﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:04,421
هذا ما أتحدث عنه!

2
00:00:07,882 --> 00:00:08,883
حسناً، أصغوا أيها الفتيان

3
00:00:10,510 --> 00:00:14,055
الطريقة التي لعبتم بها اليوم...
كانت مثالية!

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,682
أجل!

5
00:00:15,765 --> 00:00:19,102
لم يجرؤ هؤلاء الضعفاء
على إزعاجكم

6
00:00:21,771 --> 00:00:23,690
لعبتم كعائلة

7
00:00:23,773 --> 00:00:25,692
لعبتم كإخوة

8
00:00:25,775 --> 00:00:27,569
لم أحظى يوماً بأخ أيها المدرب

9
00:00:27,652 --> 00:00:29,696
حسناً، "ثاد"، اليوم
كلنا إخوتك

10
00:00:29,779 --> 00:00:31,406
أجل!

11
00:00:31,489 --> 00:00:33,241
أيها المدرب، أيمكنني قول
شيء للفريق؟

12
00:00:33,324 --> 00:00:35,744
"رايدون"، بالطريقة التي لعبت فيها
اليوم، يمكنك قول ما أردت

13
00:00:35,827 --> 00:00:37,245
- تعال إلى هنا
- شكراً

14
00:00:37,328 --> 00:00:38,580
ما الأمر؟

15
00:00:38,663 --> 00:00:40,707
أريد من الجميع حضور
البرنامج التلفزيوني الجديد

16
00:00:40,790 --> 00:00:42,709
الذي سيبدأ الأسبوع القادم

17
00:00:42,792 --> 00:00:44,711
يدعى
"دريمز ويذ (دايدون راندال)"

18
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
يتصل الناس لطرح الأسئلة

19
00:00:46,755 --> 00:00:48,715
وألهمهم بإجاباتي

20
00:00:48,798 --> 00:00:52,719
ليالي الأسبوع، العاشرة مساءً
دريمز، "دايدون داندال"

21
00:00:52,802 --> 00:00:54,721
كونوا حاضرين

22
00:00:54,804 --> 00:00:56,556
لقد ألهمتني حقاً

23
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
حسناً، لنذهب للاستحمام

24
00:00:57,807 --> 00:00:59,559
- الاستحمام!
- أجل!

25
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
نفقة؟

26
00:01:00,810 --> 00:01:03,730
حسناً، عندما تزوجنا أنا
و"وارن"

27
00:01:04,814 --> 00:01:07,317
كنت مديناً لي ب000،60

28
00:01:07,400 --> 00:01:08,735
ولن أتخلى عن المال بهذه السهولة

29
00:01:10,195 --> 00:01:12,697
أرى ما مشكلتكما

30
00:01:12,781 --> 00:01:15,742
أنا أفوز، وهذا يزعجكما

31
00:01:15,825 --> 00:01:17,911
لأن هذا يصعب عليكما إمكانية
التخلص مني

32
00:01:17,994 --> 00:01:21,289
ما رأيك بإنفاق المال على رحلة
إلى "المكسيك"؟

33
00:01:21,372 --> 00:01:23,374
- لقد أحببت الفكرة
- وأنا أحببتك

34
00:01:23,458 --> 00:01:24,751
أحبك أكثر

35
00:01:24,834 --> 00:01:27,086
لا تنسى شرب الماء

36
00:01:27,170 --> 00:01:28,505
أخي

37
00:01:29,881 --> 00:01:30,965
أخي

38
00:01:31,049 --> 00:01:32,675
هيا، ما الذي تتحدث عنه؟

39
00:01:32,759 --> 00:01:34,093
لا تحلم؟ الجميع يحلم

40
00:01:34,177 --> 00:01:36,179
لديك أحلام، ما حلمك؟

41
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
أريد التقرب من زوجة العميد

42
00:01:48,983 --> 00:01:50,902
أترى، هذا حلم رائع

43
00:01:50,985 --> 00:01:52,237
اتصل ببرنامجي

44
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
وسأتأكد من تحقيق هذا لك

45
00:01:54,364 --> 00:01:56,199
لا، سأتولى الأمر بمفردي

46
00:01:56,282 --> 00:01:57,784
أخي

47
00:01:57,867 --> 00:01:59,786
أتظن بما أننا أصبحنا إخوة الآن

48
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
أنني أصبحت أسود جزئياً؟

49
00:02:27,772 --> 00:02:29,190
"بلو ماونتين ستايت"

50
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
أجل!

