﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:02,877
مرحباً بكم في برنامج "ذي دان باتريك شو"

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,005
ينضم إلينا عبر الهاتف المدرب
"مارتي دانيلز"

3
00:00:05,088 --> 00:00:07,716
من جامعة "بلو ماونتن ستيت"
مرحباً أيها المدرب كيف الحال؟

4
00:00:07,799 --> 00:00:09,759
بخير يا "دان"،
وشكراً لاستضافتي في البرنامج

5
00:00:09,843 --> 00:00:10,885
كن صريح الآن

6
00:00:10,969 --> 00:00:13,888
دخلت إلى الموسم محتلاً المرتبة 14
وكان الجميع يستبعدك

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,724
قالوا أنك انتهيت

8
00:00:15,807 --> 00:00:16,891
وها أنت

9
00:00:16,975 --> 00:00:18,560
مباراة واحدة تفصلك عن المثالية

10
00:00:18,643 --> 00:00:20,520
لم تكن قط مثالي في حياتك

11
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
نتيجة 12-0، تحتل المرتبة الأولى

12
00:00:23,189 --> 00:00:24,899
ما رأيك بهذا؟
لا بد أنه شعور جيّد

13
00:00:24,983 --> 00:00:27,902
حسناً إذا كنت صريحاً،
أجل إنه لشعور رائع

14
00:00:27,986 --> 00:00:29,946
آمل ان يموت غيظاً كل من يستبعدني

15
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
بالحديث عن الغيظ عليّ أن أخبرك

16
00:00:31,990 --> 00:00:33,908
إنها مباراة مكيدة نهار السبت

17
00:00:33,992 --> 00:00:35,243
إنه فريق من أصل عشرة

18
00:00:35,326 --> 00:00:37,495
ويقول الجميع أنها مباراة
صعبة لكم يا شباب

19
00:00:37,579 --> 00:00:39,831
وستحول المبارة إلى شيء دراميّ

20
00:00:39,914 --> 00:00:42,917
- عليك أن تقلك بعض الشيء
- كلا لست قلقاً

21
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
ولا حتى ظهيرك...

22
00:00:45,003 --> 00:00:47,422
اتصل "رادون راندل" بالبرنامج أمس

23
00:00:47,505 --> 00:00:49,799
وأكّد أنه سيفوز

24
00:00:49,883 --> 00:00:50,925
هل فعل ذلك؟

25
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
أجل لقد أطد الفوز، وأيضاً تنبأ بالنتيجة

26
00:00:54,012 --> 00:00:56,973
قال أنكم ستفوزون بـ 115-0

27
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
ما زلت معنا أيها المدرب؟

28
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
أجل أنا واثق أنه كان يمزح

29
00:01:00,894 --> 00:01:03,438
كلا سأقرأ لك ما قاله،
لدي ما قاله حرفياً

30
00:01:03,521 --> 00:01:04,939
أنا "رادون راندل"

31
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
سأدفن فريق "بينكرتون" بمفردي

32
00:01:07,067 --> 00:01:11,446
وسأضمن لمعجبيّ الفوز
بنتيجة 115 مقابل لا شيء

33
00:01:11,529 --> 00:01:13,615
سأسجل أربع أهداف والكرة بيدي

34
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
رامياً خمس كرات في الهواء
وسأرى إذا كانوا يسمحون لي

35
00:01:16,701 --> 00:01:18,745
أن أهتف "ليبارك الله (أمريكا)"
في منتصف الوقت"

36
00:01:18,828 --> 00:01:21,581
أنا أقدّر حماسه

37
00:01:21,664 --> 00:01:24,292
لكن كما تعلم لا يزال علينا
أن نلعب المباراة

38
00:01:24,375 --> 00:01:26,586
قد تكون هذه محاولتك الأخيرة
للعودة ثانية أتعلم هذا؟

39
00:01:26,669 --> 00:01:29,964
وأكره أن أراك تفسدها
لكنني حقاً اعتقد أنك ستفعل ذلك

40
00:01:30,048 --> 00:01:31,966
ما هي مشكلتك بحق السماء يا "دان"؟

41
00:01:32,050 --> 00:01:35,261
أهذا لأنني حاولت أن أقيم علاقة
مع أختك في حفل جوائز الـ"إسبيز"؟

42
00:01:35,345 --> 00:01:37,555
لم تكن أختي، لقد كانت زوجتي

43
00:01:37,639 --> 00:01:38,973
ومن الأفضل أن تصدّق هذا

44
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
"بلو ماونتن ستيت"

45
00:02:11,089 --> 00:02:13,007
أزرق 16!

46
00:02:13,091 --> 00:02:14,425
أزرق 16!

47
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
استعد!

48
00:02:19,097 --> 00:02:22,517
إن مسألة الظهير سهلة جداً أيها المدرب

49
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
أريد أن ألعب كمتلقٍ نهار السبت

50
00:02:24,394 --> 00:02:27,063
حقًا؟ وأنا أريد مضاجعة ملكة "انجلترا"

51
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
لكن هذا لن يحصل كذلك

52
00:02:28,690 --> 00:02:31,985
عد إلى هناك وأدر اللعبة،
دوران إلى اليمين، حركة 55 مقص

53
00:02:32,068 --> 00:02:33,027
ادخل إلى هناك

54
00:02:36,072 --> 00:02:37,991
تباً له، فلنمرح قليلاً يا شباب

55
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
أدخل عليهم يا "إيغل"، إثنان على واحد

56
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
- مستعدين؟
- انطلقوا!

