﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,051
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:17,809 --> 00:00:19,310
حسناً، ما العمل الآن؟

3
00:00:19,394 --> 00:00:20,687
إلى أين نذهب؟

4
00:00:23,481 --> 00:00:25,233
"تشاك"!

5
00:00:25,316 --> 00:00:28,611
- هل لديك خطة أصلاً؟
- بالطبع لدي خطة.

6
00:00:28,695 --> 00:00:31,698
على مسافة كيلومتر ونصف تقريباً،
هناك طريق للخدمة. انعطفي هناك.

7
00:00:31,781 --> 00:00:34,242
ما أدرانا أنه لا يوجد جنود بانتظارنا؟

8
00:00:34,325 --> 00:00:38,204
- ليست لديك خطة، أليس كذلك؟
- وعدتكم بالخروج من هناك، ووفيت بوعدي!

9
00:00:38,288 --> 00:00:41,666
نحن في عربة جنود عمليات خاصة.
سيمنحنا هذا غطاءً.

10
00:00:41,750 --> 00:00:43,084
وإن رأينا أي جنود

11
00:00:43,168 --> 00:00:46,671
أو أي شيء قد يتسبب في القبض علينا،
سنتخلص من العربة، ونتوغل في الغابة.

12
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
- هذه خطتك بأكملها؟
- اهدؤوا.

13
00:00:49,090 --> 00:00:50,842
- لقد أتحت لنا تخطي السور!
- رباه!

14
00:00:50,925 --> 00:00:53,386
- لقد أتحت لنا تخطي السور!
- ما هذا؟

15
00:00:56,222 --> 00:00:58,683
إنها عربة نقل عسكرية.

16
00:00:58,767 --> 00:01:00,435
"تشاك"، علينا العودة!

17
00:01:01,061 --> 00:01:02,479
"سامانثا"؟

18
00:01:02,562 --> 00:01:04,689
- انخفضوا!
- "سامانثا"!

19
00:01:15,784 --> 00:01:17,619
"سامانثا"!

20
00:01:19,996 --> 00:01:21,748
رباه!

21
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
"هاريسون"، أحتاج إلى مساعدتك. أمسك بأختك.

22
00:01:24,918 --> 00:01:27,420
- علينا التحرك!
- "تشاك"، هل ماتت؟

23
00:01:28,213 --> 00:01:32,383
هيا. علينا أن نعود أدراجنا.
علينا العودة إلى "بريتي لايك".

24
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
"سامانثا"!

25
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
ابق منخفضاً!

26
00:01:48,441 --> 00:01:52,445
- ماذا كان ذلك بحق السماء؟
- نسفوا المخرج من الخارج.

27
00:01:52,529 --> 00:01:53,613
لماذا؟

28
00:01:53,696 --> 00:01:56,908
هل ظننتما حقاً أنكما تستطيعان
مغادرة "بريتي لايك" من دون عواقب؟

29
00:01:56,991 --> 00:01:59,619
لماذا دخلت إلى "بريتي لايك"؟
ماذا تريد؟ هل تتمنى الموت؟

30
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
لا. لا أتمنى الموت.

31
00:02:01,371 --> 00:02:03,039
بالعكس تماماً في الواقع.

32
00:02:03,123 --> 00:02:05,041
لقد تلقيت لقاحاً.

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,545
- انظرا إلى هذه.
- مهلاً! لا تتحرك.

34
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
إن كنت قد عملت حقاً مع والدي،
فأنت هنا لقتلنا.

35
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
لا، لست كذلك. دعني أخرج محفظتي.

36
00:02:14,509 --> 00:02:15,677
ارفع يديك!

37
00:02:17,679 --> 00:02:18,972
انظرا إلى رخصة قيادتي.

38
00:02:20,140 --> 00:02:21,307
أنا في سن الـ25.

39
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
نعم، طبعاً.

40
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
تاريخ الولادة: 1991- "ليام كالن"

41
00:02:25,395 --> 00:02:27,564
تظهر البطاقة أنه في سن الـ25.
إنها حقيقية.

42
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
أتريان؟

43
00:02:28,815 --> 00:02:30,942
لو لم أتلق اللقاح،

44
00:02:31,025 --> 00:02:33,361
لكنت ميتاً الآن، صحيح؟

45
00:02:33,444 --> 00:02:37,157
لم تجب على السؤال بعد. ما سبب وجودك هنا؟

46
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
"سامانثا".

47
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
"سامانثا"!

48
00:02:48,042 --> 00:02:50,587
آسف يا "هاريسون". لم تكن هذه نيتي.

49
00:02:51,588 --> 00:02:53,047
لم أقصد القيام بهذا.

50
00:02:57,093 --> 00:03:01,639
"ممنوع تجاوز هذه النقطة"

51
00:03:01,723 --> 00:03:03,099
لنر ما يوجد في الحقيبة.

52
00:03:03,182 --> 00:03:05,226
اسمعا، لا. لا تلمسا هذه.

53
00:03:05,310 --> 00:03:06,561
لماذا؟ ما هذه؟

54
00:03:06,644 --> 00:03:09,564
ما تمسكين به هو لقاح.

55
00:03:09,647 --> 00:03:12,775
يمكنه أن يحمي أي شخص غير ناقل للعدوى
عند دخول "بريتي لايك".

56
00:03:12,859 --> 00:03:17,280
إن تناولته مرتين يومياً،
يمكنني البقاء هنا بقدر ما تدوم مؤني.

57
00:03:17,363 --> 00:03:21,492
- ماذا يحدث إن تناولنا بعضاً منه؟
- لا، إنه مجرد دواء وقائي.

58
00:03:21,576 --> 00:03:23,536
لا تأثير له على المصابين بالعدوى.

59
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
ما الذي له تأثير إذن؟

60
00:03:27,165 --> 00:03:28,374
العلاج الشافي.

61
00:03:28,458 --> 00:03:30,793
ودعني أخمن، هل يتطلب ذلك حقنة؟

62
00:03:30,877 --> 00:03:33,212
الفيروس الذي أصاب الجميع،

63
00:03:33,296 --> 00:03:35,423
يهاجم الخلايا من الداخل.

64
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
حين آخذ اللقاح، فإنه يشكل حاجزاً وقائياً.

65
00:03:37,926 --> 00:03:40,345
يحمي الخلية، ولكنه لا يخترقها.

66
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
ما كنا بحاجة إلى ابتكاره هو جسم مضاد

67
00:03:42,597 --> 00:03:46,476
قادر على إعادة خلية دم مصابة
إلى وضعها السابق، من الداخل إلى الخارج.