51
00:02:56,926 --> 00:02:58,845
حسناً فتيات، لنذهب

52
00:02:58,928 --> 00:03:01,514
حان وقت التمرين، لنذهب!

53
00:03:05,518 --> 00:03:08,938
صف الموسيقى في المبنى الثالث
صديقي، لذا

54
00:03:09,689 --> 00:03:12,859
اضربيها

55
00:03:18,948 --> 00:03:21,868
حسناً، شكراً صديقي طاب يومك

56
00:03:21,951 --> 00:03:23,036
برفق صديقي

57
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
وداعاً، دعنا لا نراك ثانيةً

58
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
- وداعاً
- وداعاً

59
00:03:26,956 --> 00:03:28,291
فتيات، لنعد إلى التشجيع

60
00:03:28,374 --> 00:03:29,876
هيا، حان وقت التمرين
حسناً!

61
00:03:29,959 --> 00:03:31,878
إنه مرهف الإحساس...

62
00:03:31,961 --> 00:03:34,881
- مرحباً، أنا هنا
- ونحيل

63
00:03:34,964 --> 00:03:37,884
ووضعت البطة بيضة
وكذلك الدجاجة

64
00:03:37,967 --> 00:03:40,887
وعاشت المزرعة برمتها بسعادة

65
00:03:40,970 --> 00:03:42,889
صحيح؟

66
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
شكراً جزيلاً على مجيئكم

67
00:03:44,974 --> 00:03:47,352
تذكروا، القراءة مهمة

68
00:03:47,435 --> 00:03:50,897
سأقول ما لدي، وأخبريني
أنت إن تجاوزت حدودي

69
00:03:50,980 --> 00:03:52,899
لقد أعدت إحياء الكتاب

70
00:03:52,982 --> 00:03:55,902
لقد شعرت أنني في المزرعة
مع الدجاج ومع...

71
00:03:55,985 --> 00:03:57,028
أنا "أليكس موران"

72
00:03:57,111 --> 00:03:58,905
"أليكس مروان"

73
00:03:58,988 --> 00:04:01,157
لاعب الوسط الذي خسر
"سايبرس بول" السنة الماضية؟

74
00:04:03,826 --> 00:04:04,911
كلمة خسر قاسية جداً

75
00:04:04,994 --> 00:04:06,871
يمكننا القول بأنني لم أفز في تلك المباراة

76
00:04:06,955 --> 00:04:08,915
انتظري، هل أنت زوجة
العميد "سايمون"؟

77
00:04:08,998 --> 00:04:10,917
أوقف الهراء

78
00:04:11,000 --> 00:04:12,919
حسناً

79
00:04:13,002 --> 00:04:14,921
أريد اصطحابك إلى حفلة الليلة

80
00:04:15,004 --> 00:04:16,047
أظن أنها ستكون ممتعة

81
00:04:16,589 --> 00:04:17,924
هل أنت غائب عن الوعي؟

82
00:04:18,007 --> 00:04:20,385
لست كذلك

83
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
لماذا، أتريديني أن أغيب عن الوعي؟
يمكننا فعل ذلك

84
00:04:22,178 --> 00:04:24,305
أظن أنني سأرفض

85
00:04:24,597 --> 00:04:26,349
استمتع بجلوسك على المقعد هذا الموسم

86
00:04:28,017 --> 00:04:29,936
حسناً، إن غيرتي رأيك

87
00:04:30,019 --> 00:04:31,980
الحفلة الليلة في "غوت هاوس"

88
00:04:33,022 --> 00:04:34,232
أحضري أصدقاءك

89
00:04:34,315 --> 00:04:35,358
دريمز!

90
00:04:37,568 --> 00:04:38,945
أهلاً بالمتصلين

91
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
دريمز!

92
00:04:46,035 --> 00:04:47,870
مرحباً

93
00:04:47,954 --> 00:04:51,958
أنا "رايدون داندال"
وأنتم تشاهدون "دريمز"

94
00:04:52,041 --> 00:04:54,961
أنا ألهمكم كل يوم سبت
عندما أكون في الملعب

95
00:04:55,044 --> 00:04:56,963
دعوني ألهمكم كل يوم
في حياتكم اليومية

96
00:04:57,922 --> 00:04:59,966
يبدو أن لدينا متصل

97
00:05:00,049 --> 00:05:02,969
أهلاً أيها المتصل
أنت مع "رايدون"

98
00:05:03,052 --> 00:05:04,971
مرحباً، اسمي "سيستر"

