﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,419
جميعنا متحمسون هنا

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,587
فقد انضم إلينا في الاستوديو الآن
اثنان من الشبان

3
00:00:04,671 --> 00:00:05,797
الذين يلعبون لصالح "بلو ماونتن ستايت"

4
00:00:05,880 --> 00:00:08,842
صديقي "ثاد كاسل" و"رايدون راندل"

5
00:00:08,925 --> 00:00:10,260
عطلة التنافس!

6
00:00:10,343 --> 00:00:12,178
مباراة مهمة هذا الأسبوع يا فتيان
ضد "أوفرلاند يو"

7
00:00:12,262 --> 00:00:15,932
اسمع، "ثاد" في السنة الماضية
انهار دفاعكم في نهاية السنة

8
00:00:16,016 --> 00:00:18,435
لقد تم إحراجكم كلياً في "سايبرس بول"

9
00:00:18,518 --> 00:00:19,644
ماذا اختلف هذه السنة؟

10
00:00:19,728 --> 00:00:21,855
أشعر أنني أصبحت أكثر نضجاً كقائد

11
00:00:21,938 --> 00:00:23,481
- قمت...
- هذا أنا

12
00:00:23,565 --> 00:00:24,691
أنا الفرق

13
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
لم أكن قائد الهجوم السنة الماضية

14
00:00:26,693 --> 00:00:28,695
ولكنني كذلك هذه السنة، هذا كل شيء

15
00:00:28,778 --> 00:00:31,281
- يا للهول، ألا تتحدث كثيراً؟
- انتظرا لحظة

16
00:00:31,364 --> 00:00:33,658
يرغب الكثير من الناس بمناقشة
المباراة المنتظرة

17
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
سنتلقى بعض الاتصالات،
معنا "جاي" من "فينكس فيل"

18
00:00:36,369 --> 00:00:39,122
أنت مع "بومر" و"كارتون"،
"جاي"، كيف حالك اليوم، أيها الفتى؟

19
00:00:39,205 --> 00:00:40,540
أجل، أنا طالب في "أوفرلاند"

20
00:00:40,623 --> 00:00:42,667
والبارحة تم سرقة جالب الحظ الخاص بنا،
"لاندي" الغرير

21
00:00:42,751 --> 00:00:44,502
هل يعرف هؤلاء الشبان أي شيء عن هذا؟

22
00:00:44,586 --> 00:00:46,045
أيها المتصل، جرب هذا القياس

23
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
"(أوفرلاند) فاشلون"

24
00:00:47,297 --> 00:00:48,548
"ثاد"، لا يمكنهم رؤيتك

25
00:00:48,631 --> 00:00:50,967
- لكن أنت يمكنك رؤيتي
- تفضل بالجلوس فحسب

26
00:00:51,050 --> 00:00:52,802
- المتصل التالي
- لا، لا، ليس المتصل التالي

27
00:00:52,886 --> 00:00:55,346
علينا التحقيق في هذا لأنه في السنة الماضية

28
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
قتل فريق "أوفرلاند يو" جالب الحظ
الخاص بكم

29
00:00:57,265 --> 00:00:59,059
وهذه السنة، فقد جالب الحظ الخاص به

30
00:00:59,142 --> 00:01:01,561
أتريدان إخبارنا أن لا فكرة
لديكما عن هذا الموضوع؟

31
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
لم أقم بفعل هذا،
ولكنني أريد أن أقول للفاعل

32
00:01:03,563 --> 00:01:06,149
أن هذا التصرف يبرهن
عن مهارات قوية في القيادة

33
00:01:06,232 --> 00:01:08,777
ما خطبكم يا غريبي الأطوار،
تسرقون الحيوانات؟

34
00:01:08,860 --> 00:01:10,570
لا تشارك الحيوانات في المباراة

35
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
إن أردتم سرقة شيء حقيقي اسرقوا ذراعي

36
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
أترون هذا هنا؟
هذا ما سيقتلكم

37
00:01:15,867 --> 00:01:17,160
عليكم أن تسرقوا هذا

38
00:01:17,243 --> 00:01:19,037
- هل هذا تحدي؟
- أجل

39
00:01:19,120 --> 00:01:22,832
اسمعوا، سأعطي 1،000
لأي مشجع لفريق "أوفرلاند يو"

40
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
يأتي في محاولة لسرقة ذراعي
ما رأيكم بهذا؟

41
00:01:24,667 --> 00:01:26,169
هذا كلام غبي

42
00:01:26,252 --> 00:01:28,922
أظن أن عليكما أن تصمتا قليلاً الآن

43
00:01:29,005 --> 00:01:30,298
لمَ لا تسديان لأنفسكما خدمة

44
00:01:30,381 --> 00:01:32,008
وتخرجان من الاستوديو الآن

45
00:01:32,091 --> 00:01:33,968
قبل أن تضرا البرنامج أكثر؟

46
00:01:34,052 --> 00:01:35,887
على الرحب والسعة، سررت باللقاء، شكراً

47
00:01:35,970 --> 00:01:38,014
مباشرة من "بي إم إس" "ثاد كاسل"

48
00:02:04,457 --> 00:02:05,875
"بلو ماونتين ستيت"

49
00:02:09,504 --> 00:02:12,632
حفلة على مدار الساعة،
عطلة نهاية الأسبوع التنافس!