57
00:02:44,372 --> 00:02:45,707
أزرق 16!

58
00:02:46,082 --> 00:02:47,709
أزرق 16!

59
00:02:47,792 --> 00:02:48,918
استعد!

60
00:02:51,462 --> 00:02:52,589
مرّر!

61
00:02:56,718 --> 00:02:57,760
سحقاً!

62
00:02:59,095 --> 00:03:02,390
لقد قضي عليك!
انتهى أمرك يا عزيزي!

63
00:03:02,473 --> 00:03:04,100
ما خطبك؟

64
00:03:04,183 --> 00:03:06,519
لا تضرب الظهير أثناء التمرين

65
00:03:06,603 --> 00:03:08,021
كتفي يؤلمني!

66
00:03:08,104 --> 00:03:12,025
كان متلقياً وكان في منطقتي

67
00:03:12,108 --> 00:03:14,652
وأي شخص يدخل إلى منطقتي
يتم القضاء عليه

68
00:03:14,736 --> 00:03:18,531
هذا ما أفعله، أقضي على الناس!

69
00:03:18,615 --> 00:03:20,742
أتعلم أمراً؟
يتوجب عليّ أن سحقك

70
00:03:20,825 --> 00:03:23,578
إنها مجرّد وكزة أيها المدرب،
سيكون بخير

71
00:03:23,661 --> 00:03:25,580
أنت سافل محظوظ

72
00:03:27,749 --> 00:03:30,084
يا إلهي، كان في منطقتي

73
00:03:35,798 --> 00:03:37,091
عليك أن تقلك بعض الشيء

74
00:03:37,175 --> 00:03:40,595
"غلّف عضوك بهذه الواقيات الجنسية
اللذيذة القابلة للأكل

75
00:03:40,678 --> 00:03:43,598
وستموت فتاتك للحصول
على حلوى رومانسية بعد العشاء"

76
00:03:43,681 --> 00:03:47,560
أجل "ديك رومي على هيئة عضو"
لقد وجدت علبة قديمة تحت سريري

77
00:03:47,644 --> 00:03:49,604
إنها لذيذة والفتيات تحبها

78
00:03:49,771 --> 00:03:51,522
أتتوقع مني أن أصدق

79
00:03:51,606 --> 00:03:54,108
هذه الأشياء تساعدك في الحصول على فتاة؟

80
00:03:55,318 --> 00:03:56,736
أيها المغفل

81
00:03:56,819 --> 00:03:59,113
هذه الواقيات سببت لي التقيؤ
طوال نهاية الأسبوع

82
00:03:59,197 --> 00:04:01,074
هل أنت واثقة من أنني لم
أؤذي مؤخر حلقك

83
00:04:01,157 --> 00:04:02,492
استمر في الضحك

84
00:04:02,575 --> 00:04:04,077
سيأتي أخي إلى هنا
في نهاية الأسبوع

85
00:04:04,160 --> 00:04:05,620
وسوف يقضي عليك

86
00:04:05,703 --> 00:04:07,163
حسناً لست مقاتلاً لذا...

87
00:04:07,247 --> 00:04:10,833
إذاً ماذا يجعل منك هذا جباناً؟

88
00:04:14,170 --> 00:04:19,133
ماذا نعتني للتو؟
نعتك بالجبان أيها الجبان

89
00:04:19,217 --> 00:04:21,094
ناديني بالجبان ثانية وشاهدي ما سيحدث

90
00:04:21,177 --> 00:04:22,428
آنستي أرجوك لا تفعلي هذا

91
00:04:22,512 --> 00:04:24,097
أنت جبان!

92
00:04:24,180 --> 00:04:25,515
أخاك في عداد الموتى!

93
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
أراك نهار السبت إذاً أيها الجبان

94
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
حسناً

95
00:04:37,193 --> 00:04:38,403
أنا أقول لك

96
00:04:38,486 --> 00:04:41,656
الحفلة التي سنقيمها بعد المباراة
ستكون مذهلة

97
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
ربما علينا أن نشرب بمفردنا في غرفتك

98
00:04:44,617 --> 00:04:46,286
تروق لي هذه الفكرة

99
00:04:46,369 --> 00:04:47,578
مرحباً يا "اليكس"

100
00:04:47,662 --> 00:04:49,622
يقول "رادون" أنك ستفتتح
المباراة نهار السبت

101
00:04:49,706 --> 00:04:50,540
هل هذا صحيح؟

102
00:04:50,623 --> 00:04:53,459
كلا، لقد تعرض "رادون" لضربة خفيفة

103
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
سيكون بخير بحلول المباراة

104
00:04:56,087 --> 00:05:00,133
حسناً إن تغير الوضع
وافتتحت أنت المباراة اتصل بنا

