﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
"بي أم أس" تواجه "بلاكويل"
للفوز بالبطولة الوطنية

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,087
لكم هذا المشهد

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,423
"بلو ماونتن ستايت" تردّ على الأخبار

4
00:00:06,506 --> 00:00:09,926
لأنها ستلعب في مباراة البطولة الوطنية

5
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
ضدّ محاربي جامعة "بلاكويل"

6
00:00:13,012 --> 00:00:16,349
لنرى إذا أمكننا جعل بعض اللاعبين
يشرحون لنا ما يحصل هنا

7
00:00:16,433 --> 00:00:20,103
انظروا إليّ، أنا أضاجع "لاري"

8
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
أوقف التصوير

9
00:00:25,358 --> 00:00:28,194
- أيها المدرب...
- هذا هو الرجل الذي حقق هذا النجاح

10
00:00:28,278 --> 00:00:31,906
- عمل رائع يا "موران"
- كنت شيئاً غير منتظر هذا العام يا بني

11
00:00:31,990 --> 00:00:33,283
أجل، متى موعد التدريب؟

12
00:00:33,992 --> 00:00:35,076
- تدريب؟
- أجل

13
00:00:35,160 --> 00:00:38,538
المباراة مع "بلاكويل" ستكون صعبة،
علينا أن نكون جاهزين

14
00:00:38,621 --> 00:00:39,956
إهدأ

15
00:00:40,040 --> 00:00:41,666
اذهب واحتفل مع فريقك

16
00:00:41,750 --> 00:00:44,377
المباراة بعد بضعة أسابيع، هيا اذهب

17
00:00:47,380 --> 00:00:48,923
اعذروني

18
00:00:49,007 --> 00:00:51,509
تهانينا يا "مارتي"

19
00:00:51,593 --> 00:00:53,928
أنا هنا بالنيابة عن الجمعية الرياضية
الوطنية لأخبرك

20
00:00:54,012 --> 00:00:58,475
أنّ فريقك تحت ذمّة التحقيق
بسبب انتهاكاتهم قواعد رئيسية

21
00:01:02,562 --> 00:01:07,108
لماذا تأتي إلى هنا كل سنة وتهاجمني؟

22
00:01:07,192 --> 00:01:10,528
يمكنك الذهاب إلى أي برنامج في البلد
وستجد الانتهاكات

23
00:01:10,612 --> 00:01:13,823
لكن كلا، عام بعد عام تأتي لملاحقتي

24
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
وعام بعد عام تضحك فقط في وجهي

25
00:01:16,242 --> 00:01:19,996
حسناً سنرى إذا كنت ستضحك بعد رؤية هذا

26
00:01:22,957 --> 00:01:25,418
هل هذا هو؟ هل هذا كل ما لديك؟

27
00:01:28,880 --> 00:01:30,507
عليّ أن أخبرك، لقد خاب ظنّي بعض الشيء

28
00:01:30,590 --> 00:01:32,592
اعتقدت أنك ستجعل الأمر مرح
أكثر هذه السنة

29
00:01:32,675 --> 00:01:34,427
هذا ليس لجامعة "بي أم أس"

30
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
إنه ملف جامعة "ميامي"

31
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
أردتك فقط أن أريك كيف هو ملفّك
مقارنةً مع باقي الجامعات

32
00:01:39,516 --> 00:01:44,813
هذا ما لدينا حول الـ"بي أم أس"

33
00:01:46,064 --> 00:01:47,106
يا للهول

34
00:01:47,732 --> 00:01:50,151
لدينا ما يكفي لنلاحقك حتى العقاب الكبير

35
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
وهو عقوبة الإعدام

36
00:01:52,862 --> 00:01:55,865
إنه عبارة عن تعليق البرنامج بأكمله
لمدة عام

37
00:01:55,949 --> 00:01:58,827
وخسارة المنح الدراسية
وعدم بث الألعاب على التلفاز

38
00:01:58,910 --> 00:02:01,913
أو تغطية الأحداث لمدة ثلاث سنوات

39
00:02:01,996 --> 00:02:03,456
سحقاً

40
00:02:03,540 --> 00:02:05,917
والآن ما رأيك بهذا للمرح يا "مارتي"؟

41
00:02:06,751 --> 00:02:08,670
هذه تفاهات

42
00:02:08,753 --> 00:02:10,380
أنا أدير برنامج نظيف

43
00:02:11,714 --> 00:02:13,091
أيها المدرب لقد نفذ الشمبانيا

44
00:02:13,174 --> 00:02:15,260
لكنني اتصلت بوكيلي
وقال أنّه سيشتري المزيد

45
00:02:15,343 --> 00:02:17,303
من المال الذي جنيته من التوقيعات للمعجبين

46
00:02:50,753 --> 00:02:52,171
"بلو ماونتن ستايت"

