﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:08,091
ضربة بالرأس!

2
00:00:09,050 --> 00:00:10,510
هل أنت مستعد للمباراة يا "موران"؟

3
00:00:10,719 --> 00:00:13,263
- أرجوك لا تضربني برأسك مجدداً.
- أجل!

4
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
أجل يا عزيزي!
حان وقت القتال يا عزيزي!

5
00:00:18,643 --> 00:00:20,270
الفريق الأول.

6
00:00:21,730 --> 00:00:24,357
- "بلو 16"
- ها قد بدأنا اللعب.

7
00:00:27,444 --> 00:00:30,530
أجل!

8
00:00:30,697 --> 00:00:32,532
ها هي!

9
00:00:33,241 --> 00:00:34,534
رائع!

10
00:00:35,827 --> 00:00:39,164
هذه أقوى ضربة رأيتها في الموسم كله!

11
00:00:40,540 --> 00:00:42,500
تعالوا

12
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
هذا ما أريد رؤيته يوم السبت!

13
00:00:44,711 --> 00:00:47,881
هجوم "نورثرن تيك" لديه أعلى نسبة
من الأهداف في الأمة.

14
00:00:48,089 --> 00:00:50,175
لا أريد أن يقترب هؤلاء السفلة
من منطقة الهدف خاصتنا.

15
00:00:50,341 --> 00:00:52,886
أجل، سنسجل الكثير من الأهداف يا رفاق.

16
00:00:53,094 --> 00:00:55,472
لاعبا هجوم عظيمان سيشاركان، أجل!

17
00:00:56,389 --> 00:01:01,019
نادني عندما يسجل لاعبو الهجوم
35 نقطة في الشوط الواحد

18
00:01:01,186 --> 00:01:02,312
حينها سنقارن الفريقين.

19
00:01:03,146 --> 00:01:04,272
حسناً، هيا بنا.

20
00:01:04,481 --> 00:01:07,275
- هيا بنا
- أجل! هل سمعتم يا لاعبي الدفاع؟

21
00:01:07,484 --> 00:01:10,737
هم يعتمدون علينا يوم السبت، أجل!

22
00:01:13,114 --> 00:01:15,158
لا تؤلم كثيراً حين ترتدي خوذة

23
00:01:16,076 --> 00:01:17,410
لا يهم.

24
00:01:17,577 --> 00:01:19,204
هي لا تؤلم البتة.

25
00:01:47,273 --> 00:01:48,733
"بلو ماونتين ستيت"

26
00:01:56,366 --> 00:01:57,700
"الناطور".

27
00:01:57,784 --> 00:02:00,495
- اسمع يا صديقي...
- لا تدخل يا "أليكس".

28
00:02:00,829 --> 00:02:01,788
تباً!

29
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
"أمارس العادة السرية"

30
00:02:05,458 --> 00:02:07,627
- ما الذي تقوله اللافتة؟
- "أمارس العادة السرية"

31
00:02:07,836 --> 00:02:09,796
ما يعني أنني أمارس العادة السرية.

32
00:02:09,963 --> 00:02:13,967
لو لم أكن أمارس العادة السرية
لوضعت لافتة تقول "لا أمارس العادة السرية".

33
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
لكن كنت أمارس العادة السرية
لهذا تقول اللافتة "أمارس العادة السرية".

34
00:02:17,428 --> 00:02:19,305
- كنت...
- آسف.

35
00:02:19,514 --> 00:02:22,350
آمل ألا أدخل غرفتك وأنت
تمارس العادة السرية مجدداً أبداً.

36
00:02:22,517 --> 00:02:24,018
اضرب كفك بكفي عالياً!

37
00:02:25,812 --> 00:02:27,480
بطيء جداً.

38
00:02:28,022 --> 00:02:30,150
- هل أنت بخير؟
- أنا بأفضل حال.

39
00:02:31,734 --> 00:02:34,279
يا جالب الحظ، يجب تغيير براميل الجعة!

40
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
هلا توقفت عن ممارسة العادة السرية لساعة

41
00:02:37,031 --> 00:02:38,158
وأتيت إلى الحفلة رجاء؟

42
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
- لساعة فحسب
- حسناً.

43
00:02:39,450 --> 00:02:41,870
ثم سأعود إلى هنا
وأمارس العادة السرية مجدداً.