99
00:05:05,054 --> 00:05:06,973
كيف حالك، "سيستر"؟

100
00:05:07,056 --> 00:05:09,976
بيني وبين أخي
علاقة مميزة

101
00:05:10,059 --> 00:05:12,228
يمسكني في الصباح وينفخ

102
00:05:12,312 --> 00:05:13,688
ماذا؟

103
00:05:13,980 --> 00:05:16,983
نزيف مع بعضنا كثيرا

104
00:05:17,066 --> 00:05:18,985
نزيف في الحفلات

105
00:05:19,068 --> 00:05:21,988
لكن هذا بدأ يعيقني في مقابلة الفتيان

106
00:05:22,071 --> 00:05:23,323
هذا مؤكد

107
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
إذاً، ماذا يجب أن أفعل؟

108
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
انتظري، قلت أننا نتحدث
عن أخيك، صحيح؟

109
00:05:27,869 --> 00:05:30,997
حسناً، عليك أن تعيشي حلمك

110
00:05:31,080 --> 00:05:33,708
وإن كانت أحلامك تخبرك أن
عليك مقابلة الفتيان

111
00:05:33,791 --> 00:05:35,001
إذاً عليك أن توقفي

112
00:05:35,084 --> 00:05:38,004
تزييف هذا مع أخيك في الحفلات
وبدل ذلك قابلي الشباب

113
00:05:38,087 --> 00:05:40,923
الحب، الإلهام...

114
00:05:41,007 --> 00:05:42,050
"دريمز"

115
00:05:59,108 --> 00:06:01,027
ما خطب هذا الفتى؟

116
00:06:01,444 --> 00:06:03,905
هذا الفتى صادق جداً

117
00:06:03,988 --> 00:06:06,032
غنى أغنية لي عن نمش الفتيات

118
00:06:06,115 --> 00:06:08,034
فبكيت بحرقة

119
00:06:08,701 --> 00:06:09,869
بالتأكيد فعلت

120
00:06:14,123 --> 00:06:15,875
"سامي"، ما خطبك؟

121
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
آسفة، استمر

122
00:06:18,127 --> 00:06:20,046
ما المشكلة؟ تضحكين دائماً
عندما أقوم بهذا

123
00:06:20,129 --> 00:06:22,048
ماذا؟ لا، هذا ليس صحيحاً

124
00:06:23,091 --> 00:06:24,050
بسببه؟

125
00:06:24,133 --> 00:06:26,052
مرحباً، أنا "داندو"

126
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
- حقاً؟
- أجل

127
00:06:27,428 --> 00:06:29,055
"داندو" ماذا؟

128
00:06:29,138 --> 00:06:32,391
هذا كل شيء
فقط اسم واحد، "داندو"

129
00:06:32,475 --> 00:06:34,227
ممتاز، هذا بغاية الروعة

130
00:06:34,310 --> 00:06:37,063
- أتريد معرفة اسمي؟
- أجل

131
00:06:37,146 --> 00:06:39,065
إنه ابتعد عن أختي

132
00:06:39,148 --> 00:06:41,067
اضربيها

133
00:07:12,181 --> 00:07:14,684
"أليكس"!

134
00:07:14,767 --> 00:07:18,646
"ديبرا"... لقد أتيت، بالكاد

135
00:07:18,729 --> 00:07:20,690
أيها الساقي، كأسين

136
00:07:22,191 --> 00:07:23,776
أهلاً بك في "غوت هاوس"

137
00:07:23,860 --> 00:07:25,778
لقد أتيت إلى هنا من قبل

138
00:07:26,487 --> 00:07:29,365
كنت أقف مع الشبان على
المرج الأمامي

139
00:07:29,449 --> 00:07:31,200
قبل أن تولد بكثير

140
00:07:33,202 --> 00:07:35,121
هل نذهب إلى المرج الأمامي، إذاً؟

141
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
هل هناك حمام نذهب إليه؟

142
00:07:38,541 --> 00:07:40,126
- أجل بالطبع
- هيا

143
00:07:58,978 --> 00:08:00,146
مرحباً، "ثاد"

144
00:08:00,229 --> 00:08:01,606
مرحباً

145
00:08:12,116 --> 00:08:13,159
وداعاً، "ثاد"

146
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
وداعاً

147
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
صباح الخير، أيها القائد!