47
00:02:59,012 --> 00:03:02,181
تحقيق للجمعية الرياضية الوطنية، لمَ الآن؟

48
00:03:02,265 --> 00:03:05,518
إنها مجرّد أساليب تخويف يا رجل،
سنكون بخير

49
00:03:05,602 --> 00:03:07,061
فليتوقف الجميع عن الكلام

50
00:03:07,145 --> 00:03:10,023
ربما يستمعون إلى كل شيء نقوله الآن

51
00:03:11,190 --> 00:03:12,692
"دونالد شراب"

52
00:03:17,697 --> 00:03:21,492
هل مارست الجنس مع والدة مدرسك
البالغة من العمر 83

53
00:03:21,576 --> 00:03:24,662
لتبتزّه لأنه أعطاك علامة متدنية؟

54
00:03:25,622 --> 00:03:27,540
يا إلهي

55
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
هل سبق أن تعاطيت المخدرات؟
لم أفعل قط ولن أفعل

56
00:03:30,877 --> 00:03:32,503
هذا الرجل مَعبد

57
00:03:35,590 --> 00:03:36,966
جيّد

58
00:03:37,675 --> 00:03:39,552
سارت الأمور بشكل مرح تلك الليلة

59
00:03:41,763 --> 00:03:43,389
ذاك الكوكايين كان طبيّ

60
00:03:43,473 --> 00:03:46,100
لذا أعتقد أنك هُزمت

61
00:03:46,184 --> 00:03:50,480
هل سبق وقبلت بطاقات مجانية
لحضور فيلم "البؤساء"؟

62
00:03:52,815 --> 00:03:56,069
هل سبق وأعطاك أحد مدربيك كريمة الجبن؟

63
00:03:56,152 --> 00:03:57,237
كريمة الجبن؟

64
00:03:57,320 --> 00:04:00,573
تنص القوانين بشكل واضح
أنه يمكنك الحصول على الخبز

65
00:04:00,657 --> 00:04:01,866
وليس كريمة الجبن

66
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
دعني أسألك شيء

67
00:04:04,911 --> 00:04:08,289
من أين يأتي خُبراء الجمعية
الرياضية الوطنية للتحقيق؟

68
00:04:08,957 --> 00:04:11,626
هل يتم انتخابكم؟
كيف تحصلون عل وظيفتكم؟

69
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
سأعطيك هذا الكُتيّب

70
00:04:15,922 --> 00:04:18,007
سيجيب على كل الأسئلة التي لديك
بشأن الجمعية

71
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
"كل شيء تريد أن تعرفه
عن الجمعية الرياضية الوطنية"

72
00:04:19,509 --> 00:04:23,763
ما هو تحديداً "مهبل الجيب"؟

73
00:04:25,473 --> 00:04:28,309
- هل سبق وتعرضت لداء الكلَب؟
- كلا

74
00:04:28,393 --> 00:04:32,230
هل سبق أن وضعت بول نظيف في مثانتك
البولية لتغشّ في فحص المخدرات؟

75
00:04:34,691 --> 00:04:37,193
هل سبق أن صوّرت شريط جنسي؟

76
00:04:37,277 --> 00:04:40,613
شريط جنسي يا سيد "كاستل"،
هل صوّرت واحد من قبل؟

77
00:04:40,697 --> 00:04:43,783
لماذا تفعل هذا بي؟

78
00:04:43,866 --> 00:04:46,744
أنا إنسان

79
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
"تموز 2008 لغاية كانون الأول 2008"

80
00:04:53,293 --> 00:04:56,754
"العدّ العكسي لجلسة الاستماع"

81
00:05:00,550 --> 00:05:03,469
يمكننا فعل ما فعلناه
خلال تحقيقات عام 1998

82
00:05:03,553 --> 00:05:05,138
كلا، لن ينفع الابتزاز هنا

83
00:05:05,888 --> 00:05:07,181
شخص ما وشى بنا

84
00:05:07,265 --> 00:05:10,101
كيف تعرف أنه شخص واحد؟
ألا يمكن أن تكون عدّة تسرّبات؟

85
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
كلا مكتوب في الملف، أنّه شخص واحد

86
00:05:12,687 --> 00:05:16,107
- ماذا عن تحقيقات عم 2002؟
- كلا لن تجدي ينفعاً

87
00:05:16,190 --> 00:05:18,234
لقد استنفذوا ذلك المخرج
منذ خمسة أعوام

88
00:05:18,318 --> 00:05:20,903
إذاً من وشى بك؟

89
00:05:21,529 --> 00:05:25,616
من هو الأكثر استفادة من سقوطي؟

90
00:05:28,536 --> 00:05:31,998
أيتها النادلة، أريد كوب آخر

91
00:05:34,417 --> 00:05:37,086
ما هذا بحق السماء!
اتركوني!