68
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
هذا سبب وجودي هنا.

69
00:03:52,899 --> 00:03:54,192
هيا!

70
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
- مهلاً!
- هيا بنا.

71
00:03:56,778 --> 00:04:00,698
مهلاً يا "وايلي"!
لا يمكننا الوثوق بهذا الرجل!

72
00:04:04,619 --> 00:04:07,580
لا أظن أنهم قادمون لإنقاذنا.

73
00:04:09,832 --> 00:04:12,043
"منطقة محظورة - يُرمى المنتهكون بالرصاص"

74
00:04:12,126 --> 00:04:14,379
ماذا يفعلون داخل "بريتي لايك"؟

75
00:04:14,462 --> 00:04:15,588
هيا بنا.

76
00:04:26,349 --> 00:04:28,268
يبدو أنهم يتجهون إلى البلدة.

77
00:04:28,351 --> 00:04:29,644
هل سيقتلوننا؟

78
00:04:30,561 --> 00:04:32,230
ما كان يجدر بنا الرحيل.

79
00:04:48,705 --> 00:04:50,123
ما هذا؟

80
00:05:02,176 --> 00:05:04,429
- ماذا يفعلون؟
- انظروا إلى ذلك!

81
00:05:21,487 --> 00:05:23,740
"جايسون" في الخلف. راقبه!

82
00:05:39,047 --> 00:05:41,382
ما هذا؟ ما هذا بحق السماء؟

83
00:05:41,466 --> 00:05:42,550
إنه لي.

84
00:05:44,177 --> 00:05:45,261
لا تتقدموا!

85
00:05:46,637 --> 00:05:47,889
من هذا الرجل بحق السماء؟

86
00:05:47,972 --> 00:05:49,807
قال إنه كان يعمل مع أبي.

87
00:05:49,891 --> 00:05:52,435
- وإنه أتى لإنقاذنا جميعاً.
- هذا هراء.

88
00:05:52,518 --> 00:05:55,438
أظن أنه فور فتح هذه الصناديق،
سنموت جميعاً!

89
00:05:55,521 --> 00:05:57,523
هذا غير منطقي، فأنا أيضاً سأموت بالنتيجة.

90
00:05:57,607 --> 00:05:59,400
إنه محق. أيها الرفاق، دعوه يفتحه.

91
00:05:59,484 --> 00:06:01,819
لا. لن يلمس أحد شيئاً.

92
00:06:01,903 --> 00:06:03,863
- هيا. دعه يفتحه.
- أيها الرفاق...

93
00:06:03,946 --> 00:06:04,947
لا!

94
00:06:05,031 --> 00:06:07,366
أعرف ما حدث سابقاً،
ولكن لم تكن لي علاقة بذلك.

95
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
أنا هنا للمساعدة!

96
00:06:09,410 --> 00:06:10,495
هناك رمز سري للفتح.

97
00:06:10,578 --> 00:06:12,705
إن كنتم لا تريدونني أن أفتحه،
فلم لا تفعل ذلك؟

98
00:06:12,789 --> 00:06:14,373
- سأفتحه.
- لا. مهلاً.

99
00:06:14,457 --> 00:06:15,666
- "هاريسون"، لا تفعل ذلك!
- مهلاً.

100
00:06:15,750 --> 00:06:18,419
لا ضرورة للخوف.

101
00:06:18,503 --> 00:06:20,004
الرمز هو...7 ،1

102
00:06:20,880 --> 00:06:21,923
توقف!

103
00:06:22,006 --> 00:06:24,008
- توقف!
- لماذا بحق السماء؟ بوسعه إنقاذنا!

104
00:06:24,092 --> 00:06:26,844
قلت لك ألا تلمسه.
لا يمكننا الوثوق بهذا الرجل!

105
00:06:26,928 --> 00:06:28,096
الثقة؟

106
00:06:29,263 --> 00:06:31,140
أنت من لا يمكننا الوثوق به.

107
00:06:32,225 --> 00:06:34,852
لكانت "سامانثا" لا تزال هنا لولاك!

108
00:06:35,937 --> 00:06:37,438
ماذا حدث ل"سامانثا"؟

109
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
أخبرها يا "تشاك".

110
00:06:39,565 --> 00:06:42,860
- ماذا حدث؟
- حاولنا الهرب، فأُصيبت بطلق ناري!

111
00:06:44,654 --> 00:06:46,948
نعم، أُصيبت بطلق ناري.

112
00:06:47,907 --> 00:06:49,951
ولكن لا تشعروا بالأسى علي.

113
00:06:50,034 --> 00:06:53,538
لأنه كان يجدر بي
عدم الإصغاء إلى "تشاك" أصلاً!

114
00:06:53,621 --> 00:06:54,872
كفى.

115
00:06:56,249 --> 00:06:58,000
كان ذلك بسببك!

116
00:07:03,881 --> 00:07:05,258
لا يهم.

117
00:07:06,801 --> 00:07:08,803
سنموت جميعاً بأية حال.

118
00:07:33,411 --> 00:07:36,038
حسناً، قبل فتح أية صناديق،

119
00:07:36,122 --> 00:07:38,791
سنحاول أن نعرف إن كان يقول الحقيقة.

120
00:07:40,001 --> 00:07:41,627
- مهلاً!
- تعال معي.

121
00:07:43,421 --> 00:07:45,631
لن أكرر سؤالي!

122
00:07:46,716 --> 00:07:50,052
اسمع، إيذائي لن يغير جوابي.

123
00:07:50,136 --> 00:07:51,179
أنا هنا للمساعدة!

124
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
"تشاك"، توقف! لن ينفعنا هذا.

125
00:07:54,390 --> 00:07:55,766
اسمعي، لقد كدنا نخرج.

126
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
يمكننا تكرار المحاولة. هناك وسائل.

127
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
لن أدعه يدمر كل أمل بقي لدينا.

128
00:07:59,812 --> 00:08:04,233
لا! لا يمكننا أن نرحل، مفهوم؟
كنا في الخارج للتو.

129
00:08:04,859 --> 00:08:05,985
ماذا؟

130
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
لقد هربنا أيضاً.

131
00:08:08,571 --> 00:08:10,531
ولم تخبرانا؟

132
00:08:10,615 --> 00:08:12,825
أنتم أيضاً لم تخبروا الجميع عن خططكم.

133
00:08:12,909 --> 00:08:15,411
بيت القصيد هو أن الهرب لم يعد خياراً.

134
00:08:15,495 --> 00:08:17,330
بلى!

135
00:08:17,413 --> 00:08:19,582
يجب أن يكون كذلك.