148
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
أتعرف من هذه؟

149
00:08:25,796 --> 00:08:27,173
أجل، إنها زوجة العميد

150
00:08:28,007 --> 00:08:29,842
إنها راقية

151
00:08:29,926 --> 00:08:32,178
بالمناسبة، عليك تركيب مغسلة
جديدة في الطابق العلوي

152
00:08:32,261 --> 00:08:34,180
أخي، إنها ليست زوجة العميد فقط

153
00:08:34,263 --> 00:08:35,473
إنها الزوجة السابقة للمدرب

154
00:08:36,641 --> 00:08:37,892
أخي

155
00:08:40,269 --> 00:08:42,188
ليس من الضروري أن يعرف

156
00:08:42,271 --> 00:08:45,107
أخي، يجب أن أخبره

157
00:08:45,191 --> 00:08:46,234
- لا، "ثاد"
- أخي

158
00:08:46,317 --> 00:08:47,527
"ثاد"، ليس ضرورياً أن تخبر المدرب

159
00:08:47,610 --> 00:08:49,070
- يجب أن أخبره
- لا، لا، لا

160
00:08:49,153 --> 00:08:50,196
ميثاق الإخوة!

161
00:08:51,822 --> 00:08:54,200
نحن إخوة، صحيح؟
الأخ لا يشي بأخيه

162
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
أعرف ميثاق الإخوة

163
00:08:56,452 --> 00:08:58,496
لقد اخترعته أنا

164
00:08:58,579 --> 00:09:00,289
سرك بمأمن معي

165
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
هل تماديتما؟

166
00:09:08,005 --> 00:09:09,924
أشعر أنني أفقد أختي

167
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
غضبت البارحة مني

168
00:09:11,300 --> 00:09:13,219
لأنني كنت أنفخ أمامها
وأزيف الموقف

169
00:09:13,302 --> 00:09:15,555
- لماذا تفعل هذا؟
- هذا ما نفعله

170
00:09:15,638 --> 00:09:17,598
اعتدنا فعل هذا مذ كنا صغاراً

171
00:09:17,682 --> 00:09:19,308
ثم أتى ذلك المغفل "داندو"

172
00:09:19,392 --> 00:09:22,687
اسمع، قوة "داندو" تكمن في الغيتار

173
00:09:22,770 --> 00:09:24,230
إن أبعدته عن يديه

174
00:09:24,313 --> 00:09:26,232
أضمن لك أن "ماري جو"
ستفقد الاهتمام به

175
00:09:26,315 --> 00:09:28,234
انتهت استراحة القهوة

176
00:09:28,317 --> 00:09:30,278
ادخل، الآن

177
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
يبدو غاضباً

178
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
أعرف

179
00:09:34,198 --> 00:09:36,242
تباً، أتحدث معك لاحقاً

180
00:09:36,325 --> 00:09:37,702
لننطلق، "دي"!

181
00:09:40,329 --> 00:09:41,914
أخي، هل يعرف المدرب؟

182
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
أخي، إن عرف
سينال منك

183
00:09:44,333 --> 00:09:47,253
لقد حصلا على الطلاق منذ خمس سنوات
سمعت أن الأمر كان محتدماً

184
00:09:47,336 --> 00:09:49,255
في تلك السنة، خسر لاعب
بشكل سري منحته

185
00:09:49,338 --> 00:09:52,300
عندما سمعه المدرب يذكر
"ديبرا"، أخي

186
00:09:53,009 --> 00:09:55,261
لا يجب أن يعرف

187
00:09:55,553 --> 00:09:56,637
تباً

188
00:09:58,264 --> 00:09:59,724
ما كان هذا، أخي؟

189
00:10:00,308 --> 00:10:02,351
لا يمكنني القول، بسبب ميثاق الإخوة

190
00:10:04,353 --> 00:10:07,273
إذاً، أحد إخوتي، لا يمكنني القول من

191
00:10:07,356 --> 00:10:09,275
لكن أحدهم يتقرب من الزوجة
السابقة لأحدهم

192
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
هذا كل ما يمكنني قوله، هذا كل شيء

193
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
حسناً، أيهما أخاك؟

194
00:10:13,362 --> 00:10:15,364
من يقوم بالفعل، أم الزوج السابق؟

195
00:10:16,657 --> 00:10:18,284
أظن، كلاهما

196
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
يبدو أنك واقع في مشكلة، أخي

197
00:10:26,375 --> 00:10:29,629
ها هو اللاعب المثير

198
00:10:29,712 --> 00:10:31,297
ياللهول

199
00:10:31,380 --> 00:10:34,300
اسمعي، لقد استمتعت
كثيراً الليلة الماضية

200
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
لكنني لم أكن أعلم أنك
الزوجة السابقة للمدرب

201
00:10:37,386 --> 00:10:40,306
إن عرف سيقتلني

202
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
إذاً هذه مخاطرة عليك تقبلها

203
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
ألا تحب المخاطرة؟

204
00:10:58,407 --> 00:11:00,326
إذاً سنمرح كثيراً معاً

205
00:11:01,410 --> 00:11:03,329
الآن أوقف التفكير في هذا

206
00:11:05,414 --> 00:11:08,334
وابدأ التفكير بهذا

207
00:11:08,417 --> 00:11:10,336
حسناً، يمكنني فعل هذا

208
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
دريمز!