92
00:05:37,170 --> 00:05:40,590
ساعدوني!
لمَ لا يساعدني أحد؟

93
00:05:40,673 --> 00:05:42,592
استمتعوا بوجبتكم

94
00:05:44,552 --> 00:05:46,012
اسمعوا هذا

95
00:05:46,095 --> 00:05:49,140
"تم تأسيس الجمعية الرياضية الوطنية
منذ أكثر من مئة عام

96
00:05:49,223 --> 00:05:51,184
لحماية الطلاب الرياضيين"

97
00:05:51,267 --> 00:05:53,895
"هي تستمرّ في تطبيق هذا المبدأ

98
00:05:53,978 --> 00:05:58,399
من خلال التشديدات المتزايدة
على الرياضيين والتفوّق الدراسي"

99
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
هذا كُل ما كتب بشكل عام.

100
00:06:01,944 --> 00:06:05,406
- من هم أولئك الأشخاص؟
- هم يديرون الألعاب الرياضية في الجامعات

101
00:06:05,490 --> 00:06:08,618
إنهم مسؤولون عن الألعاب الرياضية

102
00:06:09,327 --> 00:06:12,080
- وماذا بعد؟
- الجمعية الرياضية الوطنية هي...

103
00:06:13,790 --> 00:06:15,541
حسناً الجمعية إنهم...

104
00:06:15,625 --> 00:06:17,126
"قابلني في غرفتي، (تاد)"

105
00:06:17,210 --> 00:06:18,503
إنهم الجمعية الرياضية الوطنية

106
00:06:18,586 --> 00:06:20,296
أجل، لقد قلت هذا

107
00:06:20,379 --> 00:06:22,632
أقابلك في غرفتك الآن؟

108
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
ما كل هذا؟

109
00:06:29,013 --> 00:06:33,643
ثمة جاسوس بيننا يا "لاري"،
وستساعدني في كشفه

110
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
ماذا تريدني أن أفعل؟

111
00:06:35,561 --> 00:06:39,315
أولاً أريدك أن تحضر لي بعض الطعام
إنني أتضور جوعاً

112
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
هذا ما أريده، هيا

113
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
حسناً

114
00:06:45,655 --> 00:06:49,826
"لاري"، أنت الوحيد
الذي أستطيع الوثوق به الآن

115
00:06:59,377 --> 00:07:00,878
الكل مشتبه بهم

116
00:07:00,962 --> 00:07:02,380
"مشتبه رقم 1"

117
00:07:06,467 --> 00:07:08,803
أعرف أنه أنت من أوشى بي يا "غيلداي"

118
00:07:08,886 --> 00:07:11,973
- لمَ قد أفعل هذا؟
- لأنك تريدني أن أرحل

119
00:07:12,056 --> 00:07:15,685
ولم يُذكر اسمك أبداً في التقرير

120
00:07:15,768 --> 00:07:17,520
اسمع إذا هذا الفريق...

121
00:07:19,021 --> 00:07:23,192
إذا حُكِم على هذا الفريق بالعدام،
سأخسر وظيفتي أيضاً، فكّر في هذا

122
00:07:24,444 --> 00:07:25,695
هناك ثلاث سنوات من الأعمال السيئة
في هذا الملف صحيح؟

123
00:07:25,778 --> 00:07:27,780
أنا هنا منذ متى؟ خمسة أشهر

124
00:07:27,864 --> 00:07:29,198
أجل ماذا تحاول أن تقول؟

125
00:07:29,282 --> 00:07:33,369
كل ما أقوله هو أن أياً كان من أوقع بك
هو مقرّباً من هذا الفريق منذ فترة

126
00:07:34,120 --> 00:07:36,330
إنه شخص ربما تكون الجمعية
قد قلبته لصالحها

127
00:07:37,039 --> 00:07:39,000
شخص يسهل التلاعب به

128
00:07:39,083 --> 00:07:44,255
تقدّر الجمعية كل شيء تفعله
لها يا سيد "كاشياتور"

129
00:07:44,338 --> 00:07:49,760
من فضلك، السيد "كاشياتور" هو والدي
وهو سافل

130
00:07:49,844 --> 00:07:51,804
يمكنك أن تناديني بـ"سامي"

131
00:08:11,115 --> 00:08:12,742
كيف تجري الأمور يا "أليكس"؟

132
00:08:12,825 --> 00:08:14,577
هل كنت تعلم أن قاعدة كريم الجبن حقيقية؟

133
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
هذا الكتاب الشامل
يقول أن الجمعية مرتبطة

134
00:08:17,955 --> 00:08:21,209
بالمسونية والسينتولوجيا والجماجم والعظام

135
00:08:21,292 --> 00:08:22,710
هذا رائع

136
00:08:31,594 --> 00:08:33,221
يا جالب الحظ

137
00:08:35,014 --> 00:08:36,390
مرحباً

138
00:08:38,518 --> 00:08:40,937
أعلم أنه أنت، أعلم أنك أنت الجاسوس

139
00:08:41,020 --> 00:08:42,647
ماذا؟ لست جاسوساً!