50
00:02:13,842 --> 00:02:16,344
هذا رائع، علينا القيام بهذا نهاية كل أسبوع

51
00:02:16,427 --> 00:02:17,512
أعرف، أليس كذلك؟

52
00:02:17,595 --> 00:02:19,889
المشكلة الوحيدة في اللعب
مع فريق كرة قدم

53
00:02:19,973 --> 00:02:22,934
- هو أنه لا يمكنك التجمع في البرية
- أجل

54
00:02:23,017 --> 00:02:24,477
"سامي"، أيمكنك إحضار لي مشروب آخر؟

55
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
- بالتأكيد
- شكراً صديقي

56
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
شكراً صديقي

57
00:02:29,482 --> 00:02:30,775
لماذا المعزاة هنا مجدداً؟

58
00:02:30,859 --> 00:02:33,027
لن أدعه يغيب عن ناظري هذه السنة
يا "أليكس"

59
00:02:33,111 --> 00:02:36,239
قتل فريق "أوفرلاند" "بيلي ون"
السنة الماضية لن أسمح لهذا أن يحصل مجدداً

60
00:02:36,322 --> 00:02:38,449
ظننت أنك أنت من قتل "بيلي ون"
السنة الماضية

61
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
الأمر سيان صديقي

62
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
انظر إلى هذا! رائع!

63
00:02:44,372 --> 00:02:48,084
أخي، كنت أنوي إخبارك شيء

64
00:02:48,167 --> 00:02:49,335
جيد

65
00:02:49,419 --> 00:02:52,380
قامت المشجعات بالتصويت

66
00:02:53,715 --> 00:02:58,344
وقررن أن أكون أنا المسؤولة
عن "بيلي تو" هذه السنة

67
00:02:58,428 --> 00:03:00,722
- آسفة
- أنت تمزحين، صحيح؟

68
00:03:00,805 --> 00:03:03,182
فتيات، حقاً؟
أجل، أبعدن أنظاركن

69
00:03:03,266 --> 00:03:05,310
- حسناً، أعطني الحبل
- لا

70
00:03:05,393 --> 00:03:07,645
- أعطني الحبل
- أرجوك دعي هذا لي، هذا كل ما أملك

71
00:03:07,729 --> 00:03:09,439
- أعطني الحبل
- حسناً

72
00:03:09,522 --> 00:03:10,815
تريدينه؟ إنه لك

73
00:03:10,899 --> 00:03:13,067
سأعطيك الحبل الذي تريدينه
لتشنقي نفسك

74
00:03:13,151 --> 00:03:15,653
وعندما تفعلين هذا، سأضحك عليك

75
00:03:15,737 --> 00:03:17,322
إنه لك

76
00:03:18,197 --> 00:03:19,699
مرحباً!

77
00:03:19,782 --> 00:03:21,200
من هذا؟

78
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
قائد الفريق، قائد الفريق من؟

79
00:03:23,453 --> 00:03:27,332
قائد الفريق الذي يقول أنه لا مزيد
من المشروب في وقت التمرين، اذهب

80
00:03:27,415 --> 00:03:31,085
بلو 16!

81
00:03:31,169 --> 00:03:33,212
أليس هذا خطيراً بعض الشيء
أيها المدرب؟

82
00:03:33,296 --> 00:03:37,217
أعني، إن سقط سيكون عليّ أن أبدأ،
صحيح؟

83
00:03:37,300 --> 00:03:40,386
رائحة أنفاسك كالنقانق "موران"

84
00:03:40,470 --> 00:03:42,680
إنها مقانق

85
00:03:44,807 --> 00:03:45,892
جاهز!

86
00:03:49,437 --> 00:03:50,313
"(أوفرلاند)"

87
00:03:52,440 --> 00:03:54,817
"أوفرلاند"!

88
00:03:55,818 --> 00:03:57,695
يا للهول!

89
00:03:58,905 --> 00:04:00,865
نحن نتعرض إلى الهجوم، لنحمي المعزاة!

90
00:04:01,532 --> 00:04:03,284
أجل، هذا سيتكفل بحمايته

91
00:04:06,621 --> 00:04:09,123
أتريد "البينجامينز"؟

92
00:04:09,207 --> 00:04:10,291
أتريد هذه الذراع؟

93
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
ليس اليوم، أيها الوغد!