209
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
أهلاً بالمتصلين

210
00:11:18,427 --> 00:11:19,720
دريمز!

211
00:11:22,431 --> 00:11:24,350
مرحباً

212
00:11:24,433 --> 00:11:28,354
أنا "رايدون راندال"
وأنتم تتابعون "دريمز"

213
00:11:30,439 --> 00:11:33,359
أهلاً أيها المتصل
كيف يمكنني تحقيق حلمك؟

214
00:11:33,442 --> 00:11:36,362
مرحباً، أنا "تشاد"

215
00:11:36,445 --> 00:11:38,364
أواجه مشكلة مع ميثاق الإخوة

216
00:11:38,447 --> 00:11:41,367
عليك أن تطرح مشكلتك
بهيئة حلم

217
00:11:41,450 --> 00:11:44,370
أحد إخوتي تقرب من الزوجة
السابقة لأخ آخر

218
00:11:44,453 --> 00:11:47,373
وحلمي هو أن تخبرني
كيف أتعامل مع الموقف

219
00:11:47,456 --> 00:11:49,375
يمكن أن يكون ميثاق الإخوة معقداً

220
00:11:49,458 --> 00:11:52,378
انتظر، سأشرح الأمر لك

221
00:11:52,461 --> 00:11:55,381
أولاً، إن واجهت موقفاً معقداً

222
00:11:55,464 --> 00:11:58,384
مع أخين، إذاً عليك
أن تتحلى بالولاء

223
00:11:58,467 --> 00:12:02,388
لمن يمكن أن يقوم
بأذيتك أكثر، فهمت؟

224
00:12:02,471 --> 00:12:04,390
الحب، الإلهام

225
00:12:04,473 --> 00:12:05,891
دريمز!

226
00:12:36,589 --> 00:12:38,132
ما مشكلتك؟

227
00:12:38,215 --> 00:12:39,425
ما مشكلتي؟

228
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
هو مشكلتي، وأنت مشكلتي!

229
00:12:41,510 --> 00:12:44,430
كنت مرحة
والآن كل ما تفعلينه هو الجلوس

230
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
والإصغاء لشبان تافهين
يعزفون موسيقى تافهة

231
00:12:47,433 --> 00:12:48,476
على الغيتار التافه

232
00:12:48,559 --> 00:12:51,437
لقد كلف هذا الغيتار والدي
000،7

233
00:12:51,520 --> 00:12:53,439
رائع، إنه ثري أيضا!

234
00:12:53,522 --> 00:12:56,442
أتعرف ماذا؟
يمكنك أن تحظى بها، "داندو"

235
00:12:56,525 --> 00:12:58,444
حظاً طيباً لكليكما

236
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
جيد! اذهب! لن أهتم

237
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
أنت مغفل في بعض الأحيان!

238
00:13:04,867 --> 00:13:08,454
مرحباً أخي، يريد المدرب
رؤيتك في مكتبه

239
00:13:08,537 --> 00:13:09,663
بشأن ماذا؟

240
00:13:09,747 --> 00:13:13,501
أريد إخبارك لكن لا يمكنني
بسبب ميثاق الإخوة

241
00:13:25,554 --> 00:13:27,223
اجلس، "أليكس"

242
00:13:33,521 --> 00:13:34,813
هل تقربت من زوجتي؟

243
00:13:35,564 --> 00:13:37,483
لا

244
00:13:38,567 --> 00:13:41,612
حسناً، سأكرر سؤالي
بصوت أعلى هذه المرة

245
00:13:43,572 --> 00:13:45,491
هل تقربت من زوجتي؟

246
00:13:47,076 --> 00:13:48,494
تقنياً، إنها ليست زوجتك

247
00:13:48,577 --> 00:13:50,496
حسناً، اسمع، لم يكن
الأمر يعني شيئاً

248
00:13:50,579 --> 00:13:51,872
حدث ثماني أو تسع مرات فقط

249
00:13:53,290 --> 00:13:56,252
ياللهول، أتساءل ماذا يجري
في الداخل

250
00:13:57,586 --> 00:13:59,838
ظننت أنك تكره العميد!
اسمع، أنا آسف

251
00:13:59,922 --> 00:14:01,882
- لقد انتهى الأمر، انتهى
- لا، لم ينتهي

252
00:14:01,966 --> 00:14:03,175
ستستمر في فعل ذلك

253
00:14:03,259 --> 00:14:04,468
لا أرغب بذلك حقاً

254
00:14:04,552 --> 00:14:08,180
يمكنني سلبك المنحة بالسهولة
التي منحتك إياها

255
00:14:08,264 --> 00:14:10,516
أنا أقرر هنا، أفهمت؟

256
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
أجل

257
00:14:11,767 --> 00:14:13,519
إذاً، ستسمر بالتقرب من "ديبرا"