140
00:08:42,730 --> 00:08:46,192
إذاً لماذا قال "لاري" أنه رآك تتحدّث
إلى رجل الجمعية أثناء العشاء؟

141
00:08:46,275 --> 00:08:49,195
لأن المدرب "دانيلز" عيّنني
لأزوّد "سميث" بمعلومات خاطئة

142
00:08:51,531 --> 00:08:53,324
أخبرني أن وجهي يلهم البغضاء

143
00:08:53,407 --> 00:08:55,159
وطلب مني أن أستخدمه

144
00:08:55,243 --> 00:08:58,871
- ماذا أعطيته من معلومات على العشاء؟
- لا شيء

145
00:08:58,955 --> 00:09:02,083
فقط بعض الصفحات من قصة قصيرة
كنت أعمل عليها

146
00:09:02,166 --> 00:09:07,213
"من ثمّ أخرج (باري) مسدّساً
وأطلق النار على الرجل الذي يُدعى (باري)

147
00:09:07,630 --> 00:09:11,092
ومن مسافة بعيدة يعوي المستذئب"

148
00:09:15,012 --> 00:09:16,138
"جون جون"

149
00:09:17,265 --> 00:09:19,892
أريد أن أخبرك بشيء يا "جون جون"

150
00:09:19,976 --> 00:09:23,980
لكن اسمع عليك أن تعدني
أنك لن تخبر "مارتي"

151
00:09:24,063 --> 00:09:26,816
- الجاسوس هي "ديبرا"
- تباً يا "جون جون"

152
00:09:27,692 --> 00:09:29,986
- يمكنني أن أشرح هذا
- من الأفضل لك

153
00:09:30,069 --> 00:09:34,574
عندما تطلّقنا منذ عدة عدة سنين
كنت غاضبة منك جداً

154
00:09:34,657 --> 00:09:38,786
وربما أرسلت بريداً الكترونياً إلى الجمعية

155
00:09:38,869 --> 00:09:41,706
لكن أتعرف أمراً؟
أخبرتهم فقط بأمور بسيطة

156
00:09:41,789 --> 00:09:44,041
هل أرسلوا لك بلاغ
لحضور جلسة الاستماع؟

157
00:09:44,125 --> 00:09:47,253
- كلا لكنني واثقة أنهم سيفعلون
- حسناً، الأمر بسيط جداً

158
00:09:47,336 --> 00:09:49,880
- عليك فقط تكذبي
- عليك ذلك

159
00:09:49,964 --> 00:09:52,967
- لديهم رسائلي يا "مارتي"
- رسائل؟

160
00:09:53,050 --> 00:09:55,845
بالجمع؟ كم واحدة؟

161
00:09:57,388 --> 00:09:58,973
- تسعة
- يا للهول!

162
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
- ربما 12
- يا إلهي!

163
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
كنت حقاً غاضبة منك

164
00:10:12,903 --> 00:10:16,699
إذاً كما تقول جميع التقارير أن الجمعية
تحصل على مدخول بقيمة 700 مليون دولار

165
00:10:16,782 --> 00:10:18,993
وتملك 300 مليون دولار
من صافي موجودات غير محدودة

166
00:10:19,076 --> 00:10:20,953
ومع ذلك أنتم مؤسسة لا تبغى الربح

167
00:10:21,037 --> 00:10:22,705
لا تدفع الضرائب على أيّ من هذا المال

168
00:10:23,372 --> 00:10:24,540
أين يذهب كل ذلك المال؟

169
00:10:24,624 --> 00:10:26,167
ومن يقرّر من يكون ضمن اللجنة؟

170
00:10:26,250 --> 00:10:27,501
حسناً

171
00:10:28,586 --> 00:10:30,880
هل لديكم روابط مع جماعة الوحي الإلهي؟

172
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
مهلاً

173
00:10:36,218 --> 00:10:38,512
ماذا لو قلت لك أنّ سرّ تحقيقك

174
00:10:38,596 --> 00:10:42,391
مدفون في قبر لا شاهد عليه
في مقبرة "بلو ماونتن"؟

175
00:10:43,559 --> 00:10:45,311
قابلني في متجر المجارف
بعد نصف ساعة

176
00:10:45,394 --> 00:10:49,482
الأمور على وشك أن تتفجّر، أؤكد لك

177
00:10:53,819 --> 00:10:54,820
"بيانات قانونية"

178
00:10:54,904 --> 00:10:57,031
أتعرفين أنا مستاء جداً منك الآن،
لا يمكنني حتى النظر إليك