44
00:02:42,912 --> 00:02:44,372
حسناً!

45
00:02:49,419 --> 00:02:50,461
اضربي كفك بكفي عالياً.

46
00:02:52,755 --> 00:02:54,382
بطيئة جداً.

47
00:02:55,717 --> 00:02:57,594
اسكبي لي كوباً آخر، سأعود على الفور.

48
00:02:57,802 --> 00:02:59,262
اضربي كفك بكفي عالياً

49
00:03:00,054 --> 00:03:01,389
بطيئة جداً!

50
00:03:02,223 --> 00:03:03,224
اضرب كفك بكفي عالياً

51
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
أنت تقوم بهذا منذ ساعة.

52
00:03:06,603 --> 00:03:08,271
- حقاً؟
- أجل.

53
00:03:08,438 --> 00:03:10,106
تباً.

54
00:03:11,816 --> 00:03:14,402
"موران"، سأخبرك شيئاً لا يمكنك
أن تخبر أحداً آخر به.

55
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
حسناً.

56
00:03:18,990 --> 00:03:21,117
لديّ الكلمة التي تبدأ بحرف "الألف"

57
00:03:21,993 --> 00:03:24,621
- ارتجاج؟
- لا تنطق هذه الكلمة أبداً!

58
00:03:25,246 --> 00:03:27,457
ارتجاج، حسناً.

59
00:03:27,707 --> 00:03:29,500
نسميها الكلمة التي تبدأ بحرف "الألف"

60
00:03:29,667 --> 00:03:32,128
لا يمكنك أن تخبر أحداً.

61
00:03:32,211 --> 00:03:35,381
قبل سنوات، أصبت بارتجاج
وسخر اللاعبون مني كثيراً.

62
00:03:35,590 --> 00:03:38,092
لن أخبر أحداً بهذا.

63
00:03:38,301 --> 00:03:40,762
أريدك أن تلعب يوم السبت
بقدر ما ترغب أنت بذلك.

64
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
رائع!

65
00:03:43,514 --> 00:03:47,435
إن رأيتني أقوم بأمر غبي أعلمني فحسب.

66
00:03:51,648 --> 00:03:55,318
أتمنى لو كنت أمارس العادة السرية،
أكره تغيير البراميل في القبو!

67
00:04:03,201 --> 00:04:05,370
جميل، جسد لامع.

68
00:04:05,912 --> 00:04:07,205
لا أمانع القيام بهذا.

69
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
هيا!

70
00:04:13,002 --> 00:04:14,671
حسناً، هذا يبدو جيداً.

71
00:04:30,895 --> 00:04:32,438
تباً!

72
00:04:37,402 --> 00:04:38,861
تباً لصدري الغبي!

73
00:04:39,946 --> 00:04:41,406
هيا، أريد إشارة!

74
00:04:41,739 --> 00:04:43,491
"لا إشارة".

75
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
تباً!

76
00:04:46,869 --> 00:04:49,747
النجدة!

77
00:05:04,137 --> 00:05:05,471
مرحباً!

78
00:05:05,638 --> 00:05:08,224
يا رجل، لمَ ترتدي سترتي؟

79
00:05:10,059 --> 00:05:13,479
يبدو أنه لدينا شخص يحب المزح اليوم.

80
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
خذ، هيا بنا.

81
00:05:16,399 --> 00:05:19,527
- مرحباً
- أنت سيء في هذا يا "موران".

82
00:05:19,694 --> 00:05:22,655
- ربما من الأفضل أن أعتني بنفسي بمفردي
- ما هذا؟

83
00:05:23,865 --> 00:05:26,701
حين أصاب بارتجاج، أكتب ذلك
على ذراعي لمساعدتي على التذكر.

84
00:05:26,909 --> 00:05:29,495
ما رأيك لو كتبنا رقمك أيضاً؟

85
00:05:30,496 --> 00:05:32,832
54

86
00:05:32,915 --> 00:05:35,668
- هذا رقمي المفضل
- أعلم.

87
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
كيف تعرف...

88
00:05:38,880 --> 00:05:40,339
لدينا مشكلة.

89
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
حسناً، ماذا يجري معكما؟

90
00:05:42,759 --> 00:05:44,844
إن أخبرتهما بإصابتي بارتجاج

91
00:05:45,011 --> 00:05:47,597
- فأقسم إنني سأقتلك
- هل قلت ارتجاج؟

92
00:05:47,805 --> 00:05:49,348
- أجل
- لا.