258
00:14:13,602 --> 00:14:16,522
وعندما تكون معها المرة القادمة

259
00:14:16,605 --> 00:14:20,526
عليك أن تهمس اسم "إرنيسيو"

260
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
"إرنيسيو"؟

261
00:14:26,615 --> 00:14:29,535
إذاً، أريد أن أكرر

262
00:14:29,618 --> 00:14:33,247
أنني أظن أن هذه فكرة سيئة

263
00:14:35,958 --> 00:14:38,544
- ياللهول
- رائع

264
00:14:39,086 --> 00:14:41,213
هذه ليست غرفة الفتيات

265
00:14:41,297 --> 00:14:42,548
لا

266
00:14:42,631 --> 00:14:44,550
لا أبدل ملابسي هنا عادةً

267
00:14:45,634 --> 00:14:47,553
ماذا تفعل هنا؟

268
00:14:47,636 --> 00:14:50,556
أجلس فقط

269
00:14:52,641 --> 00:14:54,143
أتعرف ماذا؟

270
00:14:54,226 --> 00:14:55,895
إن تصرفت بتهذيب

271
00:14:55,978 --> 00:14:57,396
ربما أدعك ترى شيئاً مثيراً

272
00:14:57,479 --> 00:14:59,773
- أحب هذا
- حقاً؟

273
00:15:01,483 --> 00:15:02,568
أتعرف، مدربك...

274
00:15:02,651 --> 00:15:04,111
هو وأنا...

275
00:15:05,362 --> 00:15:07,823
كنا نقوم بهذا هنا طوال الوقت

276
00:15:07,907 --> 00:15:09,658
حقاً؟

277
00:15:10,659 --> 00:15:12,578
ياللهول، أتمنى أن لا يأتي
أتتخيل؟

278
00:15:12,661 --> 00:15:15,581
ياللهول، لن يعجبني هذا

279
00:15:16,582 --> 00:15:17,750
ياللهول

280
00:15:17,833 --> 00:15:19,585
أنت مثير حقاً

281
00:15:19,668 --> 00:15:21,587
شكراً

282
00:15:21,670 --> 00:15:23,589
"إرنيسيو"

283
00:15:23,672 --> 00:15:25,591
ماذا قلت؟

284
00:15:25,674 --> 00:15:27,593
"إرنيسيو"؟ هل نطقته بالشكل الصحيح؟

285
00:15:27,676 --> 00:15:29,053
ياللهول!

286
00:15:29,136 --> 00:15:31,055
أيها الوغد!

287
00:15:33,682 --> 00:15:35,601
ماذا حصل لأخي؟

288
00:15:35,684 --> 00:15:38,312
هذا من فعلك لأنك خرقت
ميثاق الإخوة

289
00:15:38,395 --> 00:15:41,273
- سأعوضك عن هذا، أخي
- لا تفعل

290
00:15:41,357 --> 00:15:44,151
- لا، سأعوضك عن هذا!
- لا تفعل

291
00:15:44,693 --> 00:15:46,028
تباً

292
00:15:48,364 --> 00:15:51,617
لاحظت أنك فعلت ما طلبته منك

293
00:15:52,201 --> 00:15:55,496
أخبرني، كيف كان التعبير على
وجهها عندما ذكرت "إرنيسيو"؟

294
00:15:55,579 --> 00:15:57,414
حسناً، كانت غاضبة جداً
أيها المدرب

295
00:15:57,498 --> 00:15:59,625
ثم طلبت مني أن أبلغك
بتحيات "ميشيل برانش"

296
00:15:59,708 --> 00:16:01,251
تلك السافلة!