105
00:05:01,509 --> 00:05:03,553
نحب أن نتعرف إليك أكثر

106
00:05:05,221 --> 00:05:06,514
أتتشاركان الرقم نفسه؟

107
00:05:06,597 --> 00:05:08,391
نتشارك في كل شيء

108
00:05:08,474 --> 00:05:10,518
ونعني بهذا كل شيء

109
00:05:10,601 --> 00:05:13,396
لمَ لا تتشاركان الوداع أيتها الساقطتين؟

110
00:05:14,105 --> 00:05:15,148
ها هي

111
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
نراك في تمرين المشجعات

112
00:05:17,233 --> 00:05:19,444
لا أطيق صبراً حتى أرميك في الهواء

113
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
إنهما لطيفتان

114
00:05:20,737 --> 00:05:22,155
لن تفتتح المباراة أليس كذلك؟

115
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
لم أكن أخطط لذلك

116
00:05:23,865 --> 00:05:27,160
لكن في الواقع ليست فكرة سيئة

117
00:05:27,243 --> 00:05:28,745
أعني أن هذه المباراة مؤكدة

118
00:05:28,828 --> 00:05:32,457
إذا سجلت نتيجة 12-0 أصبح بطلاً،
المخاطرة ضئيلة والجائزة كبيرة

119
00:05:32,540 --> 00:05:34,167
- سيكون "رادون" بخير
- أجل

120
00:05:34,250 --> 00:05:36,169
تباً، انظر يا "أليكس"

121
00:05:36,252 --> 00:05:38,421
- إنه "تشاك ليدل" مقاتل الـ"يو أف سي"!
- ماذا؟

122
00:05:38,504 --> 00:05:41,049
- هذا ليس "تساك ليدل"
- بلى هذا هو

123
00:05:41,132 --> 00:05:43,676
- ماذا تأكل؟ ما هذا؟
- إنها واقي قابل للأكل

124
00:05:43,760 --> 00:05:45,219
سأذهب لألقي التحية

125
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
هل قال واقي قابل للأكل؟

126
00:05:49,223 --> 00:05:51,142
"تشاك"؟ هل أنت "تشاك ليدل"؟

127
00:05:51,225 --> 00:05:52,393
أجل أنا هو

128
00:05:52,477 --> 00:05:54,937
إنه هو، أخبرتك يا "أليكس" إنه هو

129
00:05:55,021 --> 00:05:56,147
صحيح

130
00:05:56,230 --> 00:06:00,985
يا للروعة، أنا من كبير معجبيك،
أتريد تناول الواقي؟

131
00:06:01,069 --> 00:06:02,904
ما هذا بحق السماء؟

132
00:06:02,987 --> 00:06:04,155
واقيات قابلة للأكل

133
00:06:04,238 --> 00:06:07,033
إنها لذيذة لكنها سببت
لي القليل من المشاكل

134
00:06:07,116 --> 00:06:09,160
- سأجرب واحد
- إنها جيّدة

135
00:06:09,243 --> 00:06:11,913
- ما المشكلة التي أنت فيها؟
- لقد تناولت تلك الفتاة واق من هذا

136
00:06:11,996 --> 00:06:13,831
بينما كنت أضعه على عضوي
فسبب لها الغثيان

137
00:06:13,915 --> 00:06:15,666
والآن أخاها آت ليضربني

138
00:06:15,750 --> 00:06:17,835
ليس عليك أن تقاتل يا رجل
عادة لا أفعل ذلك

139
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
عادة أخبر الناس أنني أمارس العادة السرية

140
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
فيتركونني وشأني، لكنها نعتتني بالجبان

141
00:06:22,256 --> 00:06:24,759
اختلف الأمر الآن، عليك أن تقاتل الآن

142
00:06:24,842 --> 00:06:26,677
قابلني غداً سأدرّبك

143
00:06:26,761 --> 00:06:27,887
- حقاً؟
- أجل

144
00:06:28,179 --> 00:06:30,181
أعطني واحد آخر، أراك غداً

145
00:06:33,684 --> 00:06:36,187
- تفرقوا!
- هيا يا دي تحرّك

146
00:06:36,270 --> 00:06:37,605
يا إلهي

147
00:06:39,273 --> 00:06:42,276
أزرق 16

148
00:06:42,360 --> 00:06:43,736
استعد!

149
00:06:47,365 --> 00:06:48,866
أنا على الأرض!
لا تضربني

150
00:06:48,950 --> 00:06:50,368
ما كان هذا يا "رادن"؟

151
00:06:50,451 --> 00:06:52,787
أنا مصاب أيها المدرب،
لا يجب أن ألعب

152
00:06:52,870 --> 00:06:55,456
قال المدربين والاطباء أنك بخير هيا

153
00:06:55,540 --> 00:06:57,208
يجب أن يفتتح "موران" المباراة السبت

154
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
- كوني ضخماً...
- تراجع يا "تاد"

155
00:07:00,294 --> 00:07:01,838
انتظر، ربما "رادن" على حقّ

156
00:07:01,921 --> 00:07:04,423
- لمَ لا أحاول في هذه المباراة؟
- أجل

157
00:07:04,507 --> 00:07:06,175
سنفوز بأي حال صحيح؟

158
00:07:06,300 --> 00:07:08,219
لمَ لا ندع "رادن" يستريح
حتى منتصف اللعبة؟

159
00:07:08,302 --> 00:07:09,512
- اخرس يا "موران"
- حسناً

160
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
هيا حاول مرة أخرى، تجمعوا

161
00:07:13,307 --> 00:07:15,184
اسمع اعتقد أن ضربة البارحة

162
00:07:15,268 --> 00:07:17,311
سببت ارتعاش في رأس "رادن"

163
00:07:17,395 --> 00:07:19,522
لدينا حالة دقيقة هنا

164
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
أريدك ان تتصل بـ"ميا"