93
00:05:51,976 --> 00:05:55,104
ربما يكون "ثاد" مصاباً بارتجاج
صغير جداً...

94
00:05:55,188 --> 00:05:57,356
لا تنطق بهذه الكلمة في مكتبي مجدداً أبداً.

95
00:05:57,648 --> 00:05:59,525
- ارتجاج؟
- تباً.

96
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
في هذا الأسبوع بالذات!

97
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
"جون جون"، اتصل بالطبيب

98
00:06:06,449 --> 00:06:08,659
يجب أن نجري تقييماً لـ"ثاد".

99
00:06:08,785 --> 00:06:12,038
"الأربعاء".

100
00:06:12,121 --> 00:06:13,873
لمَ لا يبحث أحد عني؟

101
00:06:14,040 --> 00:06:16,667
أنا هنا منذ 12 ساعة!

102
00:06:19,045 --> 00:06:20,838
يا للهول.

103
00:06:26,260 --> 00:06:27,929
نسيت أن أقلب اللافتة.

104
00:06:28,805 --> 00:06:30,807
لا!

105
00:06:34,102 --> 00:06:35,436
حسناً يا "ثاد"

106
00:06:35,603 --> 00:06:37,438
أعطيناك اختباراً للذاكرة من سنتك الأولى

107
00:06:37,522 --> 00:06:39,774
لنحدد مجموعك.

108
00:06:40,149 --> 00:06:42,110
مجموعك هو 2 من أصل 30.

109
00:06:42,985 --> 00:06:45,321
والآن سأخضعك للاختبار نفسه مجدداً

110
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
إن كان مجموعك أقل من 2
وهذا مستحيل تقريباً

111
00:06:48,991 --> 00:06:51,035
لن أستطيع منحك الإذن للمشاركة
في مباراة السبت.

112
00:06:52,161 --> 00:06:55,164
حسناً، ابدأ الآن.

113
00:06:55,248 --> 00:06:56,666
"راسب"

114
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
حصل على مجموع 1؟

115
00:06:58,626 --> 00:07:02,088
- هل تمزح معي؟
- لا يمكنني السماح له باللعب.

116
00:07:02,255 --> 00:07:05,133
لا، رجاء!

117
00:07:05,341 --> 00:07:09,387
سبق وفاتتني مباراة هذا الموسم،
لا يمكن أن يفوز الفريق من دوني

118
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
أرجوك!

119
00:07:10,763 --> 00:07:15,726
لكن إن أردت أيها المدرب، ما يمكنني فعله
هو التظاهر بأننا لم نجرِ هذا الاختبار.

120
00:07:17,061 --> 00:07:19,939
أنت تدفع لي أجري،
فسأفعل ما هو أفضل للفريق.

121
00:07:20,148 --> 00:07:23,276
- كم شخصاً يعرف بهذا؟
- حسب ما أعرفه، نحن فحسب.

122
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
يجب أن تسمح لي باللعب

123
00:07:25,611 --> 00:07:27,488
فأنا لن أصبح أكثر غباء مما أنا عليه الآن.

124
00:07:27,655 --> 00:07:29,323
لديه وجهة نظر.

125
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
حسناً

126
00:07:31,993 --> 00:07:35,455
سنتظاهر بأن ما حدث هنا اليوم
لم يحدث قط.

127
00:07:36,289 --> 00:07:39,750
لا يمكن أن يعلم أحد بهذا،
لا مدربين ولا لاعبين، لا أحد.

128
00:07:39,959 --> 00:07:43,796
يا للهول، شكراً جزيلاً لك
أيها الطبيب "بروكس".

129
00:07:44,213 --> 00:07:46,591
- شكراً لك أيها المدرب
- حسناً.

130
00:07:46,799 --> 00:07:51,262
"ثاد"، من المهم جداً أن تتبع
هذه القواعد الـ3 خلال تدريب هذا الأسبوع.

131
00:07:51,429 --> 00:07:52,430
حسناً.

132
00:07:52,597 --> 00:07:54,307
- ممنوع الركض
- حسناً.