94
00:04:11,876 --> 00:04:14,796
سيعود هذا المال إلى المصرف غداً،
أخبر أصدقاءك

95
00:04:14,879 --> 00:04:17,757
سرقتم جالب الحظ الخاص بنا

96
00:04:17,840 --> 00:04:20,843
سرقتم جالب الحظ الخاص بنا!

97
00:04:20,927 --> 00:04:23,388
حسناً، ليذهب الجميع إلى غرفة تبديل
الملابس، انتهى التمرين

98
00:04:23,471 --> 00:04:27,141
"رايدون"، احزم أمتعتك، ستبقى معي الليلة

99
00:04:27,225 --> 00:04:29,352
آسف أيها المدرب، لدينا مباراة يوم الغد

100
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
وهناك طقوس أريد أن أحضرها، لذا...

101
00:04:31,604 --> 00:04:32,647
لم أكن أقترح هذا

102
00:04:33,564 --> 00:04:37,193
أزل هذا المال عن ذراعك

103
00:04:38,152 --> 00:04:39,696
أيها المدرب، بصفتي قائد الفريق

104
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
أشعر أن سلامة اللاعبين اختصاصي

105
00:04:42,407 --> 00:04:44,617
دعني أحميه

106
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
هل قمت بسرقة جالب الحظ؟

107
00:04:48,871 --> 00:04:50,248
لم أفعل هذا، أيها المدرب

108
00:04:50,331 --> 00:04:53,209
لا؟ اسمع، لا يحتاج هذا الفريق
إلى ما يصرف انتباهه

109
00:04:53,293 --> 00:04:54,752
أوقف هذه الحيل

110
00:04:54,836 --> 00:04:57,630
توقف عن التصرف كمشجعة وتصرف كقائد

111
00:05:01,259 --> 00:05:04,262
اجتماع للفريق في مقر الـ"غوت"

112
00:05:05,722 --> 00:05:07,724
أيمكنني تناول المشروب؟

113
00:05:07,807 --> 00:05:10,351
لا! بالتأكيد لا!

114
00:05:10,893 --> 00:05:11,894
تباً!

115
00:05:17,525 --> 00:05:18,860
قلت لا تناول للمشروبات

116
00:05:18,943 --> 00:05:20,611
ظننت أنك وافقت

117
00:05:20,695 --> 00:05:22,613
لا يهم، ليصغي الجميع

118
00:05:22,697 --> 00:05:26,200
يظن المغفلون في "أوفرلاند"
أن المباراة تبدأ غداً

119
00:05:26,284 --> 00:05:28,202
ولكنها ستبدأ الليلة

120
00:05:28,286 --> 00:05:31,122
أيها السادة، أقدم لكم...

121
00:05:31,205 --> 00:05:32,707
جالب حظ "أوفرلاند"!

122
00:05:32,790 --> 00:05:34,917
- اقتلوه!
- لن نقتله، اسكت!

123
00:05:35,835 --> 00:05:38,087
ولكن ما سأفعله بصفتي قائد الفريق

124
00:05:38,171 --> 00:05:41,090
هو أن أقطع وآكل أعضاءه

125
00:05:41,174 --> 00:05:43,384
- لماذا؟
- لألهمكم

126
00:05:43,468 --> 00:05:46,304
لأدعم أسطورة قيادتي

127
00:05:46,387 --> 00:05:49,515
ولأرسل رسالة إلى الفاشلين في "أوفرلاند"

128
00:05:49,599 --> 00:05:52,518
ربما أدع أحدكم يأكل معي

129
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
ربما القائد المستقبلي

130
00:05:57,398 --> 00:06:01,319
أجل، هذا رائع،
أليس كذلك أيها القائد "هارمون"

131
00:06:01,402 --> 00:06:03,654
- لا، إنها فكرة سيئة
- أجل، لا، أجل

132
00:06:03,738 --> 00:06:05,615
سقيته المشروب طوال الليل

133
00:06:05,698 --> 00:06:07,950
لذا يجب أن يكون مخدراً الآن

134
00:06:27,678 --> 00:06:29,806
- "هارمون"، قم بالأمر
- مستحيل

135
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
ليقتلع أحدكم أعضاءه

136
00:06:31,724 --> 00:06:33,476
- "أليكس"، ليفعل أحدكم شيئاً
- "هارمون"

137
00:06:33,559 --> 00:06:36,437
الجميع يحدق بي وأنا أحتاج المساعدة

138
00:06:36,521 --> 00:06:37,897
ضعه على ظهره

139
00:06:41,234 --> 00:06:42,610
دوسوا عليه!

140
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
ارموا شيئاً عليه!

141
00:06:47,198 --> 00:06:49,033
لا تدعوه يخرج من الباب

142
00:06:49,659 --> 00:06:50,785
لا!

143
00:06:51,536 --> 00:06:52,578
لا!

144
00:06:56,332 --> 00:06:58,501
لم يكن هذا خطئي!
كان خطأ "موران"!