179
00:10:57,114 --> 00:10:58,324
حسناً لا تفعل إذاً

180
00:10:58,407 --> 00:10:59,784
- لن أفعل
- جيّد

181
00:11:00,576 --> 00:11:01,869
امتياز زواجيّ

182
00:11:03,913 --> 00:11:05,790
أتذكرون خلال تحقيقات عام 1992

183
00:11:05,873 --> 00:11:09,043
جاءت زوجة "بوبي كاي" الثرثارة
ببعض المعلومات إلى الجمعية

184
00:11:09,126 --> 00:11:13,005
فأبعدناها لأن كل ما يُقال
بين شخصين متزوجين

185
00:11:13,089 --> 00:11:16,092
يُعتبر معلومات خصوصية

186
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
أجل، لكن ما علاقة هذا بنا؟

187
00:11:18,094 --> 00:11:19,762
يجب أن تتزوجا ثانيةً

188
00:11:19,845 --> 00:11:23,974
يمتدّ الامتياز الزوجي
لعدّة سنوات قبل الزواج

189
00:11:31,065 --> 00:11:34,527
أتعلمين، كنت أفكّر أن أطرح عليك
السؤال ثانيةً منذ فترة

190
00:11:35,194 --> 00:11:40,074
الشهرين الأخيرين جعلاني أدرك كم أحبك

191
00:11:40,157 --> 00:11:44,328
وأنت الرجل الوحيد على وجه الأرض
الذي يجعلني أرغب بجنون

192
00:11:44,412 --> 00:11:47,957
أن أصبح جاسوسة للجمعية

193
00:11:48,040 --> 00:11:49,375
عزيزتي

194
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
يمكنني أن أحضر كاهناً من على الانترنت

195
00:11:50,668 --> 00:11:53,462
وأزوّجكما هنا قبل جلسة الاستماع

196
00:11:53,546 --> 00:11:55,047
رائع

197
00:11:55,131 --> 00:11:57,967
أتعرفين أمراً؟
دعيني أتصل بمحاميّ

198
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
يمكنه أن يحصل على اتفاق ما قبل الزواج
في غضون ساعة

199
00:12:02,972 --> 00:12:05,433
- يحصل على ماذا الآن؟
- اتفاق ما قبل الزواج

200
00:12:05,516 --> 00:12:08,185
لم نحصل على واحد في المرة الأولى فدمرتيني

201
00:12:08,269 --> 00:12:11,439
حسناً، تريدها أن تكون على هذا النحو،
لك هذا

202
00:12:11,522 --> 00:12:14,567
- سأتصل بمحاميّ أيضاً
- يا إلهي

203
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
حسناً

204
00:12:18,612 --> 00:12:21,866
تطلّب مني الأمر يومين
لكنني اكتشفت من هو جاسوسك

205
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
إنه المدرب "جون جون" أليس كذلك؟

206
00:12:26,454 --> 00:12:27,663
هل هو "أليكس"؟

207
00:12:28,456 --> 00:12:29,665
تباً!

208
00:12:29,748 --> 00:12:32,126
أرجوك لا تخبرني أنه "لاري"

209
00:12:32,209 --> 00:12:34,420
كنّا أعز صديقين أنا و"لاري"...

210
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
ما هذا؟

211
00:12:36,797 --> 00:12:39,175
هذا بلاغك لتأتي غداً إلى جلسة الاستماع

212
00:12:42,219 --> 00:12:43,387
لماذا عليّ الحضور؟

213
00:12:44,388 --> 00:12:45,473
هل تعرف هذا الرجل؟

214
00:12:46,307 --> 00:12:48,976
ربما تكون قد قابلته في بعضٍ
من حفلاتك في مقر الـ"غوتس"

215
00:12:51,061 --> 00:12:52,730
إنه يعمل لصالحنا

216
00:12:54,857 --> 00:12:55,941
جدّياً

217
00:12:56,025 --> 00:13:00,946
إذا احتجت لأيّ شيء، مشروب، كوكايين،
منشطات، تكلّم مع "هارمون تيديسكو"

218
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
هو يتعامل بكل هذه الأمور

219
00:13:03,365 --> 00:13:05,784
ما كنت لأستخدم كلمة قواد

220
00:13:05,868 --> 00:13:09,705
لكنني قبلت سابقاً أخذ المال
مقابل ممارسة الجنس

221
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
لذا أجل، تغيير الزيت يكون عندما

222
00:13:15,920 --> 00:13:18,339
تضع بول نظيف في مثانتك البولية

223
00:13:19,215 --> 00:13:22,843
لدينا أشخاص يقومون بحلّ وظائفنا

224
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
كدت أنسى

225
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
إذا أردت أن تشتري
أي من بضائع الـ"بي أم أس"

226
00:13:26,722 --> 00:13:29,808
فأنا أيضاً أدير موقع سوق سوداء
إلى جانب الرياضة

