتم أولادي، ها أنا أخبركم

397
00:19:47,227 --> 00:19:49,980
- علينا التحدث يا شباب
- يا لبوة

398
00:19:50,063 --> 00:19:52,107
ستكونين أمنا المثيرة

399
00:19:52,191 --> 00:19:56,195
وسنربي هذا الطفل وكأنه ابننا معاً...

400
00:19:56,278 --> 00:19:58,030
في مقر الـ"غوت"

401
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
كلا

402
00:19:59,615 --> 00:20:02,159
سأربي هذا الطفل بمفردي

403
00:20:02,242 --> 00:20:05,245
فكّرت في الأمر ولا أريد
أن أعرف من هو والد الطفل

404
00:20:05,329 --> 00:20:08,540
أولاد الـ"بي أم أس" عليهم أن يركّزوا
على ما...

405
00:20:08,624 --> 00:20:11,376
تهانينا "مارتي دانيلز"

406
00:20:14,713 --> 00:20:17,925
أصبحوا الآن مئة وواحد ولد أيها المدرب

407
00:20:20,928 --> 00:20:22,387
صحيح؟

408
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
مهلاً، ماذا حدث يا "ماري جو"؟

409
00:20:29,978 --> 00:20:31,605
- جالب الحظ
- لقد سقط

410
00:20:31,688 --> 00:20:33,565
لعق!

411
00:20:33,649 --> 00:20:36,860
لعق

412
00:20:36,944 --> 00:20:38,028
لعق