133
00:07:54,515 --> 00:07:56,017
ممنوع الحمل

134
00:07:56,184 --> 00:07:58,519
- وممنوع الضرب.
- لماذا؟

135
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
لأنك مصاب بارتجاج.

136
00:08:01,439 --> 00:08:02,940
حقاً؟

137
00:08:03,649 --> 00:08:06,486
يا للهول، أرجوك لا تخبر المدرب
أيها الطبيب!

138
00:08:06,694 --> 00:08:09,071
"ثاد"، أنا أعرف.

139
00:08:09,238 --> 00:08:12,366
تباً!

140
00:08:19,415 --> 00:08:21,167
أين أنا؟

141
00:08:22,460 --> 00:08:23,961
ملصق جداري لي؟

142
00:08:24,837 --> 00:08:26,797
لا بد من أنني في غرفتي.

143
00:08:27,840 --> 00:08:29,050
"ممنوع الركض، ممنوع الحمل
ممنوع الضرب."

144
00:08:29,217 --> 00:08:30,134
"أنت مصاب بارتجاج."

145
00:08:33,721 --> 00:08:35,473
"اصنع فطائر محلاة مع رقائق الشوكولاته
لـ(أليكس موران)."

146
00:08:41,103 --> 00:08:45,733
ولهذا السبب لا أستطيع طرد رائحة
حشيشة الهر عن لعبتي الجنسية.

147
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
حسناً، إلى اللقاء.

148
00:08:55,660 --> 00:08:57,453
أشعر بوجود خطب ما

149
00:08:57,620 --> 00:08:59,664
ما مشكلة "ثاد"؟

150
00:09:00,831 --> 00:09:04,835
- حسناً، سأذهب وأسأله بنفسي
- حسناً، لا بأس يا "هارمون"!

151
00:09:05,253 --> 00:09:08,464
ربما يعاني "ثاد" من ارتجاج بسيط

152
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
أحسست بهذا!
وأنت تستغله للحصول على الشطائر المحلاة.

153
00:09:10,800 --> 00:09:14,595
لا أستغله، بل أساعده،
الفطائر المحلاة هي مكافأة.

154
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
لكان فعل المثل بنا

155
00:09:16,180 --> 00:09:17,890
يجب أن يبقى هذا السر بيننا.

156
00:09:18,099 --> 00:09:20,226
وعدت المدرب بأنني لن أخبر أحداً

157
00:09:20,434 --> 00:09:23,479
بالطبع، يمكنك الوثوق بي.

158
00:09:27,650 --> 00:09:29,360
فطائر محلاة!

159
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
"الخميس".

160
00:09:44,625 --> 00:09:45,668
تباً

161
00:09:45,876 --> 00:09:47,837
حسناً.

162
00:09:49,380 --> 00:09:54,468
"(سامي كاسياتوري)، اليوم الثاني
وما زلت عالقاً تحت هذه الأثقال."

163
00:09:57,805 --> 00:09:59,599
"شربت للتو بولي

164
00:09:59,765 --> 00:10:02,018
كي أحافظ على السوائل الوحيدة
التي بقيت معي."

165
00:10:02,184 --> 00:10:04,061
"جعة مثلجة".

166
00:10:04,604 --> 00:10:06,856
لا يوجد ملصقات لي

167
00:10:07,106 --> 00:10:08,899
هذه ليست غرفتي.

168
00:10:09,066 --> 00:10:10,568
مرحباً؟

169
00:10:10,776 --> 00:10:12,486
- مرحباً؟
- جالب الحظ؟

170
00:10:12,695 --> 00:10:14,113
"ثاد"! الحمد للقدير!

171
00:10:14,280 --> 00:10:16,240
أرجوك أسرع وانزع هذه الأثقال عني!

172
00:10:16,449 --> 00:10:18,868
يا للهول، شكراً لك!

173
00:10:20,328 --> 00:10:22,079
- لا يمكنني حمل الأشياء
- ماذا؟

174
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
لا تقلق، سأعود وأجلب المساعدة

175
00:10:24,415 --> 00:10:25,499
ماذا؟ حسناً

176
00:10:25,708 --> 00:10:27,043
أجل!

177
00:10:36,761 --> 00:10:40,139
يمكنني الاستمتاع مرة أخيرة قبل أن يأتوا

178
00:10:40,348 --> 00:10:42,058
يا رفاق!

179
00:10:42,224 --> 00:10:43,851
ما الأمر؟

180
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
أردت التأكد...