227
00:13:29,892 --> 00:13:31,727
لكن لا تخبر أحد اتفقنا؟

228
00:13:31,810 --> 00:13:33,437
إلى اللقاء

229
00:13:39,360 --> 00:13:40,945
أنا الجاسوس

230
00:13:43,739 --> 00:13:44,865
"اتفاق ما قبل الزواج
بين "ديبرا سايمون" و"مارتن دانيلز"

231
00:13:50,788 --> 00:13:53,624
حسناً يمكنك الحصول على المنزل
وعلى القارب

232
00:13:53,707 --> 00:13:55,960
لكن لديّ أولوية ممتلكات "هاواي"

233
00:13:56,835 --> 00:13:58,504
ولا نفقة للزوجة المطلّقة

234
00:14:00,005 --> 00:14:02,299
عزيزتي، حبيبتي، حياتي

235
00:14:02,383 --> 00:14:04,385
هيا، علينا أن نصل إلى تسوية في هذا

236
00:14:04,468 --> 00:14:06,720
أنت من أردت هذا

237
00:14:12,309 --> 00:14:13,519
حسناً، سنلغي اتفاق ما قبل الزواج

238
00:14:15,145 --> 00:14:18,524
كنت أعلم، كنت أعلم أنك تحبني

239
00:14:21,610 --> 00:14:23,863
هيا يا "أليكس" توقف عن الدراسة

240
00:14:23,946 --> 00:14:26,240
تسكّع معنا

241
00:14:26,323 --> 00:14:29,451
لم أتوقع أن أقول هذا يوماً
لكنني لا أستطيع الآن

242
00:14:30,077 --> 00:14:33,330
مستقبل كرة قدم "بي أم أس" على المحكّ،
مستقبلي على المحكّ

243
00:14:33,414 --> 00:14:34,874
لا أفهم الأمر

244
00:14:34,957 --> 00:14:37,877
لمَ لا تسمح لكم الجمعية بتناول كريمة الجبن.

245
00:14:38,836 --> 00:14:41,297
هذا هو سؤال المليون دولار

246
00:14:44,592 --> 00:14:47,136
أعني سؤال المليار دولار

247
00:14:55,102 --> 00:14:57,313
- أتريدين أن نقبّل بعضنا؟
- حسناً

248
00:15:04,445 --> 00:15:06,405
تباً للجمعية الرياضية الوطنية

249
00:15:12,870 --> 00:15:16,123
اجتمعنا هنا اليوم لنجمع بين
"ديبرا" و"مارتي"

250
00:15:16,206 --> 00:15:20,502
في زواج مقدّس، داخل هيكل من الالتزامات...

251
00:15:20,586 --> 00:15:23,172
اختصر يا "جون جون"، اختصر

252
00:15:23,255 --> 00:15:24,632
آسف

253
00:15:24,715 --> 00:15:27,927
"ديبرا" هل تقبلين بـ"مارتي"
زوجاً شرعياً لك؟

254
00:15:28,010 --> 00:15:29,261
أقبل

255
00:15:29,345 --> 00:15:33,515
وأنت يا "مارتي" هل تقبل بـ"ديبرا"
زوجة شرعية لك؟

256
00:15:36,769 --> 00:15:38,187
أجل أنا...

257
00:15:38,270 --> 00:15:40,773
أيها المدرب لقد فعلت شيئاً سيئاً

258
00:15:41,774 --> 00:15:44,693
- أنا هو الجاسوس
- كلا يا "تاد"، "ديبرا" هي الجاسوس

259
00:15:44,777 --> 00:15:46,904
كلا ليست كذلك، رأيت الملفات

260
00:15:46,987 --> 00:15:48,697
أنا أخبرتهم بكل شيء

261
00:15:48,781 --> 00:15:51,742
لكنها ليست غلطتي،
اعتقدت أن الرجل كان طالب جامعي

262
00:15:52,868 --> 00:15:54,495
حسناً، هذا عظيم

263
00:15:54,578 --> 00:15:56,163
الآن ليس علينا أن نتزوج

264
00:15:56,246 --> 00:15:57,957
وكل ما على "تاد" أن يفعله
هو نكران كل شيء

265
00:15:58,040 --> 00:15:59,750
ماذا تعني بأن هذا عظيم؟

266
00:15:59,833 --> 00:16:03,504
"مارتي"، لا أعتقد أن وضع "تاد"
في هذا الموقع فكرة صائبة

267
00:16:03,587 --> 00:16:04,797
لمَ لا؟

268
00:16:04,880 --> 00:16:07,883
"تاد" هل سبق أن فعلت شيء غير قانوني
وأنت في "بي أم أس"؟