136
00:08:19,665 --> 00:08:20,958
كلا.

137
00:08:21,042 --> 00:08:22,543
نحن ننقل العدوى.

138
00:08:22,627 --> 00:08:24,420
سيموت الناس عند الاحتكاك بنا.

139
00:08:24,504 --> 00:08:26,547
لم تكن الحكومة تكذب.

140
00:08:26,631 --> 00:08:29,509
أياً كان ما ننقله، فإنه سيقتل الجميع.

141
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
أنا السبب الوحيد لبقائكم جميعاً أحياء.

142
00:08:31,969 --> 00:08:33,971
لقد حاولت الحكومة قتلكم فعلاً.

143
00:08:34,055 --> 00:08:36,516
لماذا لم يعودوا للإجهاز عليكم برأيكم؟

144
00:08:36,599 --> 00:08:39,185
ومن يؤكد
أن ما يوجد في ذلك الصندوق لن يقتلنا؟

145
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
- ربما هذا سبب وجودك هنا.
- كلا!

146
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
عليكم أن تثقوا بي. أنا أقول لكم الحقيقة.

147
00:08:44,607 --> 00:08:47,652
وإن لم تصدقوني، صدقوا العلم.

148
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
فهل تعرفون شيئاً؟ إنها على حق.

149
00:08:50,446 --> 00:08:53,157
إن تفشت هذه العدوى،
فإن العالم كما تعرفونه،

150
00:08:53,241 --> 00:08:54,617
سينتهي!

151
00:08:56,035 --> 00:08:58,162
هل تعرفون كم من الناس يريدون موتكم؟

152
00:08:59,038 --> 00:09:00,081
لنواجه الأمر إذن،

153
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
أنا الأمل الوحيد الذي لديكم.

154
00:09:18,849 --> 00:09:20,351
ما هذا بحق السماء؟

155
00:09:21,394 --> 00:09:22,436
أعدت إليك سلاحك.

156
00:09:25,940 --> 00:09:28,025
اسمع، أنا آسفة. مفهوم؟

157
00:09:30,194 --> 00:09:31,612
كما أحضرت بعض الطعام.

158
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
عليك الذهاب.

159
00:09:35,908 --> 00:09:37,493
لا تريدني حقاً أن أرحل.

160
00:09:37,577 --> 00:09:40,204
لقد سرقت مني في المرة السابقة،
لذا فعليك الرحيل فعلاً.

161
00:09:40,288 --> 00:09:41,747
رباه.

162
00:09:42,748 --> 00:09:44,250
كان السلاح أمامي.

163
00:09:44,333 --> 00:09:47,920
لم أستطع مقاومة ذلك.
لقد أرجعته وأعربت عن أسفي.

164
00:09:48,004 --> 00:09:49,797
ألا قيمة لذلك إطلاقاً؟

165
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
وأحضرت لك هدية سلام.

166
00:09:54,302 --> 00:09:55,886
علب خوخ؟

167
00:10:03,352 --> 00:10:05,730
لدي المزيد من هذا.

168
00:10:07,523 --> 00:10:09,734
إن كنت تريدني أن أرحل، ما عليك سوى الطلب.

169
00:10:34,383 --> 00:10:36,010
حسناً، افتحه.

170
00:10:47,355 --> 00:10:48,856
"تم تعطيل النظام"

171
00:10:56,197 --> 00:10:58,783
هل ترون؟

172
00:10:58,866 --> 00:11:00,201
كما قلت لكم.

173
00:11:01,202 --> 00:11:02,912
لا شيء يشكل أي خطر هنا.

174
00:11:02,995 --> 00:11:04,830
إنها لوازمي المخبرية وحسب.

175
00:11:04,914 --> 00:11:07,500
قلت إنك تريد أن ترينا البرهان العلمي.

176
00:11:08,417 --> 00:11:10,002
يمكنك البدء حالما تصبح جاهزاً.

177
00:11:24,475 --> 00:11:27,228
لن أدعك تغيبين عن نظري هذه المرة.

178
00:11:27,311 --> 00:11:29,480
كم أنا محظوظة.

179
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
ولكنني بحاجة إلى مساعدتك في أمر ما.

180
00:11:34,777 --> 00:11:37,530
ها نحن نبدأ، هناك دائماً نوايا خفية.

181
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
إنه أخي "إريك". لقد بحثنا في كل مكان.

182
00:11:45,955 --> 00:11:50,501
- أظن أنه ربما هام على وجهه ودخل البلدة.
- وكيف تريدينني أن أساعدك؟

183
00:11:50,584 --> 00:11:51,919
أنت تعرف الناس.

184
00:11:52,002 --> 00:11:55,506
إن ذهبت بنفسي،
سيتساءلون عمن تكون هذه الغريبة.

185
00:11:55,589 --> 00:11:57,800
كنت أرجو أن تسأل الناس عنه.

186
00:11:57,883 --> 00:11:59,343
هل تظن أن بوسعك المساعدة؟

187
00:12:01,720 --> 00:12:03,347
وأية فائدة سأجني من ذلك؟

188
00:12:04,598 --> 00:12:07,184
أي شيء وكل شيء.

189
00:12:09,437 --> 00:12:12,398
إن وجدته، أحضره إلى الطريق الجانبي 12.

190
00:12:17,987 --> 00:12:19,530
وإن لم أجده؟

191
00:12:20,948 --> 00:12:22,533
سيكون ذلك من سوء حظك.

192
00:12:26,620 --> 00:12:27,872
رباه.

193
00:13:28,224 --> 00:13:29,391
اللعنة!

194
00:13:30,017 --> 00:13:31,727
مهلاً!

195
00:13:31,810 --> 00:13:35,105
توقف! ارجع!

196
00:13:35,189 --> 00:13:37,233
توقف!

197
00:13:42,905 --> 00:13:44,490
اللعنة!

198
00:13:50,663 --> 00:13:52,373
ستموت! ابق منخفضاً!

199
00:13:52,456 --> 00:13:53,791
"ماكاليستر"!

200
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
أعرف مكانك!

201
00:13:56,043 --> 00:13:57,336
لقد سمعتك.

202
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
اهدأ يا صاح.

203
00:14:00,214 --> 00:14:01,966
أنا أنسحب!

204
00:14:06,595 --> 00:14:08,097
لا يمكنك أن تغادر المنزل!

205
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
إنها القواعد. إن غادرت ستموت.

206
00:14:10,307 --> 00:14:12,434
لقد نلت مني. أنا أخسر.

207
00:14:12,518 --> 00:14:13,936
تخسر حين تُصاب.