181
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
مما إن أردتما المزيد من الفطائر المحلاة
مع رقائق الشوكولاته.

182
00:10:54,236 --> 00:10:56,781
- لا
- ظننتك لن تسأل أبداً.

183
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
جيد، جيد،
هذه تشكيلة على شكل "تي".

184
00:11:00,493 --> 00:11:04,288
- تشكيلة على شكل "تي"
- حسناً، تجمعوا!

185
00:11:04,497 --> 00:11:06,540
اليوم سنقوم بالتمرين بنصف السرعة

186
00:11:06,707 --> 00:11:09,710
نصف السرعة؟ هيا أيها المدرب،
كيف تتوقع أن يكون الهجوم

187
00:11:09,794 --> 00:11:11,754
جاهزاً لمباراة السبت
إن كنا سنركض بنصف السرعة؟

188
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
ستجد حلاً.

189
00:11:13,464 --> 00:11:14,882
هيا يا شبان!

190
00:11:17,385 --> 00:11:21,680
"ثاد"، هل لديك الـ50 دولاراً
التي تدين لي بها؟

191
00:11:21,764 --> 00:11:24,225
- أي 50 دولار؟
- لا تذكر؟

192
00:11:24,517 --> 00:11:29,105
- هل تعاني خطباً ما؟
- بالطبع أذكر أيها الغبي!

193
00:11:31,190 --> 00:11:33,859
- شكراً يا صديقي
- هل أخبرك "هارمون"؟

194
00:11:34,026 --> 00:11:36,153
- أجل، لكنني لم أخبر أحداً
- شكراً يا "دوني".

195
00:11:36,320 --> 00:11:37,405
- باستثناء "لاري"
- ماذا؟

196
00:11:37,571 --> 00:11:39,490
- هيا بنا!
- تباً يا "دوني"!

197
00:11:40,199 --> 00:11:41,325
أين أنا؟

198
00:11:41,492 --> 00:11:42,493
"بلو 16".

199
00:11:42,660 --> 00:11:46,705
أرتدي زي كرة القدم،
لا بد من أنني ألعب كرة القدم!

200
00:11:57,800 --> 00:11:59,677
أحسنت يا "كاسل"، أحسنت!

201
00:11:59,844 --> 00:12:01,470
ما كان هذا يا "موران"؟

202
00:12:01,679 --> 00:12:03,764
كنت أنذره بما سأفعله فحسب.

203
00:12:05,099 --> 00:12:06,434
رائع حقاً.

204
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
"لاري"

205
00:12:08,727 --> 00:12:10,354
أحسنت يا رجل.

206
00:12:10,521 --> 00:12:11,981
- اندفاع جيد
- شكراً.

207
00:12:12,189 --> 00:12:15,192
أفترض أنك سمعت الخبر عن "كاسل"،
صحيح؟

208
00:12:15,609 --> 00:12:18,028
- أي خبر؟
- ألم تسمع؟

209
00:12:18,446 --> 00:12:21,574
انسَ الأمر، أفترض أنه أخبر
أصدقاءه المقربين فحسب.

210
00:12:21,782 --> 00:12:24,201
لا، أنا في الواقع صديقه المفضل.

211
00:12:24,410 --> 00:12:26,745
وإن كنت تقصد الارتجاج

212
00:12:26,829 --> 00:12:29,165
فأنا أعرف بشأنه، ليست مسألة مهمة

213
00:12:29,248 --> 00:12:31,083
عانى منه من قبل،
هذا مضحك في الواقع

214
00:12:31,250 --> 00:12:33,586
اعتدنا أن نعبث معه لذا...

215
00:12:35,754 --> 00:12:37,923
في الواقع لا يفترض بي أن أخبر أحداً

216
00:12:38,132 --> 00:12:40,968
- أقسم بقسم الكشافة.
- شكراً لك

217
00:12:41,135 --> 00:12:42,386
أجل.

218
00:12:50,311 --> 00:12:51,395
"اتصل بالطبيب
بخصوص الطفح الجلدي."

219
00:12:53,439 --> 00:12:54,648
"الصدر الصغير والعلاقات".

220
00:13:05,493 --> 00:13:06,952
وجدته!

221
00:13:09,330 --> 00:13:13,000
"الجمعة".