165
00:07:21,107 --> 00:07:23,192
تلك التي ساعدتني
في تخطي مرحلة طلاقي

166
00:07:23,276 --> 00:07:24,444
تلك التي تصنع الكعك الذيذ

167
00:07:25,111 --> 00:07:26,779
تريد أن تخضعه للعلاج؟

168
00:07:26,863 --> 00:07:28,197
لا أستطيع فقدانه؟

169
00:07:28,281 --> 00:07:31,826
ولن أدع ذلك المغفل يسبب
لي خسارة مباراة كبيرة

170
00:07:32,285 --> 00:07:33,828
أنا أقف هنا أيها المدرب

171
00:07:41,711 --> 00:07:44,213
يا "رادن" لقد اخبرني مدربك

172
00:07:44,297 --> 00:07:45,965
أنك تعاني من بعض المشاكل في الثقة

173
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
لا علاقة ذلك بالثقة

174
00:07:48,301 --> 00:07:51,220
أنا مصاب، لم أصب قط من قبل

175
00:07:51,304 --> 00:07:54,223
حسناً، سوف نلعب لعبة تمازج الكلمات

176
00:07:54,307 --> 00:07:55,600
سأقول كلمة

177
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
وعليك فقط أن تقول أول شيء يخطر ببالك

178
00:07:57,852 --> 00:07:59,228
جاهز؟

179
00:07:59,312 --> 00:08:02,231
- كرة قدم
- نهد

180
00:08:02,315 --> 00:08:04,859
- ماء
- نهد

181
00:08:04,942 --> 00:08:06,694
- كتف
- نهد مرة أخرى

182
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
أعتقد أنك تبحث عن أم

183
00:08:09,822 --> 00:08:12,450
أعرف أين هي أمي،
إنها في سلاح الجوية

184
00:08:14,911 --> 00:08:17,705
أتريدين أن تدوّني بعض الأشياء؟

185
00:08:17,788 --> 00:08:20,249
يمكنني أن أدوّن بعض الأشياء أيضاً

186
00:08:20,333 --> 00:08:22,460
أراهن أنك لا تعلمين ما أكتب

187
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
كتبت شيئاً يتعلق بنهودي

188
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
كلا

189
00:08:26,923 --> 00:08:28,466
لقد رسمتها

190
00:08:29,342 --> 00:08:31,260
نحن على بُعد يومين من المباراة النهائية

191
00:08:31,344 --> 00:08:34,514
لهذا الموسم ويتهامس معجبي الـ"بي أم اس"

192
00:08:34,597 --> 00:08:37,475
على إمكانية أن يكون موسم لا يُهزم

193
00:08:37,558 --> 00:08:40,770
لكن الخبر الكبير في حرم الجامعة
هو أن "رادن راندل"

194
00:08:40,853 --> 00:08:44,106
لم يحضر إلى التمرين خلال اليومين الماضيين

195
00:08:44,357 --> 00:08:47,276
ما يسلّط الضوء على "أليكس موران"،
طالب السنة الثانية

196
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
- عودةً لك يا "ديان"
- هلا فعلت لي شيء يا "أليكس"!

197
00:08:50,363 --> 00:08:53,241
إذا اتصلت بي بعد المباراة
سأتأكد من أنني سأفعل

198
00:08:55,326 --> 00:08:57,245
هذه المدرسة ستنفجر يا رجل

199
00:08:57,328 --> 00:09:01,249
أعلم وأنا مستعدّ لأشعل الفتيل

200
00:09:01,332 --> 00:09:03,251
أيّ شيء جديد من "رادن"؟

201
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
كلا لم يتصل بي ثانية

202
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
هل أنت بخير يا "مارتي"؟

203
00:09:10,341 --> 00:09:12,677
أجل إنه مجرد...الجو حار قليلاً

204
00:09:15,012 --> 00:09:17,390
لأنني سوف أحقق هذا النصر،
أنا اضمن ذلك

205
00:09:23,354 --> 00:09:24,730
"مارتي"

206
00:09:24,814 --> 00:09:27,400
- ليتصل أحدكم بالاسعاف
- المساعدة!

207
00:09:28,359 --> 00:09:30,278
أنظرن ها هو

208
00:09:30,361 --> 00:09:33,281
قضي عليك أيها الجبان

209
00:09:35,741 --> 00:09:36,867
"تشاك"؟

210
00:09:41,372 --> 00:09:44,292
"تشاك"!
يا "تشاك" أنا "سامي"

211
00:09:44,375 --> 00:09:47,295
مذا تفعل الآن بحق السماء يا "تشاك"

212
00:09:47,378 --> 00:09:49,046
أتمرّن على حركتي الجديدة

213
00:09:49,130 --> 00:09:50,965
أعتبرها أفضل حركة قتال في العالم

214
00:09:51,048 --> 00:09:52,633
عليك أن تعلّمني تلك الحركة

215
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
تناول واقٍ قابل للأكل، إنها لذيذة

216
00:09:55,386 --> 00:09:57,305
أنت لست جاهزاً لتلك الحركة

217
00:09:57,388 --> 00:09:59,307
لنبدأ بشيء خفيف،
هل حضت قتالاً من قبل؟

218
00:09:59,390 --> 00:10:02,602
كلا لكنني سأفعل أي...يا إلهي!