269
00:16:07,967 --> 00:16:09,051
أجل

270
00:16:09,134 --> 00:16:11,428
تباً، كلا

271
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
لا يهم، لديهم شريط مصوّر عني
مدته 52 ساعة

272
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
52 ساعة؟

273
00:16:17,226 --> 00:16:19,103
يا للهول! لقد قُضي علينا

274
00:16:19,186 --> 00:16:22,356
- انتهى أمري، انتهى أمر البرنامج
- اسمع يا "مارتي"

275
00:16:22,439 --> 00:16:25,025
هذا ليس الوقت المناسب للهلع،
ثمة طريقة أخرى

276
00:16:25,109 --> 00:16:27,361
وهذا قانوني الآن في هذه الولاية

277
00:16:30,364 --> 00:16:31,907
يمكنك أن تتزوج "تاد" بدلاً من "ديبرا"

278
00:16:31,991 --> 00:16:33,993
- سأفعلها
- هل أنت مجنون؟

279
00:16:34,076 --> 00:16:35,995
- هل فقدت عقلك؟
- هيا يا "مارتي"

280
00:16:36,078 --> 00:16:36,954
هذه ليست مسألة شذوذ

281
00:16:37,037 --> 00:16:39,665
لا محال أن يتزوج رجلين
وألا تكون مسألة شذوذ

282
00:16:39,748 --> 00:16:41,750
اسمع البرنامج بأكمله على المحكّ

283
00:16:41,834 --> 00:16:44,795
عملك وفريقك وميراثك

284
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
وزواجي من أحد لاعبيّ سيحمي ميراثي؟
يا إلهي!

285
00:16:47,881 --> 00:16:50,300
سيكون أقل ضرراً من أن تتحمّل مسؤؤلية انهيار

286
00:16:50,384 --> 00:16:52,845
واحد من أعظم البرامج في تاريخ
الألعاب الرياضية الجامعية

287
00:16:56,223 --> 00:16:57,349
ماذا ستقرر يا "مارتي"؟

288
00:17:06,567 --> 00:17:07,860
هلا أطفأت تلك الموسيقى

289
00:17:07,943 --> 00:17:10,738
تعال إلى هنا يا "تاد"، لنفعل هذا

290
00:17:11,947 --> 00:17:15,659
اجتمعنا هنا اليوم لنجمع
بين "تاد" و"مارتي" في زواج مقدّس

291
00:17:15,743 --> 00:17:19,496
"تاد" هل تقبل بـ"مارتي" زوجاً شرعياً لك؟

292
00:17:21,457 --> 00:17:22,791
أقبل

293
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
هل يمكنني أن أقول شيء؟

294
00:17:24,084 --> 00:17:27,129
أعتقد أنه من السخافة أنك طلبت مني
أن أوقع اتفاق ما قبل الزواج

295
00:17:27,212 --> 00:17:28,714
ولم تفكّر حتى أن تطلب ذلك من "تاد"

296
00:17:28,797 --> 00:17:31,425
تباً، هل تأخر الوقت على ذلك؟

297
00:17:31,508 --> 00:17:34,094
سأجني مليار دولار في الدوري الوطني
لكرة القدم أريد أن أحمي نفسي

298
00:17:34,178 --> 00:17:37,264
لا وقت لدينا الآن اتفقنا؟
هيا أكمل

299
00:17:37,347 --> 00:17:41,643
"مارتي" هل تقبل بـ"تاد" زوجاً شرعياً لك؟

300
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
هل أنت واثق أنّه ما من طريقة أخرى
لحلّ المسألة؟

301
00:17:46,565 --> 00:17:47,733
لا أرى واحدة أخرى

302
00:17:53,155 --> 00:17:54,448
حسناً

303
00:17:55,741 --> 00:17:57,534
- أنا...
- أيها المدرّب

304
00:17:57,618 --> 00:17:58,702
لديّ أخبار رائعة، أنا...

305
00:17:59,620 --> 00:18:00,996
ماذا يحدث هنا؟

306
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
نتزوج زواج مثلي لذا لن أضطر لأدلي بشهادتي

307
00:18:03,832 --> 00:18:06,460
رغم أنني أرغب بشدّة أن أحصل
على تفسير لهذا الآن

308
00:18:06,543 --> 00:18:09,797
لكن أريد فقط أن أعلمكم أن أمورنا
مع الجمعية أصبحت جيدة

309
00:18:09,880 --> 00:18:11,215
اهتممت بكل شيء

310
00:18:11,965 --> 00:18:13,175
- حقاً؟
- أجل

311
00:18:13,258 --> 00:18:15,135
- كيف؟
- أجريت الكثير من الأبحاث

312
00:18:15,219 --> 00:18:18,514
وبقيت أصل في كلّ مرّة إلى الخلاصة نفسها

313
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
أنّ لا شيء من هذا مبرّر