208
00:14:14,019 --> 00:14:15,229
"هاريسون"، كفى!

209
00:14:16,647 --> 00:14:18,899
- لم تخرج من اللعبة بعد!
- أنا أستسلم، مفهوم؟

210
00:14:18,983 --> 00:14:21,235
لا استسلام!

211
00:14:21,318 --> 00:14:24,864
أعرف أنك منزعج بسبب أختك،
ولكن أرجوك أن تتوقف!

212
00:14:25,823 --> 00:14:27,366
أنا جاد.

213
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
بربك!

214
00:14:31,412 --> 00:14:32,496
"هاريسون"!

215
00:14:37,334 --> 00:14:38,627
"هاريسون"!

216
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
يوجد شخص هنا يريد رؤيتك.

217
00:14:40,671 --> 00:14:41,839
لنأخذ استراحة!

218
00:14:41,922 --> 00:14:43,340
"فراني"؟

219
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
ماذا تفعلين هنا؟

220
00:14:52,474 --> 00:14:54,643
كيف حالك؟

221
00:14:55,686 --> 00:14:57,271
ماذا تريد يا "روني"؟

222
00:14:57,354 --> 00:14:59,648
لا أعرف. ما الذي تبيعينه؟

223
00:15:02,192 --> 00:15:03,360
هل كل شيء على ما يُرام؟

224
00:15:04,361 --> 00:15:06,030
نعم، كل شيء على ما يُرام.

225
00:15:07,281 --> 00:15:08,532
اسمعا.

226
00:15:08,616 --> 00:15:12,244
أنا أبحث عن هذا الولد وحسب.
هل رآه أي منكما؟

227
00:15:15,456 --> 00:15:16,874
لا، لم أره.

228
00:15:16,957 --> 00:15:18,584
لماذا؟

229
00:15:18,667 --> 00:15:20,169
إنه مفقود.

230
00:15:21,587 --> 00:15:22,838
وماذا عنك أنت؟

231
00:15:24,924 --> 00:15:26,258
لا يا رجل.

232
00:15:26,342 --> 00:15:27,509
لا أظن أنني رأيته.

233
00:15:29,094 --> 00:15:30,262
هل أنت متأكد؟

234
00:15:32,306 --> 00:15:33,933
نعم.

235
00:15:34,016 --> 00:15:35,851
هل سألت جماعة "هاريسون"؟

236
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
هذه فكرة جيدة.

237
00:15:47,321 --> 00:15:49,156
هل أنت متأكد من أنك نظفت كل شيء؟

238
00:15:49,990 --> 00:15:51,075
سأتحقق مجدداً.

239
00:15:55,496 --> 00:16:00,167
"حانة (لايك)"

240
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
- هل رأيت هذا الولد؟
- لا.

241
00:16:08,092 --> 00:16:11,136
"201- مجمع (ويلسن إي) الصحي
مركز المنطقة المركزية الصحي"

242
00:16:47,756 --> 00:16:49,591
حسناً.

243
00:16:49,675 --> 00:16:52,052
أحتاج إلى دم شخص ما للمقارنة.

244
00:16:52,136 --> 00:16:53,262
خذ دمي.

245
00:16:53,345 --> 00:16:56,181
لا. في الواقع،
أحتاج إلى دم شخص مصاب بالعدوى.

246
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
نحن جميعاً مصابون بالعدوى.

247
00:17:01,478 --> 00:17:02,730
ألا يعرفون؟

248
00:17:02,813 --> 00:17:05,649
- ماذا؟
- لديه مناعة.

249
00:17:05,733 --> 00:17:06,817
ماذا؟

250
00:17:06,900 --> 00:17:09,570
- هذا مستحيل.
- ليس مستحيلاً في الواقع.

251
00:17:09,653 --> 00:17:11,989
الفيروس مرتبط بحمضه النووي.

252
00:17:12,072 --> 00:17:14,992
- لذا فهو عملياً...
- عملياً، لا شيء.

253
00:17:15,075 --> 00:17:16,660
أنت لا تدرك ما تتحدث عنه.

254
00:17:16,744 --> 00:17:20,539
بلى. أنت لست ناقلاً للعدوى.
لقد أخبرك والدك ذلك.

255
00:17:20,622 --> 00:17:21,999
"آدم"؟

256
00:17:22,082 --> 00:17:24,460
عم يتحدث؟

257
00:17:24,543 --> 00:17:27,671
أتعرف شيئاً؟ خذ دمي، وانته من الأمر.

258
00:17:37,264 --> 00:17:39,933
حسناً. سأشغل البرنامج.

259
00:17:40,017 --> 00:17:43,729
إن نظرتم إلى هنا،
سترون أن دمي يبدو عادياً نسبياً.

260
00:17:43,812 --> 00:17:47,316
حول أطراف كل خلية، هناك غشاء أصفر،

261
00:17:47,399 --> 00:17:49,276
وهذا هو مفعول اللقاح.

262
00:17:50,319 --> 00:17:52,863
ولكن إن نظرتم إلى هنا،
إلى الدم المصاب بالعدوى،

263
00:17:52,946 --> 00:17:57,868
سترون أنه ليس هناك غشاء خارجي
وقلب الخلية متماوج في الواقع.

264
00:17:57,951 --> 00:17:59,912
إنه كالدوامة.

265
00:17:59,995 --> 00:18:01,955
وهو يولد هذه الإفرازات

266
00:18:02,039 --> 00:18:06,043
التي ستتحول في النهاية
إلى مادة ميتة مع الوقت.

267
00:18:06,126 --> 00:18:08,545
- كم من الوقت؟
- عند بلوغ سن الـ22 حسب ظني.

268
00:18:08,629 --> 00:18:09,630
بالضبط.

269
00:18:10,964 --> 00:18:14,426
كنا نرجو أن ينجح هذا العقار

270
00:18:14,510 --> 00:18:19,389
بشفاء خلاياكم يوماً ما
والقضاء على الفيروس.

271
00:18:20,349 --> 00:18:21,642
والآن...

272
00:18:22,643 --> 00:18:24,853
من يريد القيام بذلك أولاً؟

273
00:18:29,024 --> 00:18:30,025
"آدم"!

274
00:18:33,362 --> 00:18:36,073
كان هذا خطأً!

275
00:18:36,156 --> 00:18:37,825
حقاً؟

276
00:18:37,908 --> 00:18:42,538
بوسع هذه القارورة إنقاذ حياة
وأنت بددتها للتو.