219
00:10:02,685 --> 00:10:05,896
القاعدة الأولى في القتال: لا تتعرض للضرب

220
00:10:05,980 --> 00:10:07,607
حسناً، من الجيد معرفة ذلك يا "تشاك"

221
00:10:07,690 --> 00:10:09,650
بعد أن تلكمني على وجهي تخبرني بهذا

222
00:10:10,401 --> 00:10:12,862
- مع ذلك فهي لذيذة
- أخبرتك بهذا

223
00:10:12,945 --> 00:10:15,323
أرجوك لا تمت أرجوك لا تمت

224
00:10:15,406 --> 00:10:17,325
مهلاً، أفراد العائلة فقط

225
00:10:17,908 --> 00:10:19,577
سننتظر هنا في الخارج

226
00:10:21,412 --> 00:10:23,372
أنا حقاً قلق من أن تتسبب لنا
بخسارة هذه المباراة

227
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
لن يكون بإمكانك أن تظهر
في المدرسة مرة أخرى

228
00:10:26,542 --> 00:10:28,294
- كلامك لا يساعد حالياً
- أنا فقط أقول

229
00:10:28,669 --> 00:10:30,296
إنه الإعلام، لا تتحرك

230
00:10:30,379 --> 00:10:33,674
عليّ أن أتفقد من شعري
في انعكاس عينيك لا تتحرك

231
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
معك "كلاي ترافيس" من "آي أو أل فانهاوس"
كيف حال مدربكم؟

232
00:10:36,552 --> 00:10:38,304
هو...يعاني من نوبة قلبية

233
00:10:38,387 --> 00:10:41,098
وهو مستيقظ وبين أيادي أمينة

234
00:10:41,182 --> 00:10:43,726
هل أنت قلق إذا خسرت المباراة
قد يقتله ذلك؟

235
00:10:44,310 --> 00:10:45,853
لم أكن قلقاً منذ دقيقة، يا للهول!

236
00:10:45,936 --> 00:10:47,396
أنا كذلك

237
00:10:52,068 --> 00:10:54,320
تشعر بالأمان هنا أليس كذلك؟

238
00:10:54,403 --> 00:10:57,531
آتي إلى هنا لأشرب وللإحتفال أحياناً

239
00:10:57,615 --> 00:11:00,326
يعجبك المكان هنا لأنه يمثّل رحم أمك

240
00:11:01,827 --> 00:11:06,123
تريدين إذاً إخباري أن كل هذه الفترة
كنت أحتفل في رحم أمي؟

241
00:11:06,207 --> 00:11:07,416
أجل

242
00:11:07,500 --> 00:11:09,335
سأدلك لك كتفك

243
00:11:09,418 --> 00:11:12,338
وأريدك أن ترضع
من صدري بينما أفعل ذلك

244
00:11:12,421 --> 00:11:15,341
ماذا تريدينني أن أفعل؟

245
00:11:15,424 --> 00:11:18,552
سأقدم لك صدري وأريدك أن ترضع منه

246
00:11:18,636 --> 00:11:20,346
لكن لديّ حساسية على اللاكتوز

247
00:11:20,429 --> 00:11:23,182
لا أفرز اللاكتوز فعلاً، هذا مجرّد تعبير

248
00:11:23,265 --> 00:11:24,308
ابدأ الآن

249
00:11:25,476 --> 00:11:26,519
حاضر سيدتي

250
00:11:31,440 --> 00:11:33,359
- هيا!
- أجل!

251
00:11:33,442 --> 00:11:35,027
رائع!

252
00:11:35,111 --> 00:11:36,987
هذا مذهل!

253
00:11:38,447 --> 00:11:40,241
أزرق 16!

254
00:11:40,324 --> 00:11:41,367
أزرق 16!

255
00:11:51,460 --> 00:11:53,379
تخلص منها، لا بأس يا "أليكس"

256
00:11:53,462 --> 00:11:57,341
- لا نزال نحبك!
- نحبك!

257
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
يا له من جبان

258
00:12:00,428 --> 00:12:01,470
أجل

259
00:12:06,392 --> 00:12:08,310
هيا يا "تشاك" هيا

260
00:12:08,394 --> 00:12:10,146
حسناً

261
00:12:15,401 --> 00:12:17,445
أظن حان الوقت لكلينا أن نتحمل مسؤولية

262
00:12:17,528 --> 00:12:19,321
ما حدث

263
00:12:19,405 --> 00:12:22,324
لم يكن عليّ أن أضرب "رادون" هكذا

264
00:12:22,616 --> 00:12:25,327
لكن عندما أفكر بذلك الآن
أقول أنه كان في منطقتي

265
00:12:25,411 --> 00:12:27,329
لذا كان هذا خطأه هو

266
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
دورك

267
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
- هل تمزح معي؟
- هذا خطأك كلياً

268
00:12:32,418 --> 00:12:34,753
ما كان ثمة إصابة أو نوبة قلبية

269
00:12:34,837 --> 00:12:36,338
لو لم تضرب "رادون"

270
00:12:36,422 --> 00:12:39,008
ها هو سيد "إلقاء اللوم"

271
00:12:39,091 --> 00:12:41,635
- تسرني رؤيتك ثانية
- توقف عن قول "إلقاء اللوم"

272
00:12:44,430 --> 00:12:47,349
اسمع ربما يمكننا التعاون لإصلاح "رادون"