297
00:16:01,335 --> 00:16:03,629
إما أن تخبرني ما الذي يجري
أو سأترك الأمر

298
00:16:03,712 --> 00:16:06,173
- ستتركه عندما أطلب منك ذلك
- حسناً

299
00:16:06,256 --> 00:16:08,300
ستصطحبها إلى "بيتشوود سويتس" الليلة

300
00:16:08,384 --> 00:16:10,844
- أطلب الغرفة رقم 277
- حقاً لا أرغب بذلك

301
00:16:10,928 --> 00:16:13,639
وستفعل كل ما تطلبه منك

302
00:16:13,722 --> 00:16:16,767
حتى وإن تضمن الأمر
أحزمة وأزياء التشجيع

303
00:16:16,850 --> 00:16:19,186
لقد فعلت كلاهما أيها المدرب

304
00:16:19,269 --> 00:16:21,647
لقد دبرت زيارة مفاجئة
من شخص ما

305
00:16:21,730 --> 00:16:23,649
وستنفجر في وجهها

306
00:16:24,566 --> 00:16:26,443
وسنرى من سيضحك أنذاك

307
00:16:27,736 --> 00:16:29,655
انتظر، أيها المدرب!

308
00:16:29,738 --> 00:16:31,699
رجاءً لا تخبرني أنك
ستتصل بالعميد

309
00:16:33,742 --> 00:16:35,661
حسناً، وجهي

310
00:16:35,744 --> 00:16:37,663
- "أليكس موران"
- ماذا؟

311
00:16:37,746 --> 00:16:39,665
- أنت رهن الاعتقال
- ياللهول

312
00:16:39,748 --> 00:16:43,252
حسناً، هيا

313
00:16:43,335 --> 00:16:44,670
- اسمعي، "ديبرا"
- ماذا؟

314
00:16:44,753 --> 00:16:46,505
"ديبرا"، يجب أن أخبرك
بأمر ما

315
00:16:46,588 --> 00:16:47,756
- حقاً؟
- أجل

316
00:16:47,840 --> 00:16:50,676
ياللهول

317
00:16:50,759 --> 00:16:52,678
لقد أعجبتني رغبتك بالاستمرار

318
00:16:52,761 --> 00:16:54,680
- حتى بعد معرفة "مارتي"
- ماذا؟

319
00:16:54,763 --> 00:16:56,682
هذا يثيرني كثيراً

320
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
- "ديبرا"
- ماذا؟

321
00:16:57,975 --> 00:16:59,685
"ديبرا"، أظن أنه سيوقع بنا

322
00:17:00,769 --> 00:17:02,438
لا تفتحي الباب

323
00:17:02,521 --> 00:17:04,023
- من بالباب؟
- إنه زوجك

324
00:17:04,106 --> 00:17:06,692
- زوجي؟ من أخبره؟
- "دانيالز"

325
00:17:06,775 --> 00:17:09,695
"دانيالز" فعل هذا
أنا لا أسيطر على الموقف

326
00:17:09,778 --> 00:17:11,697
من يهتم؟

327
00:17:11,780 --> 00:17:13,699
سيغادر، كن هادئاً

328
00:17:13,782 --> 00:17:15,701
- لا لن يغادر
- ثق بي، سيغادر

329
00:17:15,784 --> 00:17:17,703
- ياللهول
- كن هادئاً

330
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
"ديبرا"، هيا

331
00:17:18,996 --> 00:17:20,956
أيتها السافلة

332
00:17:21,790 --> 00:17:23,667
أيها المدرب؟

333
00:17:24,793 --> 00:17:26,712
أيها السافل

334
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
ماذا تفعل هنا؟

335
00:17:29,882 --> 00:17:31,216
ياللهول

336
00:17:34,803 --> 00:17:38,724
حسناً، ها هو

337
00:17:38,807 --> 00:17:40,726
حسناً، أرغب بالمغادرة

338
00:17:40,809 --> 00:17:42,728
هل هناك مفتاح يمكنني الحصول عليه؟

339
00:17:45,397 --> 00:17:47,733
أجل، أظن، أعني
على الأرجح سوف

340
00:17:47,816 --> 00:17:49,735
أتولى عمل أبي بعد التخرج

341
00:17:49,818 --> 00:17:51,737
يتمتع بفوائد كثيرة

342
00:17:51,820 --> 00:17:53,655
إذاً، متى ستحصل على الغيتار
الجديد مجدداً؟

343
00:17:53,739 --> 00:17:57,743
ليسكت الجميع
سأغني أغنية

344
00:17:58,786 --> 00:18:01,663
كتبتها منذ عشرين دقيقة

345
00:18:01,747 --> 00:18:03,749
وأهديها لأختي "ماري جو"

346
00:18:03,832 --> 00:18:05,751
إنها تجلس هناك

347
00:18:05,834 --> 00:18:07,753
أجل

348
00:18:16,386 --> 00:18:17,721
أخوك غير موهوب

349
00:18:22,851 --> 00:18:24,770
لنذهب إلى خارج مبنى الطلاب

350
00:18:24,853 --> 00:18:26,688
في الواقع...