314
00:18:23,560 --> 00:18:26,688
كريمة الجبن،
التحقيقات العشوائية والانتقائية

315
00:18:26,772 --> 00:18:30,275
لجامعة جنوب "كاليفورنيا" و"أوهيو ستايت"
و"ميامي" ومن ثمّ نحن؟

316
00:18:30,359 --> 00:18:33,862
ثمّ اتّضح لي أنه لا ينبغي لهذا أن يكون مبرّر

317
00:18:33,946 --> 00:18:36,490
هذه الأمور كلّها مجرّد أجزاء من وهم كبير

318
00:18:36,573 --> 00:18:39,159
الجمعية عبارة عن واجهة ليس إلا

319
00:18:39,243 --> 00:18:42,871
تلك القواعد السخيفة والتحقيقات الانتقائية
ما هي إلا لهدفين

320
00:18:42,955 --> 00:18:44,832
الأول تسمح لهم بالحفاظ على احتكار

321
00:18:44,915 --> 00:18:47,751
قطاع يبلغ أكثر من مليار دولار
أي كلية الألعاب الرياضية اليوم

322
00:18:47,835 --> 00:18:52,673
وثانياً تسمح لهم أيضاً بالحفاظ على وضعهم
كجمعية لا تبغى الربح

323
00:18:53,173 --> 00:18:57,427
كان "سميث" مصمّم على إسقاطك
كيلا يخسر الصورة الكبيرة للجمعية

324
00:18:57,511 --> 00:19:01,598
لذا شرحت ذلك له ولمدرائه بأبسط ما يمكن

325
00:19:03,225 --> 00:19:05,644
ما الذي كان أكثر أهمية لدى الجمعية؟

326
00:19:05,727 --> 00:19:08,856
إسقاطك أو مئات الملايين من الدولارات

327
00:19:08,939 --> 00:19:12,943
التي قد يخسرونها
إذا حكموا على "بي أم أس" بالإعدام؟

328
00:19:14,111 --> 00:19:15,320
ما إن تجاوزت الخداع

329
00:19:15,404 --> 00:19:18,532
يتبقى لك الأمر الوحيد الذي يهمهم

330
00:19:18,615 --> 00:19:20,742
أموالهم المعفاة من الضرائب

331
00:19:22,953 --> 00:19:28,709
وكالكثير من باقي الشركات الكبيرة
إن "بي أم أس" كبيرة جداً على الفشل

332
00:19:31,295 --> 00:19:34,381
- شكراً يا "أليكس
- كان هذا إنقاذاً رائعاً يا بني

333
00:19:34,464 --> 00:19:37,134
أجل، أعني كان عليّ فقط أن أنضمّ
إلى لعبتهم أيها المدرب

334
00:19:37,217 --> 00:19:38,802
كانت فرصة الحياة

335
00:19:38,886 --> 00:19:41,013
اصمتوا جميعكم، لقد بدؤوا

336
00:19:41,096 --> 00:19:42,097
"مؤتمر صحفي للجمعية الرياضية الوطنية"

337
00:19:43,599 --> 00:19:46,935
نحن الجمعية قرّرنا

338
00:19:47,019 --> 00:19:51,815
ألا نحكم على جامعة "بلو ماونتن ستيت"
بالإعدام

339
00:19:56,069 --> 00:19:58,739
لكن بناءً على خطورة التهم

340
00:19:59,489 --> 00:20:02,451
ارتأينا أنه يجب تنفيذ بعض العقوبات

341
00:20:04,328 --> 00:20:07,789
سيتم إيقاف المدربين واللاعبين التاليين
لأجل غير مسمّى

342
00:20:07,873 --> 00:20:11,752
وبالتالي لن يكونوا مؤهلين لمباراة البطولة

343
00:20:13,003 --> 00:20:15,047
المدرب "مارتي"

344
00:20:15,881 --> 00:20:19,343
مساعد المدرب "جون جون هندريكس"

345
00:20:20,594 --> 00:20:22,095
"أليكس موران"

346
00:20:22,179 --> 00:20:23,263
كلا

347
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
ماذا يفترض بنا أن نفعل من دون قائد الهجوم؟

348
00:20:24,514 --> 00:20:26,099
"تاد كاستل"

349
00:20:27,768 --> 00:20:29,478
"لاري سامرز"

350
00:20:29,937 --> 00:20:31,647
"دونالد شراب"

351
00:20:32,356 --> 00:20:34,149
"هارمن تيديسو"

352
00:20:35,234 --> 00:20:38,028
- أتسمي هذا إنقاذاً؟
- "تشارلز نيكولز"

353
00:20:38,362 --> 00:20:40,906
"سيدني رولنز"

354
00:20:41,323 --> 00:20:44,451
"غاس جونسون" و"أليكس كودا"

355
00:20:45,994 --> 00:20:47,454
شكراً لكم سيداتي سادتي