273
00:12:47,433 --> 00:12:49,351
أقترح أن نضربه ثانية

274
00:12:49,435 --> 00:12:51,645
في سنتي الأولى تعرضت
لضربة قوية على خصيتي

275
00:12:51,729 --> 00:12:53,355
فبقيت داخل جسدي طوال أسبوع

276
00:12:53,439 --> 00:12:55,399
أتعرف كيف جعلتها تخرج ثانية؟

277
00:12:55,483 --> 00:12:56,567
لديّ فكرة

278
00:12:56,650 --> 00:12:58,360
طلبت من أحدهم أن يضربني عليها ثانية

279
00:12:59,403 --> 00:13:01,363
اسمع أنا مستعد لتجربة أي شيء حسناً؟

280
00:13:01,447 --> 00:13:03,866
لأن المباراة تبدأ خلال 12 ساعة

281
00:13:03,949 --> 00:13:05,868
هل أنت واثق من أن هذه الطريقة ستنجح؟

282
00:13:05,951 --> 00:13:08,370
أنا متأكد تماماً

283
00:13:08,454 --> 00:13:09,872
هذا ما أنا خائف منه

284
00:13:10,915 --> 00:13:13,250
هذا تافه، هل بإمكاني أن ألعق نهديك ثانية؟

285
00:13:13,334 --> 00:13:15,961
لن نصل إلى أي شيء أبداً
إذا لم تتعاون وتفتح قلبك

286
00:13:16,045 --> 00:13:19,381
- أخبرني فقط ماذا ترى
- حسناً

287
00:13:19,465 --> 00:13:21,383
يشبهون مدربييّ

288
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
أخبرني عنهم

289
00:13:22,635 --> 00:13:24,386
أرى مدربييّ جميعهم

290
00:13:25,346 --> 00:13:30,017
وهم يحاولون استغلال اهتمامي بالرياضة

291
00:13:30,100 --> 00:13:31,644
لا يكترثون بي

292
00:13:31,727 --> 00:13:33,395
يهمهم فقط مصنّع تسجيل الأهداف

293
00:13:33,479 --> 00:13:35,523
ما هو مصنع تسجيل الأهداف؟

294
00:13:35,606 --> 00:13:38,567
هكذا أسمي جسدي

295
00:13:41,111 --> 00:13:43,364
لطالما اعتقدت أنك تعاني
من مشاكل تتعلق بالأم

296
00:13:43,447 --> 00:13:46,367
لكن الآن أدركت أنك تعاني
من مشاكل تتعلق بالمدرب

297
00:13:46,450 --> 00:13:49,495
عليك أن تخبره بما تشعر

298
00:13:50,454 --> 00:13:52,748
يمكنني أن أعرض عليك جنس فموي
قبل أن تغادر؟

299
00:13:52,831 --> 00:13:56,085
إذا كنت تعتقدين أنها ستساعدني
في وقت الحاجة هذا

300
00:13:56,168 --> 00:13:58,212
فأنا أقبل عرضك

301
00:13:58,462 --> 00:14:00,381
صباح الخير يا معجبي الـ"غوت"

302
00:14:00,464 --> 00:14:01,715
تفصلنا ساعات قليلة

303
00:14:01,799 --> 00:14:03,551
عن المباراة النهائية لهذا الموسم

304
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
"القدّاس ألغيَ، هيا أيها الـ(غوتس)"

305
00:14:04,552 --> 00:14:08,180
هل سينهي هذا الفريق الموسم من دون
أي هزيمة بغياب ساعد "رادون راندل"

306
00:14:08,264 --> 00:14:10,391
أو قيادة المدرب "مارتي دانيلز"؟

307
00:14:10,474 --> 00:14:11,976
سنتكتشف ذلك اليوم

308
00:14:12,059 --> 00:14:14,103
مرحباً "أليكس"، حظاً موفقاً في المباراة

309
00:14:14,186 --> 00:14:16,021
- شكراً
- مرحباً "أليكس"

310
00:14:16,105 --> 00:14:17,273
علينا التحدث

311
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
لا يمكنني الآن،
بانتظاري موسم رائع لأفسده

312
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
إذا فزنا الليلة هل ستضاجع
رئيسة المشجعين؟

313
00:14:22,152 --> 00:14:23,404
لا أعلم، ربما لا أعلم

314
00:14:23,487 --> 00:14:25,406
حسناً ماذا لو خسرنا؟

315
00:14:25,489 --> 00:14:28,409
إذا خسرنا، سوف أنتقل من المدرسة

316
00:14:28,492 --> 00:14:30,286
فقط لكي تعرف سأنتقل معك

317
00:14:30,369 --> 00:14:31,412
عظيم شكراً

318
00:14:31,495 --> 00:14:34,665
هذا تماماً ما كنت أريد سماعه،
شكراً، سنتحدث لاحقاً

319
00:14:34,748 --> 00:14:36,750
من الجيّد معرفة أنك سافل

320
00:14:38,961 --> 00:14:40,838
هل سيظهر هذا الجبان أم ماذا؟

321
00:14:43,007 --> 00:14:45,426
لقد ظهر هذا الجبان

322
00:14:45,509 --> 00:14:47,428
وسيلقّن أحدهم درساً

323
00:14:48,262 --> 00:14:49,430
ضاجعت هذا الرجل يا "بيكا"؟

324
00:14:49,513 --> 00:14:52,433
ماذا تريدني أن أقول؟
كان مذاق عضوه كمذاق الكرز

325
00:14:52,850 --> 00:14:55,936
قبل أن نبدأ، أريدك فقط أن تعرف

326
00:14:56,020 --> 00:14:57,438
أنني كنت أتلقى تدريباً خاصاً

327
00:14:57,521 --> 00:15:00,149
من هذا الرجل:
رجل الجليد "تشاك ليدل"

328
00:15:01,525 --> 00:15:03,110
حقاً؟ "تشاك ليدل"؟

329
00:15:04,528 --> 00:15:05,821
هذا جيّد

330
00:15:06,530 --> 00:15:07,990
أتصدق أولئك الأشخاص...