351
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
اذهب وحدك

352
00:18:29,108 --> 00:18:30,859
أتحبين هذه الموسيقى؟

353
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
حسناً، لا، أكره هذه الموسيقى

354
00:18:33,862 --> 00:18:35,989
إنها على الأرجح أسوأ أغنية
سمعتها في حياتي

355
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
لكنني أحب معناها

356
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
وأحب المؤدي

357
00:18:44,206 --> 00:18:47,459
لذا، أنا آسفة "داندو"

358
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
لا تناديني "داندو"

359
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
ماذا؟

360
00:18:53,173 --> 00:18:54,800
"سامي"، توقف!

361
00:18:54,883 --> 00:18:56,385
يمكنك أن تتوقف

362
00:18:57,886 --> 00:19:00,472
أنا آسف لأنني كسرت غيتار صديقك

363
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
سمعت هذا

364
00:19:02,891 --> 00:19:04,393
وهو ليس صديقي

365
00:19:06,895 --> 00:19:08,230
اضربيها؟

366
00:19:08,313 --> 00:19:09,731
مرة أخيرة؟

367
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
بالتأكيد، آخر مرة

368
00:19:11,984 --> 00:19:14,820
اشتقت لك كثيراً، "سامي"

369
00:19:14,903 --> 00:19:16,572
يا أصحاب، أيها المدرب

370
00:19:16,655 --> 00:19:19,575
أيها المدرب، لازلت هنا
ألديك المفاتيح؟

371
00:19:21,910 --> 00:19:23,162
شكراً!

372
00:19:26,915 --> 00:19:29,001
ياللهول

373
00:19:30,752 --> 00:19:32,421
شكراً يا أصحاب

374
00:19:32,504 --> 00:19:34,840
اسمع، لدي سؤال
من هو "إرنيسيو"؟

375
00:19:34,923 --> 00:19:36,842
إنه اسم جسدي

376
00:19:36,925 --> 00:19:38,844
حسناً، إذاً "ميشيل برانش" هي

377
00:19:40,053 --> 00:19:42,848
حسناً، جيد، استمتعا
وتوخيا الحذر

378
00:19:42,931 --> 00:19:44,057
أجل

379
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
دريمز!

380
00:19:49,021 --> 00:19:50,564
أهلاً بالمتصلين

381
00:19:53,942 --> 00:19:55,736
دريمز!

382
00:19:55,819 --> 00:19:57,863
أهلاً بكم

383
00:19:57,946 --> 00:20:00,866
أنا "رايدون راندال"
وأنتم تشاهدون "دريمز"

384
00:20:00,949 --> 00:20:02,868
الأضواء تعمل

385
00:20:02,951 --> 00:20:04,286
أهلاً أيها المتصل

386
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
هذا أنا "ثاد كاسل"، قائد فريقك

387
00:20:06,955 --> 00:20:08,874
كيف حالك، "ثاد"؟
وما حلمك؟

388
00:20:08,957 --> 00:20:11,877
بناءً على نصيحتك السيئة
قمت بخيانة أخي

389
00:20:11,960 --> 00:20:13,837
والآن هو في موقف سيء

390
00:20:13,921 --> 00:20:15,797
إذاً، حلمك هو

391
00:20:15,881 --> 00:20:17,883
تريد أن تصالح أخاك، صحيح؟

392
00:20:17,966 --> 00:20:20,886
في الحقيقة، حلمي هو أن أوقف برنامجك

393
00:20:20,969 --> 00:20:24,348
أظن إن كان هذا حلمك

394
00:20:24,431 --> 00:20:29,895
إذاً علي إخبارك كيف تفعل هذا؟

395
00:20:29,978 --> 00:20:32,898
لا بأس، إن أردت إيقاف البرنامج

396
00:20:32,981 --> 00:20:34,900
أول ما عليك فعله

397
00:20:34,983 --> 00:20:38,904
هو مراسلة المشرف
على محطة التلفاز

398
00:20:38,987 --> 00:20:40,906
ما هو العنوان البريدي؟

399
00:20:40,989 --> 00:20:42,908
حلمي هو الحصول على العنوان البريدي

400
00:20:45,994 --> 00:20:47,913
أبحوزتك قلم؟

401
00:20:47,996 --> 00:20:49,831
دريمز!