277
00:18:43,539 --> 00:18:44,540
حقاً؟

278
00:18:44,623 --> 00:18:47,876
آخر مرة أتت فيها جماعتك إلى هنا
وقامت بالتلقيح،

279
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
مات المئات في غضون ساعات.

280
00:18:50,087 --> 00:18:52,548
لذلك سننتظر هذه المرة،

281
00:18:52,631 --> 00:18:56,385
لنرى ما هو مفعول علاجك حقاً.

282
00:19:09,064 --> 00:19:10,566
دعني أفهم هذا الأمر بوضوح.

283
00:19:11,567 --> 00:19:13,861
بدلاً من مساعدة أختنا في الميتم،

284
00:19:13,944 --> 00:19:16,822
أو إيجاد المزيد من الطعام،
أو الحصول على موارد للشتاء،

285
00:19:16,905 --> 00:19:20,868
فإنك تبحث عن أحد الأولاد، على أمل
أن يتيح لك ذلك ممارسة الجنس مجدداً.

286
00:19:20,951 --> 00:19:21,952
لا.

287
00:19:22,035 --> 00:19:25,497
- هذه الفتاة التي قابلتها. صديقتي...
- التي سرقت منك.

288
00:19:25,581 --> 00:19:27,875
وأعادت ما سرقته.

289
00:19:29,501 --> 00:19:31,587
ألم يخطر لك أنني ربما أريد مساعدة

290
00:19:31,670 --> 00:19:34,548
إنسانة فقدت شقيقها؟

291
00:19:34,631 --> 00:19:35,883
هل خطر لك ذلك؟

292
00:19:35,966 --> 00:19:38,260
لا تستخدم موتي لتبرير ما تفعله.

293
00:19:38,343 --> 00:19:41,138
لا يهتم "روني" إلا بنفسه.
هذا هو بيت القصيد.

294
00:19:41,930 --> 00:19:44,057
لم تبذل قط أي جهد إضافي من أجل أحد.

295
00:19:45,142 --> 00:19:48,103
- أنت لا تدرك الوضع إطلاقاً.
- حقاً؟

296
00:19:48,187 --> 00:19:51,190
إنها وعدتني بالطعام.
طعام يمكنني أن أشارك "ترايسي" به.

297
00:19:51,273 --> 00:19:53,483
إذن فهذه فعلاً مهمة لإنقاذ "ترايسي".

298
00:19:53,567 --> 00:19:55,485
اصمت وحسب.

299
00:19:56,778 --> 00:19:59,448
على الأقل ستكون موجوداً لمساعدة أحد إخوتك.

300
00:19:59,531 --> 00:20:02,576
- لقد كنت موجوداً من أجلك.
- لا تكف عن إيهام نفسك بذلك.

301
00:20:02,659 --> 00:20:04,620
كنت موجوداً من أجلك يا "بات". أنت تركتني!

302
00:20:11,293 --> 00:20:13,295
أنت تركتني.

303
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
كان يجدر بك أن تخبرني أن لديك مناعة.

304
00:20:33,148 --> 00:20:34,900
أي فرق يشكل ذلك؟

305
00:20:34,983 --> 00:20:36,526
كان يجب أن نعرف إن كان الفيروس معدياً.

306
00:20:36,610 --> 00:20:38,570
- أنت لا تفهم.
- ما الذي لا أفهمه؟

307
00:20:38,654 --> 00:20:40,239
أنت قررت بالنيابة عني.

308
00:20:40,322 --> 00:20:42,366
لم أقرر بالنيابة عنك.

309
00:20:42,449 --> 00:20:44,826
أنت قررت بنفسك، وأنا لم أجبرك.

310
00:20:44,910 --> 00:20:46,745
ولكن بما أن لديك مناعة، فإن كل ما حدث

311
00:20:46,828 --> 00:20:49,331
- هو مسؤوليتي أنا الآن.
- كلا. أنا كنت هناك أيضاً.

312
00:20:49,414 --> 00:20:51,500
بل هو كذلك.
أنا تسببت بموت "ساندرا"، وليس أنت.

313
00:20:51,583 --> 00:20:53,460
- "وايلي"...
- كان عليك الذهاب بمفردك.

314
00:20:53,543 --> 00:20:56,630
هذا غير عادل.
أنت أردت الذهاب بقدر ما كنت أريده.

315
00:20:56,713 --> 00:20:59,675
لو نجح كل هذا، لما كنت تلقين اللوم علي.

316
00:20:59,758 --> 00:21:02,219
لو لم تقنعني،
لكانت "ساندرا" لا تزال على قيد الحياة.

317
00:21:02,302 --> 00:21:04,471
كان يمكنك أن تتابع البحث عن مساعدة بمفردك.

318
00:21:04,554 --> 00:21:06,390
لماذا عدت بأية حال؟

319
00:21:07,766 --> 00:21:08,892
بسببك.

320
00:21:12,479 --> 00:21:14,273
لم أستطع الرحيل.

321
00:21:15,148 --> 00:21:16,858
ربما كان يجدر بك أن تفعل ذلك.

322
00:21:59,568 --> 00:22:01,486
ماذا تفعلون بحق السماء؟

323
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
هذا كله لنا الآن يا "غورد".

324
00:22:04,906 --> 00:22:05,949
هل أنت مجنون؟

325
00:22:06,033 --> 00:22:09,036
هذا الطعام للبلدة بأكملها. الميتم والجميع.

326
00:22:09,119 --> 00:22:11,621
علينا استخدام مواردنا بذكاء.

327
00:22:11,705 --> 00:22:15,584
حقاً؟ لأنه يبدو
أن كل شخص يهتم بمصالحه الخاصة.

328
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
أعيدوا إلي طعامي.

329
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
هذا اللحم لم يكن لك يا "غورد".

330
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
"فراني"؟

331
00:22:23,133 --> 00:22:24,926
هذا اللحم لي. كانت بقرتي.

332
00:22:25,010 --> 00:22:26,136
مهلاً، أنت فعلت هذا؟

333
00:22:26,219 --> 00:22:27,387
أنت سرقت اللحم؟

334
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
كيف أمكنك أن تفعلي ذلك؟

335
00:22:28,555 --> 00:22:32,225
أريد أن أكون ضمن عائلة تحمي أفرادها،
وليس كل الآخرين.

336
00:22:34,478 --> 00:22:35,979
سآخذ اللحم الذي من حقي.

337
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
يجدر بك أن تذهب.

338
00:22:48,408 --> 00:22:50,202
لم تكوني مضطرة إلى القيام بهذا.

339
00:22:51,745 --> 00:22:54,081
- اذهب!
- نعم، اذهب.