331
00:15:08,073 --> 00:15:09,825
إلى أين ذهبت يا "تشاك"؟
لقد كنت هنا

332
00:15:09,909 --> 00:15:12,912
أنا هنا يا "سامي"
لكنك الوحيد الذي يستطيع رؤيتي

333
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
ماذا؟ هذه تفاهة!

334
00:15:14,538 --> 00:15:15,956
الفتاة الشقراء كانت على حق

335
00:15:16,040 --> 00:15:18,792
إن الواقيات التي كنت تتناولها
منتهية الصلاحية

336
00:15:21,462 --> 00:15:22,421
لقد كنت تهلوس

337
00:15:25,507 --> 00:15:27,426
لم يكن أنا من قابلته في الحانة

338
00:15:27,509 --> 00:15:29,428
يا إلهي، "أليكس" أنظر!
إنه "تشاك ليدل"

339
00:15:31,096 --> 00:15:34,433
- صحيح
- أنا من أكبر معجبيك

340
00:15:35,225 --> 00:15:37,061
ولم يكن أنا من درّبك

341
00:15:38,520 --> 00:15:40,397
كنت بمفردك طوال هذه الفترة

342
00:15:41,273 --> 00:15:43,442
يا له من جبان

343
00:15:44,026 --> 00:15:45,444
لم تستطع تحمّل فكرة مناداتك بالجبان

344
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
وعلمت أنك لا تستطيع الفوز بالقتال بمفردك

345
00:15:47,529 --> 00:15:50,449
لذا اختلقتني لأكون بمثابة شجاعتك

346
00:15:50,532 --> 00:15:52,451
سحقاً!

347
00:15:52,534 --> 00:15:54,453
لا أعتقد أنّ "أليكس موران"
يستطيع القيام بهذا

348
00:15:54,536 --> 00:15:57,456
لقد أخفق في الـ"سايبرس بول"
السنة الماضية وهو...

349
00:16:01,543 --> 00:16:04,463
"ميا"، يمكنني الاستفادة
من بعض الأمومة الآن

350
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
الأشياء الأساسية أولاً

351
00:16:06,256 --> 00:16:08,467
لدى "رادون" شيء يودّ أن يقوله لك

352
00:16:08,550 --> 00:16:10,135
هيا تكلّم، ماذا لديك؟

353
00:16:11,971 --> 00:16:16,475
حسناً، لطالما كان مدربييّ
يتصرفون كوالدي

354
00:16:16,558 --> 00:16:18,185
كانوا يعتنون بي

355
00:16:18,268 --> 00:16:20,437
يأخذونني إلى أماكن ويشترون لي الأشياء

356
00:16:20,521 --> 00:16:21,981
لكنك لست مثلهم

357
00:16:22,064 --> 00:16:25,484
أعني إذا تعرضت لضربة أو تأذيت

358
00:16:25,567 --> 00:16:29,488
سوف تتخلى عني ولن أراك ثانية أبداً

359
00:16:29,571 --> 00:16:33,492
لهذا السبب لا أريد أن ألعب

360
00:16:33,575 --> 00:16:35,494
أتعلم يا "رادون"

361
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
ثمة شيء عنيت قوله لك

362
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
شيء أتمنى لو أنني أخبرتك به منذ أيام

363
00:16:41,583 --> 00:16:43,002
لقد كنت تتصرف كجبان

364
00:16:44,336 --> 00:16:45,504
كنت ماذا؟

365
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
هل سمعت ما قاله لي للتو؟

366
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
أجل أوافقه الرأي

367
00:16:50,592 --> 00:16:52,302
أنت تتصرف بجبن كبير

368
00:16:52,386 --> 00:16:53,762
أنا أتصرف بجبن؟

369
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
هو من يتصرف بجبن

370
00:16:55,514 --> 00:16:57,266
هو من يستلقي على سرير المستشفى

371
00:16:57,349 --> 00:16:59,226
لقد تعرضت لنوبة قلبية أيها الجبان

372
00:16:59,309 --> 00:17:01,228
كف عن نعتي بالجبان أيها الجبان

373
00:17:01,311 --> 00:17:03,397
ثمة أشياء كثيرة معلّقة على صدرك

374
00:17:03,480 --> 00:17:06,525
- لا تنعتني بالجبان أبداً
- أتريد أن تلعب تلك اللعبة؟

375
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
حسناً

376
00:17:07,901 --> 00:17:09,486
عليك أن تقرر الآن يا "رادون"