145
00:06:58,584 --> 00:07:01,504
لقد أصابته رائحة النقانق بالجنون،
رأيتم هذا

146
00:07:01,587 --> 00:07:03,714
يجب أن نعتبر هذه نعمة، أليس كذلك؟

147
00:07:03,798 --> 00:07:06,592
يخسر فريق "أوفرلاند" جالب الحظ
فنربح نحن، لنحتفل!

148
00:07:06,676 --> 00:07:08,177
- أجل
- لا

149
00:07:08,261 --> 00:07:11,389
لقد قطعت وعداً لهذا الفريق

150
00:07:11,472 --> 00:07:15,309
لن يربح أحد حتى تصبح أعضاء
جالب الحظ في فمي

151
00:07:19,689 --> 00:07:22,525
أيها المدرب، لقد تمت سرقتك

152
00:07:22,608 --> 00:07:25,695
هذا صحيح، سرقتني زوجتي السابقة

153
00:07:25,778 --> 00:07:28,072
حسناً، هذا ما سنفعله

154
00:07:28,156 --> 00:07:31,617
ستبتعد عن طريقي وسأبتعد عن طريقك

155
00:07:31,701 --> 00:07:34,996
طالما تسمح لي بممارسة طقوسي
لا اعتراض لديّ

156
00:07:35,079 --> 00:07:37,331
يجب أن أستحم في الجليد
الساعة العاشرة والربع

157
00:07:37,415 --> 00:07:39,834
أحتاج إلى تناول عجة البيض
في منتصف الليل

158
00:07:39,917 --> 00:07:42,211
وبقلاوة مصنوعة منزلياً

159
00:07:42,295 --> 00:07:44,130
وثلاثة علب من الكريما المخفوقة

160
00:07:44,213 --> 00:07:47,758
وأريد ضبط منظم الحرارة
على درجة 17 مئوية

161
00:07:47,842 --> 00:07:49,510
وليس بحسب فهرنهايت

162
00:07:50,470 --> 00:07:51,637
مهلاً

163
00:07:51,721 --> 00:07:53,514
هذا لي، لا تقلق بشأن هذا

164
00:07:56,934 --> 00:07:59,812
أهلاً يا فتيات، ماذا يجري؟

165
00:07:59,896 --> 00:08:02,482
قطعاً لا، "رايدون"

166
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
لن يحصل هذا في منزلي، لا

167
00:08:04,567 --> 00:08:08,112
اسمع، لم تتم هزيمتي هذا الموسم
أيها المدرب عندما أمارس طقوسي

168
00:08:08,196 --> 00:08:10,656
لا تريد تخريب هذا، أليس كذلك؟

169
00:08:10,740 --> 00:08:13,242
- من الفتيات؟
- طهاة

170
00:08:35,097 --> 00:08:38,184
- أسمع شيئاً ما
- لا أحد هنا

171
00:08:45,525 --> 00:08:47,818
انظري إلى هذا المخلوق الظريف

172
00:08:54,033 --> 00:08:57,453
"يُمنع إقامة حفلات الشواء،
هجمات من قِبل حيوانات برية"

173
00:09:02,750 --> 00:09:04,627
أين بقية الفريق؟
قلت عند الساعة الحادية عشرة

174
00:09:04,710 --> 00:09:06,629
هناك مباراة في الصباح

175
00:09:06,712 --> 00:09:08,464
اصمت وقم بملء بندقية التخدير

176
00:09:08,548 --> 00:09:12,593
كانت تسكن عائلة غرير في حديقتنا
عندما كنت صغيراً

177
00:09:12,677 --> 00:09:15,555
قتلت كلبنا، إنها خطرة

178
00:09:15,638 --> 00:09:17,640
الخطر من صفاتي يا صديقي

179
00:09:18,599 --> 00:09:20,560
الخطر هو اسمك الأوسط

180
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
اسمي الأوسط "ديفلن"

181
00:09:22,228 --> 00:09:24,772
حسناً، لا بأس، سأفكر في شيء ما،
سأعاود الاتصال، حسناً؟

182
00:09:24,855 --> 00:09:26,315
أتصدقون هذا؟

183
00:09:26,399 --> 00:09:27,567
قاموا بإقفال موقع التجمع

184
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
بسبب هذا الغرير الأحمق...
مهلاً ما الذي يجري؟

185
00:09:30,152 --> 00:09:31,487
أهلاً بك في رحلة المطاردة

186
00:09:31,571 --> 00:09:33,322
المطاردة؟ هذا جنون

187
00:09:33,406 --> 00:09:35,074
لقد هاجم شخصان!

188
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
إن كان إلهامي لفريقي جنون

189
00:09:36,909 --> 00:09:38,661
إذاً احبسوني وارموا المفتاح

190
00:09:40,162 --> 00:09:41,080
لا تفعل هذا!