222
00:13:16,921 --> 00:13:19,131
مرحباً؟

223
00:13:19,798 --> 00:13:21,592
هذه ليست غرفتي

224
00:13:21,759 --> 00:13:24,845
مرحباً؟ أنا هنا في الأسفل.

225
00:13:25,930 --> 00:13:28,349
"ثاد"! أنا هنا منذ يومين يا رجل

226
00:13:28,557 --> 00:13:31,685
- أين كنت بحق السماء؟
- بالطبع يرغب بأن يعرف!

227
00:13:31,852 --> 00:13:33,020
بالطبع ترغب بأن تعرف!

228
00:13:33,312 --> 00:13:35,940
أسرع، أزِل هذه الأثقال عني!

229
00:13:36,106 --> 00:13:38,317
شكراً لك!

230
00:13:39,902 --> 00:13:41,862
- سأذهب لأجلب المساعدة
- ماذا؟

231
00:13:42,071 --> 00:13:43,447
لا، مهلاً، عُد إلى هنا!

232
00:13:43,656 --> 00:13:45,950
لمَ تفعل هذا بي؟

233
00:13:46,158 --> 00:13:48,285
يا رفاق!

234
00:13:48,452 --> 00:13:49,870
يا رفاق!

235
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
يا رفاق!

236
00:13:55,042 --> 00:13:57,711
أيها المدرب، ماذا تفعل هنا؟

237
00:13:57,878 --> 00:13:59,338
أعرف بشأن الارتجاج.

238
00:13:59,547 --> 00:14:03,509
أرجوك أيها المدرب، لا يمكنك
أن تخبر أحداً، يجب أن ألعب غداً.

239
00:14:03,717 --> 00:14:06,345
اهدأ يا صديقي، هيا، استرح.

240
00:14:08,514 --> 00:14:12,977
- "ثاد"، ستلعب غداً
- حسناً.

241
00:14:13,143 --> 00:14:15,980
ثم بعد المباراة، سأقصد المجلس الرياضي

242
00:14:16,564 --> 00:14:21,193
ومعي برهان بأن المدرب المسؤول
سمح للاعب يعاني من ارتجاج

243
00:14:21,360 --> 00:14:23,112
بأن يشارك في مباراة.

244
00:14:23,320 --> 00:14:25,656
وهذه ستكون نهاية مسيرة المدرب "دانيالز"
المهنية في جامعة "بلو ماونتن"

245
00:14:25,865 --> 00:14:27,658
وولادة مسيرتي المهنية هنا.

246
00:14:28,284 --> 00:14:30,703
- لا يمكنك أن تفعل هذا
- بل سأفعل.

247
00:14:30,911 --> 00:14:33,664
وهل تعرف لمَ يمكنني
أن أخبرك بأنني سأقوم بهذا؟

248
00:14:33,831 --> 00:14:35,833
لأنه في لحظة خروجي من هذا الباب

249
00:14:35,916 --> 00:14:38,377
ستنسى أنني كنت هنا حتى.

250
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
حظاً موفقاً.

251
00:14:47,261 --> 00:14:49,138
ركز، ركز!

252
00:14:49,346 --> 00:14:51,181
جِد قلم التعليم، جِد قلم التعليم!

253
00:14:51,390 --> 00:14:52,766
جِد شيئاً لتكتب بواسطته.

254
00:14:55,144 --> 00:14:56,478
تباً!

255
00:14:56,645 --> 00:14:58,814
مهلاً، ما الذي أبحث عنه؟

256
00:14:59,023 --> 00:15:01,025
أنت! كيف الحال؟

257
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
- بخير أيها المدرب.
- جيد

258
00:15:02,860 --> 00:15:05,821
اسمع أتيت لأقول لك
بأن تبذل كل جهدك غداً، اتفقنا؟

259
00:15:06,280 --> 00:15:08,365
شكراً.

260
00:15:08,824 --> 00:15:09,992
اعذرني

261
00:15:10,200 --> 00:15:13,203
لكنني لاحظت أن زملاءك
كانوا يزعجونك في الملعب اليوم.

262
00:15:13,370 --> 00:15:14,413
كانوا يستعملون المقالب

263
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
المقالب؟

264
00:15:18,000 --> 00:15:20,085
مثلاً، لمَ قد تعدّ الفطائر المحلاة
لـ"أليكس موران"؟

265
00:15:20,294 --> 00:15:21,754
وماذا كتبت هنا؟

266
00:15:21,837 --> 00:15:22,880
"قُم بتدليك مؤخرة (دوني)."