340
00:23:03,715 --> 00:23:05,467
وداعاً يا "غوردو"!

341
00:23:18,605 --> 00:23:22,818
مضت ساعتان ونصف. أيمكننا أن نمضي قدماً؟

342
00:23:22,901 --> 00:23:24,736
لن أموت.

343
00:23:24,820 --> 00:23:27,239
هذه الحقن ليست مميتة.

344
00:23:27,322 --> 00:23:29,282
كم ستبددون من الوقت

345
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
حتى تدركوا أنني أقول الحقيقة؟

346
00:23:31,785 --> 00:23:33,411
كل ما يتطلب ذلك من وقت.

347
00:23:33,495 --> 00:23:36,748
ولن أدعك تبدد ما بقي لدي من وقت.

348
00:23:36,832 --> 00:23:39,376
- حسناً، أنا سأفعل ذلك.
- مستحيل.

349
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
قطعاً لا. لا أحد سيفعل ذلك.

350
00:23:41,419 --> 00:23:44,256
بلى، أنا سأفعل ذلك.
لا يمكنكم أن تقرروا من أجلي.

351
00:23:44,339 --> 00:23:48,135
"وايلي"، لا تجعلي من نفسك حقل تجارب.
انتظري وحسب.

352
00:23:48,218 --> 00:23:50,637
هذا غير منطقي. لا يبدو تصرفاً صائباً.

353
00:23:50,720 --> 00:23:52,389
وهل كانت مغادرة "بريتي لايك" منطقية؟

354
00:23:52,472 --> 00:23:54,474
بربك يا "وايلي".

355
00:23:54,558 --> 00:23:56,893
على أحدنا أن يجازف.

356
00:23:56,977 --> 00:23:59,104
كنا جالسين مكتوفي الأيدي بانتظار الموت.

357
00:23:59,187 --> 00:24:00,480
أنا أختار الحياة.

358
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
أين وجدت هذا الطعام؟

359
00:24:33,263 --> 00:24:35,473
ماذا تفعل في أملاكي؟

360
00:24:35,557 --> 00:24:36,850
طرحت عليك سؤالاً.

361
00:24:36,933 --> 00:24:39,978
- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
- أنت تخزن الطعام.

362
00:24:40,061 --> 00:24:43,607
الناس يحتاجون إليه.
بدءاً من الآن، سنحدد حصصاً للجميع.

363
00:24:43,690 --> 00:24:44,816
قطعاً لا.

364
00:24:44,900 --> 00:24:47,152
أنا آكل متى أشاء.

365
00:24:48,195 --> 00:24:49,863
"غورد".

366
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
اخرج من أملاكي يا رجل. اذهب.

367
00:24:58,038 --> 00:24:59,539
اخرج من أملاكي!

368
00:24:59,623 --> 00:25:00,790
تباً لك!

369
00:25:12,844 --> 00:25:15,096
ما الذي يضحكك؟

370
00:25:16,223 --> 00:25:18,558
لا طعام لدي يا رجل.

371
00:25:18,642 --> 00:25:20,310
هذا كل ما لدي، بعض الخوخ.

372
00:25:21,478 --> 00:25:23,605
لقد نفدت الفواكه لدينا منذ أسبوعين.

373
00:25:25,148 --> 00:25:27,317
هل تريد القتال من أجل علبة خوخ؟

374
00:25:31,738 --> 00:25:33,365
لا.

375
00:25:33,448 --> 00:25:34,950
طبعاً لا.

376
00:25:35,033 --> 00:25:37,869
لدينا ما هو أكثر بكثير للقتال من أجله.

377
00:25:39,287 --> 00:25:40,789
وأحتاج إلى مساعدتك.

378
00:25:49,839 --> 00:25:52,676
ينبغي أن نبدأ برؤية النتائج خلال 24 ساعة.

379
00:25:55,262 --> 00:25:57,013
ستكونين بخير.

380
00:25:57,097 --> 00:25:59,724
ما دام أنه لن يقتلني.

381
00:25:59,808 --> 00:26:01,643
ستشعرين بوخز خفيف.

382
00:26:08,483 --> 00:26:09,985
لم يكن ذلك صعباً.

383
00:26:15,156 --> 00:26:16,866
حين نصل إلى هناك،

384
00:26:16,950 --> 00:26:18,868
لا تؤذ أحداً.

385
00:26:18,952 --> 00:26:20,912
لقد وافقنا على ذلك. مفهوم؟

386
00:26:20,996 --> 00:26:22,956
أنت تساعدني، وأنا أساعدك.

387
00:26:23,039 --> 00:26:25,875
- يمكنك أن تثق بي.
- أنا جاد.

388
00:26:25,959 --> 00:26:28,586
نعم. هذا واضح.

389
00:26:29,754 --> 00:26:31,423
حسناً، انعطف هنا.

390
00:26:37,887 --> 00:26:39,639
- يا له من تجهيز.
- أنت!

391
00:26:39,723 --> 00:26:42,017
أخفض صوت الموسيقى.

392
00:26:42,100 --> 00:26:43,435
لا! مستحيل.

393
00:26:49,441 --> 00:26:51,234
حسناً، اسمعوا أيها الأولاد!

394
00:26:52,193 --> 00:26:53,653
لقد حذرتكما مرة.

395
00:26:53,737 --> 00:26:55,989
- هل تتكلم؟
- "روني".

396
00:26:56,072 --> 00:26:57,282
بربك.

397
00:27:00,201 --> 00:27:02,162
حسناً، استمع إلي أيها التافه.

398
00:27:02,996 --> 00:27:04,998
هذا اللحم ليس ملككم. سنأخذه.

399
00:27:05,081 --> 00:27:06,499
مفهوم؟

400
00:27:06,583 --> 00:27:08,752
لن تأخذا شيئاً.

401
00:27:10,128 --> 00:27:11,755
نحن لا نسألك.

402
00:27:16,301 --> 00:27:19,304
ستصغي إلى الرجل الذي يحمل المسدس،
هذا ذكي جداً.

403
00:27:19,387 --> 00:27:21,890
هذا يكفي يا "روني". هيا بنا.

404
00:27:25,268 --> 00:27:26,811
شكراً على الطعام.

405
00:27:27,937 --> 00:27:29,230
و...

406
00:27:30,231 --> 00:27:32,859
ابقوا في المدرسة، أو ما شابه ذلك.

407
00:28:01,179 --> 00:28:03,014
هل أنت بخير؟

408
00:28:03,098 --> 00:28:04,808
نعم، أنا بخير.

409
00:28:05,683 --> 00:28:08,019
- شكراً على سؤالك.
- لا شكر على واجب.