191
00:09:43,916 --> 00:09:45,876
ماذا فعلت؟

192
00:09:45,960 --> 00:09:47,128
ظننت أنه الغرير

193
00:09:47,211 --> 00:09:50,715
إنها المعزاة، لا تبدو كالغرير أبداً

194
00:09:50,798 --> 00:09:53,551
إنه بخير، سينام لبعض الوقت فقط

195
00:09:57,513 --> 00:09:59,640
يجب أن نطارد الغرير، لنذهب

196
00:09:59,724 --> 00:10:01,726
الأمر ليس بهذه السهولة أليس كذلك؟

197
00:10:01,809 --> 00:10:05,062
أيها المدرب، لماذا لاتزال مستيقظاً؟

198
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
لا أنام قبل المباراة

199
00:10:06,814 --> 00:10:09,734
يحتاج كبار السن إلى النوم

200
00:10:09,817 --> 00:10:11,652
أما أنا، يمكنني التخلي عن النوم لأيام

201
00:10:11,736 --> 00:10:14,488
كيف يفترض أن تدربني غداً
إن لم تنل قسطاً من الراحة؟

202
00:10:14,572 --> 00:10:17,950
تفضل، تناول قرصاً

203
00:10:18,034 --> 00:10:20,578
أنا معتاد على هذا منذ زمن طويل

204
00:10:20,661 --> 00:10:23,164
لا أحتاج الأقراص، دعني وشأني

205
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
حسناً أيها المدرب

206
00:10:31,547 --> 00:10:34,425
- "رايدون"، ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

207
00:10:40,264 --> 00:10:42,516
شيء إضافي يجب أن نذكره

208
00:10:42,600 --> 00:10:45,936
يجيد الغرير التسلق، لذا انظروا فوقكم دائماً

209
00:10:46,020 --> 00:10:50,066
هل يمكنني التأكيد مجدداً أن هذه فكرة سيئة؟

210
00:10:50,149 --> 00:10:51,984
زحف لمسافة ثلاثة شوارع

211
00:10:52,735 --> 00:10:55,321
لماذا نرتدي اللون البرتقالي؟

212
00:10:55,404 --> 00:10:57,031
حتى لا يصيبنا باقي الصيادين

213
00:10:57,114 --> 00:10:59,742
هذه فكرة سيئة، الغرير يقتل

214
00:10:59,825 --> 00:11:01,911
أنا أتفق مع "هارمون"، أحدنا سيتأذى

215
00:11:01,994 --> 00:11:04,121
اسكت، هل سمعتم هذا؟

216
00:11:04,205 --> 00:11:05,164
ماذا؟

217
00:11:07,625 --> 00:11:08,959
يا للهول!

218
00:11:09,043 --> 00:11:11,295
كان هذا اختبار، لقد نجحت يا "موران"

219
00:11:11,379 --> 00:11:12,797
"دوني"، "هارمون"، إلى أين أنتما ذاهبان؟

220
00:11:12,880 --> 00:11:13,923
- حسناً
- النجدة

221
00:11:14,006 --> 00:11:16,425
- إلى أين يذهب الجميع؟
- ليساعدنا أحد

222
00:11:16,509 --> 00:11:17,885
جبناء!

223
00:11:17,968 --> 00:11:20,471
يجب أن أعلّمك شيئاً عن حماية
جالب الحظ، "ماري جو"