267
00:15:22,963 --> 00:15:25,549
يجب أن تفكر حقاً بمن هم رفاقك.

268
00:15:33,057 --> 00:15:35,225
"موران" يعبث بي.

269
00:15:37,353 --> 00:15:41,607
ماذا؟
كيف يعقل أنني كنت بهذا الغباء؟

270
00:15:47,655 --> 00:15:51,742
"لا تثق بـ(أليكس موران)."

271
00:16:06,590 --> 00:16:07,800
آسف.

272
00:16:09,927 --> 00:16:12,179
"سامي"، لدينا مباراة خلال 3 ساعات.

273
00:16:12,388 --> 00:16:13,806
"أمارس العادة السرية"

274
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
أنت تعاني من مشكلة خطيرة.

275
00:16:20,771 --> 00:16:22,481
أين أنا؟

276
00:16:23,691 --> 00:16:25,401
هناك ملصق لي

277
00:16:25,567 --> 00:16:27,486
لا بد من أنني في غرفتي.

278
00:16:31,448 --> 00:16:33,701
"السبت".

279
00:16:35,369 --> 00:16:36,412
صدري.

280
00:16:42,334 --> 00:16:44,169
تهانينا يا "سامي"

281
00:16:44,378 --> 00:16:45,587
فعلتها مجدداً.

282
00:16:45,754 --> 00:16:48,257
"يا (أليكس)،
كيف توفي صديقك المفضل (سامي)؟"

283
00:16:48,424 --> 00:16:50,551
"كان رجلاً أنانياً ووحيداً

284
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
أحب إمتاع نفسه كل دقيقة من حياته."

285
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
لمَ أفعل هذا؟
لا أعرف حتى لما أفعل هذا!

286
00:17:08,902 --> 00:17:09,987
إنها حادة.

287
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
إنها مجرد حلمة واحدة، صحيح؟

288
00:17:35,429 --> 00:17:37,431
ها هي التشكيلة على شكل "تي"
هل تذكرها؟

289
00:17:37,598 --> 00:17:38,974
ثم يطبّقون تشكيلة "ويشبون"
حين يتراجع الآخرون.

290
00:17:39,141 --> 00:17:41,143
"لمَ يريني هذه الصور؟"

291
00:17:42,269 --> 00:17:44,813
مهلاً، لمَ كان المدرب "غيلداي"
في مقر الفريق؟

292
00:17:45,022 --> 00:17:48,025
"لست متأكداً ولن أخبرك،
قلُ هذا بصوت مرتفع له."

293
00:17:48,192 --> 00:17:50,194
لست متأكداً ولن أخبرك.

294
00:17:50,402 --> 00:17:52,863
"ثاد"، هل أنت مستعد
للمباراة المهمة اليوم؟

295
00:17:53,030 --> 00:17:55,616
- أجل سيدي
- أجل، يا له من يوم!

296
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
يا له من يوم جميل!

297
00:17:59,286 --> 00:18:01,914
"ثاد"، قلت إنك ستجرب
شراب التفاح قبل المباراة.

298
00:18:02,122 --> 00:18:04,208
توقف! هذا يخرج عن السيطرة.

299
00:18:04,416 --> 00:18:06,293
- هو كان سيفعل المثل بنا
- ربما كان سيفعل.

300
00:18:06,460 --> 00:18:08,504
لكن إن بنينا كل تصرفاتنا
على ما قد يفعله "ثاد"

301
00:18:08,670 --> 00:18:09,963
سيكون العالم في وضع سيء

302
00:18:10,047 --> 00:18:14,635
لا تستمع إليه يا "لاري"،
أود تذوق شراب التفاح خاصتك.

303
00:18:17,596 --> 00:18:18,889
ينتابني شعور سيء يا "ثاد".

304
00:18:19,056 --> 00:18:21,308
يجب أن أخبر المدرب
بأنك لا تستطيع اللعب اليوم.

305
00:18:22,434 --> 00:18:24,561
وعدت بأنك ستساعدني.

306
00:18:32,986 --> 00:18:34,363
هذا رائع للغاية!