410
00:28:13,233 --> 00:28:14,984
مرحباً يا صديقي الصغير.

411
00:28:15,944 --> 00:28:18,071
تمكنت من جعله ينام.

412
00:28:18,154 --> 00:28:20,657
ربما لديك غرائز الأمومة رغم كل شيء.

413
00:28:21,574 --> 00:28:24,744
أستحق جائزة أفضل أم لهذا العام.

414
00:28:25,829 --> 00:28:28,581
أحتاج إلى استراحة.
أيمكنك أن تراقب "جايسون" لبرهة؟

415
00:28:28,665 --> 00:28:29,958
نعم، طبعاً.

416
00:28:33,128 --> 00:28:34,129
شكراً.

417
00:28:53,732 --> 00:28:55,066
"وايلي"!

418
00:28:56,943 --> 00:28:59,028
"وايلي"!

419
00:29:03,283 --> 00:29:04,868
- هل أزلت كل الآثار؟
- نعم.

420
00:29:05,869 --> 00:29:07,579
الشاحنة نظيفة.

421
00:29:07,662 --> 00:29:10,874
- نعم، ولكن عليك إزالة كل الآثار.
- فعلت ذلك. اهدئي.

422
00:29:12,333 --> 00:29:14,669
لا يمكن لأحد أن يقتفي أي أثر يؤدي إلي.

423
00:29:15,587 --> 00:29:18,256
- أنت لا تعرف "روني".
- ما سبب وجودك هنا؟

424
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
لماذا تبالين؟

425
00:29:21,926 --> 00:29:24,429
أياً كان ما تريدينه، لا أستطيع منحك إياه.

426
00:29:25,597 --> 00:29:26,681
أنت وغد.

427
00:29:26,765 --> 00:29:27,974
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

428
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
هذا ما يُقال لي.

429
00:29:31,269 --> 00:29:34,230
- لم لا تكف عن التظاهر وتتصرف بشكل طبيعي؟
- طبيعي؟

430
00:29:35,607 --> 00:29:37,609
لم أعد أعرف معنى ما هو طبيعي.

431
00:29:38,443 --> 00:29:42,447
ولم يكن هناك أي شيء طبيعي في حياتي.

432
00:29:48,995 --> 00:29:50,997
لم لا نحدد بأنفسنا ما هو طبيعي؟

433
00:30:01,382 --> 00:30:04,260
ماذا حدث؟

434
00:30:04,344 --> 00:30:06,596
ماذا فعلت بها بحق السماء؟

435
00:30:06,679 --> 00:30:10,058
لا يُفترض أن تكون للقاح
أية تأثيرات معاكسة على الجسم.

436
00:30:10,141 --> 00:30:12,310
- هذا غير منطقي.
- لا.

437
00:30:12,435 --> 00:30:14,145
إنه غير منطقي. أعرف ذلك.

438
00:30:14,229 --> 00:30:15,480
لن أدعك تقترب منها.

439
00:30:15,563 --> 00:30:17,065
اسمع، لا يمكن أن يؤذيها العلاج.

440
00:30:17,148 --> 00:30:18,733
لا بد أن هذا سببه شيء آخر.

441
00:30:18,817 --> 00:30:21,110
إما أن تدعني ألقي نظرة،

442
00:30:21,194 --> 00:30:24,155
أو يمكننا الانتظار جميعاً مكتوفي الأيدي
لنرى إن كانت ستموت.

443
00:30:24,239 --> 00:30:26,407
إلا إن كان أحدكما طبيباً.

444
00:30:34,791 --> 00:30:37,168
هل كانت لديها سابقاً أية أعراض مرض،

445
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
أو ألم مزمن أو انزعاج أو غثيان أو حمى؟

446
00:30:40,380 --> 00:30:42,006
لا. كانت بخير.

447
00:30:45,552 --> 00:30:47,887
مهلاً! برفق! هل تفهم؟

448
00:30:47,971 --> 00:30:51,683
يوجد بعض التورم الداخلي هنا.
علي إلقاء نظرة عن كثب.

449
00:30:51,766 --> 00:30:53,768
لا، لن تشقها يا "ليام".

450
00:30:53,852 --> 00:30:55,687
اهدأ، هذا ليس صف العلوم.

451
00:30:55,770 --> 00:30:58,690
اسمعا، علينا أن نجد آلة فحص
بالموجات فوق الصوتية.

452
00:31:25,300 --> 00:31:26,718
"هانا".

453
00:31:26,801 --> 00:31:29,512
"غورد"، ماذا تفعل هنا؟

454
00:31:29,596 --> 00:31:31,264
ومن هو صديقك؟

455
00:31:31,347 --> 00:31:34,225
أنا "جيبدايا". كيف الحال؟

456
00:31:35,727 --> 00:31:37,854
هلا تدخلين إلى المنزل يا "هانا"؟

457
00:31:37,979 --> 00:31:41,232
كنت أنوي إجراء هذه المحادثة منذ وقت طويل.

458
00:31:54,996 --> 00:31:56,831
ستكونين بخير.

459
00:31:58,875 --> 00:32:01,377
إن ساءت حالتها، أقسم بالرب...

460
00:32:05,381 --> 00:32:06,424
ما هذا؟

461
00:32:10,053 --> 00:32:11,554
ليس أمراً يدعو للاطمئنان.

462
00:32:13,723 --> 00:32:16,392
لا يجوز أن تتودد إلى زوجتي
ثم تطلب مني خدمات.

463
00:32:16,476 --> 00:32:20,063
- "جون"، أرجوك، استمع إلي.
- قطعاً لا.

464
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
أقترح أن ترحل أنت وصديقك هذا.

465
00:32:23,858 --> 00:32:25,068
حسناً يا رجل.

466
00:32:26,819 --> 00:32:30,448
سنحتاج إلى بعض الطعام. كيف تفضل أن نأخذه؟

467
00:32:30,531 --> 00:32:33,034
"روني"، هناك وسائل أخرى لمعالجة الأمور.

468
00:32:33,117 --> 00:32:34,577
أرجوك أن تخفض المسدس.

469
00:32:34,661 --> 00:32:36,704
أنا أعالج الأمر، ولكن هذا الرجل...

470
00:32:36,788 --> 00:32:37,914
"روني"!

471
00:32:38,539 --> 00:32:39,874
لا عليك. أخفض المسدس.

472
00:32:45,505 --> 00:32:46,756
"جون"،

473
00:32:48,007 --> 00:32:50,218
هناك أطفال سيموتون إن لم تساعدنا.