224
00:11:20,554 --> 00:11:23,766
هو أنه عليك توقع كل شيء

225
00:11:23,849 --> 00:11:25,351
ماذا تفعلين؟

226
00:11:26,435 --> 00:11:29,438
هذا شيء رأيته في برنامج طبي ذات يوم

227
00:11:29,522 --> 00:11:32,525
كنت أستخدمه مع جدتي عندما كانت تتعاطى

228
00:11:32,608 --> 00:11:37,279
حيث يساعد مرهم الفازلين على الاسترخاء

229
00:11:38,739 --> 00:11:44,286
حتى نتمكن من إدخال مكعبات الثلج

230
00:11:45,704 --> 00:11:47,706
- مهلاً، فعلت هذا مع الجدة؟
- أجل

231
00:11:47,790 --> 00:11:50,000
لا عجب أنها تكرهنا

232
00:11:50,084 --> 00:11:52,628
حسناً، ارتدي هذا

233
00:11:52,711 --> 00:11:55,631
أريدك أن ترفع الذيل

234
00:11:55,714 --> 00:11:58,467
أتمنى مساعدتك لكنني مشغول

235
00:11:58,551 --> 00:11:59,593
آسف

236
00:12:02,054 --> 00:12:04,765
عندما نسيطر على الملعب اليوم

237
00:12:04,849 --> 00:12:08,144
كل الكلام، كل التوتر

238
00:12:08,227 --> 00:12:10,521
سيختفي

239
00:12:10,604 --> 00:12:13,691
ونبقى نحن

240
00:12:13,774 --> 00:12:19,155
وهؤلاء المغفلين الحمقى

241
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
في الجانب الآخر

242
00:12:22,658 --> 00:12:23,826
كيف كان هذا؟

243
00:12:23,909 --> 00:12:27,204
- لا يعبر عن الكثير من الغضب
- سأتحسن

244
00:12:27,288 --> 00:12:30,666
دائماً توترني خطابات ما قبل المباراة

245
00:12:30,749 --> 00:12:34,420
"رايدون"، من أين أتى كل
هؤلاء الناس؟

246
00:12:35,171 --> 00:12:37,465
جميعهم كان هنا سابقاً أيها المدرب

247
00:12:37,548 --> 00:12:40,843
أشعر أنني ثمل، يا للهول

248
00:12:42,344 --> 00:12:43,721
لا تقلق حيال هذا

249
00:12:43,804 --> 00:12:47,683
هذه بداية مفعول القرص أيها المدرب

250
00:12:47,766 --> 00:12:49,560
أي قرص؟

251
00:12:49,643 --> 00:12:52,688
قرص سيجعلك تسترخي

252
00:12:52,771 --> 00:12:55,649
سينتهي قبل بدء المباراة

253
00:12:55,733 --> 00:12:58,652
أنا أفوّت أكبر تجمع شواء لهذه السنة

254
00:12:58,736 --> 00:13:00,738
بسبب مطاردة هذا الغرير الأحمق

255
00:13:00,821 --> 00:13:02,156
- هذا ليس غباءً
- بل غباء

256
00:13:02,239 --> 00:13:04,033
لماذا لا تفكر ولو مرة واحدة؟

257
00:13:04,116 --> 00:13:06,285
لماذا نحتاج لحمل هذه الأسلحة الكبيرة؟

258
00:13:06,368 --> 00:13:07,536
أقسم

259
00:13:10,206 --> 00:13:13,751
مهلاً

260
00:13:13,834 --> 00:13:15,753
كنا نتعامل مع الموضوع بطريقة خاطئة

261
00:13:15,836 --> 00:13:17,463
ماذا؟

262
00:13:17,546 --> 00:13:19,840
لقد منعت الشرطة عربات الطعام الليلة

263
00:13:19,924 --> 00:13:21,842
- لماذا؟
- لا أعرف

264
00:13:21,926 --> 00:13:24,595
لأن اللحم يجذب الغرير

265
00:13:24,678 --> 00:13:28,224
لنتوقف عن مطاردة الغرير
ونجعله يأتي بنفسه

266
00:13:29,600 --> 00:13:31,727
نقيم حفل شواء

267
00:13:31,810 --> 00:13:33,479
هذا جنون

268
00:13:36,899 --> 00:13:38,526
أعجبتني الفكرة

269
00:13:50,120 --> 00:13:51,705
15 ثانية، أيها المدرب

270
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
فقط؟

271
00:13:53,207 --> 00:13:55,251
شعرت أنني بقيت لساعة

272
00:14:00,339 --> 00:14:02,341
أنا رجل محظوظ، "رايدون"

273
00:14:02,424 --> 00:14:04,009
- حقاً؟
- أجل

274
00:14:04,093 --> 00:14:07,555
انظر إلى هذا، انظر إلى منزلي،
أنا أملك هذا

275
00:14:07,638 --> 00:14:09,765
- هذا رائع
- بالتأكيد

276
00:14:09,848 --> 00:14:12,935
لأنه يؤكد لي، أنني عندما
أذهب إلى العمل كل يوم

277
00:14:13,018 --> 00:14:17,439
أتقاضى الأجر مقابل القيام بما أحبه،
مع من أحبهم

278
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
لا يستطيع الكثير من الناس قول هذا

279
00:14:22,027 --> 00:14:23,654
أحبك يا "رايدون"

280
00:14:23,737 --> 00:14:25,155
أجل

281
00:14:25,239 --> 00:14:27,741
- وأنا أحبك أيها المدرب
- أجل، اقترب

282
00:14:27,825 --> 00:14:30,244
وتعرف؟ أحب أيضاً فريقنا

283
00:14:30,327 --> 00:14:32,162
أنا أحب الفريق أيضاً أيها المدرب

284
00:14:32,246 --> 00:14:34,373
الجميع باستثناء الكابتن

285
00:14:34,456 --> 00:14:36,542
الكابتن؟ إنه المفضل لديّ

286
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
"ثاد" يهتم كثيراً

287
00:14:39,753 --> 00:14:43,549
هو مستعد ليحرق والدته
إن كان هذا سيساعدنا على الفوز