307
00:18:36,448 --> 00:18:38,408
أجل!

308
00:18:45,249 --> 00:18:47,334
أتمنى أن يكون هناك جعة هنا!

309
00:18:49,461 --> 00:18:51,547
ليس بولاً!

310
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
ليس بولاً!

311
00:18:55,050 --> 00:18:57,302
المدرب "غيلداي" يعرف بشأن الارتجاج

312
00:18:57,469 --> 00:18:58,470
كاذب!

313
00:18:58,637 --> 00:19:00,055
أخبرت بعض الشبان بشأن وضع "ثاد"

314
00:19:00,264 --> 00:19:01,598
فبدأوا يعبثون معه.

315
00:19:01,807 --> 00:19:04,560
- لا بد من أن "غيلداي" اكتشف الأمر
- عرفت أنه لا يمكنني أن أثق بك.

316
00:19:04,726 --> 00:19:06,270
- لهذا السبب كتبت هذا على ذراعي
- أجل، صحيح!

317
00:19:06,436 --> 00:19:07,729
- أجل صحيح أيها الخائن!
- توقفا.

318
00:19:07,896 --> 00:19:09,481
اهدآ كلاكما!

319
00:19:09,648 --> 00:19:12,985
حتى لو عرف "غيلداي"
فلا يمكنه فعل شيء حيال الأمر

320
00:19:13,193 --> 00:19:14,820
لأنني اهتممت بكل الأمور.

321
00:19:15,362 --> 00:19:18,198
التقييم، لم يحصل حتى.

322
00:19:18,615 --> 00:19:22,286
وانظر إلى "ثاد"، يبدو بحال رائعة.

323
00:19:22,452 --> 00:19:23,453
شكراً أيها المدرب.

324
00:19:23,620 --> 00:19:26,123
كم 3 أصابع أرفع؟

325
00:19:27,499 --> 00:19:29,751
- 3؟
- أصبت!

326
00:19:30,544 --> 00:19:32,087
ركز على المباراة فحسب، اتفقنا؟

327
00:19:36,133 --> 00:19:37,718
ماذا يجري؟

328
00:19:38,218 --> 00:19:41,430
حسناً، أنا في غرفة تبديل الملابس

329
00:19:41,972 --> 00:19:44,141
أرى لاعبي كرة قدم

330
00:19:44,933 --> 00:19:46,894
لا بد من أنه موعد المباراة.

331
00:19:49,688 --> 00:19:52,107
ابتسم يا "موران"، إنه يوم جميل.

332
00:19:56,361 --> 00:19:58,447
"غرفة تبديل الملابس".

333
00:19:59,239 --> 00:20:01,533
حسناً يا شبان، لنقضِ عليهم!

334
00:20:04,995 --> 00:20:06,246
أجل!

335
00:20:08,540 --> 00:20:09,583
- يا صاح
- ما الذي...؟

336
00:20:09,750 --> 00:20:11,919
بقيت في الأسفل لثلاثة أيام.

337
00:20:14,379 --> 00:20:17,716
"ثاد"؟ "ثاد"؟
هل يمكنك سماعي؟

338
00:20:18,550 --> 00:20:20,219
هل فزنا؟

339
00:20:22,679 --> 00:20:23,972
يداي مكبلتان أيها المدرب

340
00:20:24,473 --> 00:20:26,350
لا يمكنني السماح له باللعب.

341
00:20:26,600 --> 00:20:27,684
تباً!

342
00:20:27,851 --> 00:20:29,853
لا! "ثاد" يجب أن يلعب

343
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
عليه أن يلعب!
نحن بحاجة إليه هناك

344
00:20:31,730 --> 00:20:34,775
- أنت قلت ذلك بنفسك.
- أعتقد أن الأمر يقع على عاتق الهجوم.

345
00:20:34,983 --> 00:20:38,195
- لكن...
- أريد 35 نقطة في الشوط الأول.

346
00:20:38,362 --> 00:20:40,030
- هيا يا شبان، لنذهب
- أجل!

347
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
"ثاد"، أنت بخير يا صديقي

348
00:20:42,407 --> 00:20:43,408
أنت بخير، هيا بنا.

349
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
انهض، هيا بنا.

350
00:20:46,203 --> 00:20:48,622
مذاق شراب التفاح خاصتك
يشبه مذاق البول يا "لاري".