377
00:17:09,570 --> 00:17:11,363
أتريد أن تمضي بقية حياتك

378
00:17:11,447 --> 00:17:13,490
وأنت تلعق صدر الأمهات كجبان صغير؟

379
00:17:13,574 --> 00:17:16,493
أم تريد أن تلعب كرة القدم كالرجال

380
00:17:16,577 --> 00:17:18,662
وربما تحصل على نهود بعض المشجعات؟

381
00:17:19,580 --> 00:17:24,001
سأخرج من هذه المستشفى
واتجه مباشرة إلى الخطوط الجانبية

382
00:17:24,084 --> 00:17:26,045
وأنت لست بتلك الشجاعة لتفعل هذا

383
00:17:26,128 --> 00:17:29,381
سأذهب إلى تلك الخطوط مباشرةً
برفقتك أيها الجبان

384
00:17:29,465 --> 00:17:32,259
- حسناً فلنذهب إذاً
- هيا بنا إذاً

385
00:17:32,342 --> 00:17:33,927
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي يا "تشاك"؟

386
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
إلى من يتحدث هذا المغفل؟

387
00:17:36,305 --> 00:17:38,515
كان من المفترض أن تعلّمني
أفضل حركة قتال في العالم!

388
00:17:38,599 --> 00:17:39,767
لقد اختلقتني يا "سامي"

389
00:17:39,850 --> 00:17:42,728
هذا يعني أنك اخترعت أفضل
حركة قتال في العالم أيضاً

390
00:17:44,646 --> 00:17:47,524
ماذا الذي تفعله بحق السماء؟

391
00:17:47,608 --> 00:17:48,942
أتدرب على حركتي الجديدة

392
00:17:49,026 --> 00:17:51,653
أعتبرها أفضل حركة قتال في العالم

393
00:17:51,737 --> 00:17:53,655
هيا يا "كايل"0 قطعه إرباً

394
00:17:53,739 --> 00:17:56,200
حسناً فلنفعل هذا،
أظهر ما لديك أيها الجبان

395
00:17:56,283 --> 00:17:58,202
لطالما أعجبت بك يا "سامي"

396
00:17:58,285 --> 00:17:59,912
وسأفعل دوماً

397
00:18:01,288 --> 00:18:03,082
تعجبني أنت أيضاً يا "تشاك"

398
00:18:06,251 --> 00:18:08,545
حسناً انتبهوا

399
00:18:11,090 --> 00:18:12,549
"في ساعة البراعة لأي رجل

400
00:18:12,633 --> 00:18:15,552
عليه أن يقف في وجه التحديات
أثناء عبور طريقه"

401
00:18:18,639 --> 00:18:20,057
- لن يأتي
- كلا

402
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
- "المجد...المجد...
- لقد انتهى أمرنا لقد انتهى أمري

403
00:18:21,892 --> 00:18:23,393
...يأتي المجد إلى الرجل

404
00:18:23,477 --> 00:18:27,564
لقد انتهى الأمر، عليّ أن أتعلّم تلك اللعب،
سحقاً أين "تاد" بحق السماء؟

405
00:18:27,648 --> 00:18:31,902
- ...ما فعل"، "مارتي"!
- "رادون"

406
00:18:31,985 --> 00:18:34,029
من مستعد للفوز بالمباراة؟

407
00:18:35,614 --> 00:18:37,491
ارتدي الزي يا "رادون"

408
00:18:37,574 --> 00:18:40,536
لقد عدت لقد عدت!

409
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
الحمد لله

410
00:18:42,830 --> 00:18:45,541
لقد عدت، لقد عدت يا رجل!

411
00:18:47,584 --> 00:18:49,002
لقد عدت

412
00:19:25,038 --> 00:19:27,958
أجل هذا ما تحصل عليه أيها الجبان

413
00:19:32,671 --> 00:19:34,590
هل فعلناها يا "تشاك"؟

414
00:19:34,673 --> 00:19:36,592
هل فزنا؟

415
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
عليك أن تتخلّص من تلك الواقيات يا رجل

416
00:19:42,389 --> 00:19:43,932
ابتعد عنه!

417
00:19:44,016 --> 00:19:45,100
"رادون"

418
00:19:46,685 --> 00:19:50,189
- هل أنت مجنون؟
- انتبه لقلبك يا "مارتي"

419
00:19:50,272 --> 00:19:53,233
لقد شفيَ الآن أيها المدرب،
أنت على الرحب والسعة

420
00:19:53,317 --> 00:19:54,943
كتفي يؤلمني

421
00:19:56,028 --> 00:19:57,696
لقد تأذى حقاً هذه المرة

422
00:19:59,698 --> 00:20:02,618
كلا، تباً

423
00:20:02,701 --> 00:20:05,621
لم تنجح خطتنا

424
00:20:05,704 --> 00:20:07,623
- حقاً!
- لنخرج ونقضي عليهم

425
00:20:07,706 --> 00:20:10,626
لا أضغط عليك،
لكن إذا خسرت المباراة، المدرب...

426
00:20:10,709 --> 00:20:12,628
- ربما سيموت
- ربما سيموت، أعرف هذا فهمت

427
00:20:13,670 --> 00:20:17,591
أؤمن بك يا "موران"، غالباً لأنه لا خيار لديّ

428
00:20:19,801 --> 00:20:21,845
لا تخذلنا

429
00:20:26,683 --> 00:20:27,935
كلا

430
00:20:30,687 --> 00:20:32,773
سحقاً

431
00:20:32,856 --> 00:20:36,109
حسناً، لنفعل هذا

432
00:20:46,161 --> 00:20:47,579
سحقاً