288
00:14:43,632 --> 00:14:46,760
لهذا هو أول طالب سنة ثانية
أعيّنه قائد للفريق

289
00:14:46,844 --> 00:14:48,971
أتحرّق شوقاً لأكون الثاني

290
00:14:49,054 --> 00:14:52,933
أحبك يا "رايدون"،
لكنك لا تصلح لأن تكون قائد

291
00:14:53,017 --> 00:14:54,643
لا يجب أن يكون القائد أناني

292
00:14:54,727 --> 00:14:58,522
أنت رياضي بارع،
لكنك لا تهتم إلا بنفسك

293
00:15:00,774 --> 00:15:05,195
حسناً، سأغوص لمدة 30 ثانية

294
00:15:06,906 --> 00:15:09,325
حسناً، أتوق لرؤية هذا

295
00:15:10,701 --> 00:15:15,414
أخبرتك، رائحة الشواء لا تقاوم
حتى بالنسبة إلى الغرير

296
00:15:15,497 --> 00:15:17,458
هذه فكرة رائعة، "موران"

297
00:15:17,541 --> 00:15:19,418
من كان يدري أنك ذكي؟

298
00:15:19,501 --> 00:15:22,087
كنا نعرف أن الغرير
تناول الكثير من المشروب

299
00:15:22,171 --> 00:15:23,839
فمنطقياً، الخطوة التالية هي النقانق

300
00:15:23,923 --> 00:15:27,551
وعندما يغمى عليه سأتناول أعضاءه

301
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
أتعرف؟

302
00:15:29,386 --> 00:15:30,679
أجل

303
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
هل أنت بخير؟

304
00:15:39,355 --> 00:15:41,023
أنا قائد سيء

305
00:15:41,106 --> 00:15:42,358
هذا ليس صحيحاً

306
00:15:42,441 --> 00:15:43,943
لقد تخلى عني الفريق

307
00:15:44,026 --> 00:15:48,614
حملت الغرير أمام كل الفريق وقلت

308
00:15:48,697 --> 00:15:51,158
"سألتهم أعضاء الغرير"

309
00:15:51,241 --> 00:15:54,787
إن لم أفعل ذلك لن يتبعني أحد
في الملعب غداً

310
00:15:54,870 --> 00:15:58,666
لا تبكي، حسناً؟ هيا

311
00:15:58,749 --> 00:16:01,085
سيكون هناك جالب حظ آخر

312
00:16:01,168 --> 00:16:04,880
- وستتمكن من تناول أعضائه
- لا يهم

313
00:16:04,964 --> 00:16:06,382
اسمع

314
00:16:07,466 --> 00:16:09,718
سنعثر على هذا الغرير

315
00:16:11,637 --> 00:16:14,098
وستلتهم أعضاءه

316
00:16:14,181 --> 00:16:16,308
ثم ستقودنا

317
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
في ذلك الملعب غداً

318
00:16:20,354 --> 00:16:21,855
صحيح أيها القائد؟

319
00:16:24,274 --> 00:16:25,651
أتظن هذا حقاً؟

320
00:16:27,736 --> 00:16:30,489
لن نترك فرصة للغرير

321
00:16:40,499 --> 00:16:42,292
ماذا...

322
00:16:42,376 --> 00:16:44,628
ما الأمر "بيغ جاي"؟

323
00:16:44,712 --> 00:16:47,756
- أين المدرب؟
- حسناً...

324
00:16:54,096 --> 00:16:55,806
يا للهول، "مارتي"!

325
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
حان وقت المباراة

326
00:17:04,940 --> 00:17:07,609
حسناً، هذه هي

327
00:17:14,324 --> 00:17:16,035
نفذت مني الأفكار

328
00:17:16,118 --> 00:17:19,246
ويأتي الأخ الكبير للإنقاذ مجدداً

329
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
هذا هو

330
00:17:21,165 --> 00:17:22,875
ها نحن

331
00:17:24,043 --> 00:17:25,085
"إسعافات أولية"

332
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
أجل

333
00:17:26,920 --> 00:17:27,963
ماذا لدينا هنا؟

334
00:17:28,047 --> 00:17:29,089
"أدرينالين"

335
00:17:29,173 --> 00:17:31,008
لا، هذه فكرة سيئة

336
00:17:31,091 --> 00:17:32,468
يمكنني إنقاذه

337
00:17:32,551 --> 00:17:35,262
عليك أن تثقي بي

338
00:17:35,345 --> 00:17:37,056
أيمكنك فعل هذا؟

339
00:17:38,932 --> 00:17:40,225
واحد...

340
00:17:41,143 --> 00:17:42,853
اثنان...

341
00:17:42,936 --> 00:17:44,063
ثلاثة!

342
00:17:45,939 --> 00:17:47,566
- نجحت!
- نجحت!

343
00:17:47,649 --> 00:17:49,109
- يا للهول
- نجحت

344
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
- نجحنا!
- رائع!

345
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
- نجحت!
- أنا آسفة

346
00:17:52,321 --> 00:17:55,616
أنت مدينة لي، نجحت،
إنه على قيد الحياة

347
00:18:02,206 --> 00:18:04,124
"قبل المباراة بساعات..."

348
00:18:04,208 --> 00:18:06,043
- الغرير
- "...هذه المنافسة المحتدمة"

349
00:18:06,126 --> 00:18:09,004
"تضيف فصلاً آخر إلى التاريخ الحافل"

350
00:18:09,088 --> 00:18:10,672
"أجل، يا محبي كرة القدم،
الضغينة بين..."

351
00:18:14,259 --> 00:18:16,011
"يخرج المزيد من معجبي (بي إم إس)"

352
00:18:16,095 --> 00:18:18,013
مرحباً "ماري جو"، ما الأمر؟

353
00:18:18,097 --> 00:18:21,225
"قائد الهجوم (رايدون راندل) و(ثاد كاسل)

354
00:18:21,308 --> 00:18:22,976
- يقفان أمام فريق (أوفرلاند)"
- ماذا؟

355
00:18:23,060 --> 00:18:26,814
- أين الغرير؟
- لقد غادر للتو

356
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
تباً!

357
00:18:28,816 --> 00:18:30,275
هل فعل الغرير هذا؟

358
00:18:30,359 --> 00:18:32,111
هل هذه المعزاة؟

359
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- ما تبقى منه
- هذا خطئي

360
00:18:34,863 --> 00:18:36,907
سيكرهني الفريق كثيراً

361
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
وسيكرهها أكثر

362
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
انتظروا لحظة

363
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
قد نتمكن من تدارك الأمر

364
00:18:43,705 --> 00:18:45,415
- حقاً؟
- حقاً؟

365
00:18:45,499 --> 00:18:48,544
- ليس أنتما، لكن نحن بخير
- نحن بخير؟

366
00:18:48,627 --> 00:18:50,796
لم يكن من الصائب أن تكون مسؤولة
عن جالب الحظ

367
00:18:50,879 --> 00:18:52,965
هذه مسؤولية كبيرة بالنسبة إليها

368
00:18:53,048 --> 00:18:55,467
- كيف حالك أيها المدرب؟
- رائع

369
00:18:55,551 --> 00:18:59,513
هذه أفضل ليلة أنام فيها قبل مباراة
منذ 25 سنة

370
00:18:59,596 --> 00:19:02,182
هذا ما أتحدث عنه، أنا و"مارتي دي"

371
00:19:02,266 --> 00:19:04,268
ننام، وننقذ العالم

372
00:19:04,351 --> 00:19:07,146
ما حصل الليلة الماضية

373
00:19:07,229 --> 00:19:08,814
وما قيل الليلة الماضية

374
00:19:08,897 --> 00:19:11,817
يبقى بيننا

375
00:19:11,900 --> 00:19:13,694
بالطبع أيها المدرب

376
00:19:13,777 --> 00:19:15,070
لكن اسمع...

377
00:19:15,154 --> 00:19:19,741
إن فزنا بالمباراة،
أظن أن هذه ستصبح عادتنا الجديدة

378
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
هيا أيها المدرب

379
00:19:27,916 --> 00:19:30,294
"كل الأعضاء"

380
00:19:30,377 --> 00:19:32,963
تبدو أكبر من أن تكون خاصة بالغرير

381
00:19:33,046 --> 00:19:35,924
تبدو خاصة بحمار أو خروف

382
00:19:36,008 --> 00:19:38,552
لا، كان غرير كبير

383
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
لهذا كان من الصعب الإمساك به

384
00:19:40,429 --> 00:19:41,680
ما الذي يجري هنا؟

385
00:19:41,763 --> 00:19:43,640
نحن نطهو أعضاء الغرير أيها المدرب

386
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
أعضاء الغرير يا "رايدون"

387
00:19:47,728 --> 00:19:49,438
هكذا يكون القائد

388
00:19:50,314 --> 00:19:55,319
البارحة فقد بعضكم ثقته بي وآلمني هذا

389
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
ولكن أظن أن يثبت لكم هذا أنني قائد

390
00:19:57,237 --> 00:19:59,323
يستحق قيادتكم على أرض الملعب اليوم

391
00:20:06,872 --> 00:20:10,626
والآن، من سيتناول الأخرى معي؟

392
00:20:12,294 --> 00:20:15,464
أنا سأتناولها، يشرفني هذا

393
00:20:15,547 --> 00:20:18,634
شكراً "رايدون" هذا من لطفك

394
00:20:18,717 --> 00:20:21,553
سأمنح عضو الغرير هذا إلى...

395
00:20:21,637 --> 00:20:23,555
"أليكس موران"!

396
00:20:25,641 --> 00:20:28,060
"كل الأعضاء"

397
00:20:28,143 --> 00:20:30,270
- هل أنت جاد؟
- أرجوك

398
00:20:30,354 --> 00:20:32,731
أنت مدين لي

399
00:20:32,814 --> 00:20:33,941
أعرف

400
00:20:34,608 --> 00:20:37,110
"كل الأعضاء"

401
00:20:37,194 --> 00:20:39,613
"كل الأعضاء"