474
00:32:51,177 --> 00:32:54,931
نحن جميعاً في هذا الوضع، شئنا أم أبينا.

475
00:32:56,891 --> 00:32:59,310
لطالما عشنا ضمن إمكانياتنا.

476
00:33:00,061 --> 00:33:01,688
وأنتم لم تفعلوا ذلك.

477
00:33:02,355 --> 00:33:04,732
آسف، ولكنني سأجيب بالرفض.

478
00:33:05,525 --> 00:33:07,777
أرجوك، هناك أرواح على المحك.

479
00:33:07,860 --> 00:33:09,737
آسف، لا نستطيع.

480
00:33:09,821 --> 00:33:12,991
بل تستطيعون، ولكنكم لا تريدون.

481
00:33:13,074 --> 00:33:17,370
أريدكم أن تفعلوا الصواب.
لا تجبرونا على اللجوء إلى العنف.

482
00:33:17,453 --> 00:33:19,831
البعض منا يفضل استخدام العنف.

483
00:33:22,667 --> 00:33:24,585
ساعدونا على تخطي هذا الشتاء،

484
00:33:24,669 --> 00:33:26,921
وسنساعدكم على تخطي الشتاء القادم.

485
00:33:28,006 --> 00:33:29,298
أنا أحترم وعودي.

486
00:33:39,434 --> 00:33:41,144
هذا يخالف عاداتنا.

487
00:33:41,227 --> 00:33:43,563
لدينا طعام كاف لمساعدتهم.

488
00:33:45,023 --> 00:33:48,359
إن كانت مشيئة الرب، سيبقون أحياءً.

489
00:33:48,443 --> 00:33:50,278
لقد أرشدهم الرب إلينا.

490
00:33:53,781 --> 00:33:54,991
أرجوك.

491
00:34:05,251 --> 00:34:07,211
مهلاً، أنت تؤذيها.

492
00:34:07,295 --> 00:34:09,630
قلبها ينبض بسرعة وبدأت تعاني من قصور كلوي.

493
00:34:09,714 --> 00:34:10,757
والرب أعلم ما لديها غير ذلك.

494
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
أحتاج إلى صورة أوضح
لنتمكن من جعل حالتها تستقر.

495
00:34:14,886 --> 00:34:16,262
جعل حالتها تستقر؟

496
00:34:16,345 --> 00:34:18,806
"ليام"، عالجها!

497
00:34:18,890 --> 00:34:19,891
هذا ذنبك.

498
00:34:19,974 --> 00:34:22,310
"آدم"، أنت غبي رغم ذكائك.

499
00:34:22,435 --> 00:34:24,103
انظر إلى الصورة.

500
00:34:25,229 --> 00:34:29,484
هل يبدو لك ذلك ناتجاً عن حقنة
قبل بضع ساعات؟

501
00:34:29,567 --> 00:34:30,610
إنه ورم،

502
00:34:30,693 --> 00:34:33,613
وهو ينمو في داخلها منذ مدة.

503
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
هل يصادف أنكم رأيتم هذا الولد؟

504
00:35:01,974 --> 00:35:03,142
هل تعرفونه؟

505
00:35:03,226 --> 00:35:04,769
رأيناه...

506
00:35:06,062 --> 00:35:07,480
في الحقل.

507
00:35:10,191 --> 00:35:11,984
هل رأيتم إلى أين ذهب؟

508
00:35:15,238 --> 00:35:16,739
لقد تعرض للقتل.

509
00:35:20,243 --> 00:35:22,537
فقدنا للتو مولود "هيلين".

510
00:35:23,538 --> 00:35:28,126
كان علينا إحراق جثمانه اليوم في الحقل،
في محرقة الموتى البعيدة.

511
00:35:30,837 --> 00:35:32,672
حين وجدنا ذلك الولد،

512
00:35:33,631 --> 00:35:35,383
كان ميتاً.

513
00:35:38,594 --> 00:35:40,221
هذه مشيئة الرب.

514
00:35:41,389 --> 00:35:43,182
إنه يعاقبنا جميعاً.

515
00:35:44,934 --> 00:35:50,439
هذا الصبي، أياً كان،
فإنه مات بطريقة عنيفة.

516
00:35:52,108 --> 00:35:55,945
الحقيقة هي أن المجتمع الكافر
سبب لنا جميعاً هذا الوباء.

517
00:35:57,113 --> 00:35:59,323
ليس صراعاً بيننا وبينهم.

518
00:36:00,158 --> 00:36:02,577
هذا الدمار سببه الطمع،

519
00:36:02,660 --> 00:36:04,120
والحسد،

520
00:36:05,997 --> 00:36:07,290
والشهوة.

521
00:36:08,332 --> 00:36:11,711
كلها خطايا مميتة. لا تخدعا نفسيكما.

522
00:36:12,753 --> 00:36:14,589
أعطيناكما ما تريدانه.

523
00:36:15,756 --> 00:36:17,967
لا تعودا إلى هنا أبداً.

524
00:37:57,692 --> 00:38:00,695
"مركز مساعدة"

525
00:38:00,778 --> 00:38:06,367
"حلقة حول الوردة، جيب مليء بالزهور

526
00:38:06,450 --> 00:38:11,664
اصمتوا! نحن نسقط جميعاً"

527
00:38:14,417 --> 00:38:15,543
رباه.

528
00:38:18,045 --> 00:38:19,380
من هذا؟

529
00:38:21,132 --> 00:38:23,342
سيكون لدينا ما يكفي لبعض الوقت.

530
00:38:40,109 --> 00:38:41,485
"مارك"؟

531
00:38:45,531 --> 00:38:46,824
هل هذه جثة هناك؟

532
00:38:51,537 --> 00:38:53,039
إنه ذلك الصبي.

533
00:39:01,213 --> 00:39:03,174
أنا أعطيها مخففاً للألم،

534
00:39:03,257 --> 00:39:06,385
ومضاداً حيوياً واسع النطاق،
في حال وجود عدوى.

535
00:39:12,767 --> 00:39:13,809
"آدم"...

536
00:39:18,272 --> 00:39:20,024
ماذا حدث لوالدك؟

537
00:39:22,026 --> 00:39:24,528
"وايلي" تصارع الموت،

538
00:39:24,612 --> 00:39:26,697
وأنت تريد التحدث عن والدي؟

539
00:39:26,781 --> 00:39:29,200
ليس ذنبه يا "آدم".

540
00:39:32,953 --> 00:39:34,538
لقد أقلقتنا.

541
00:39:35,164 --> 00:39:38,084
بدأت أشعر بالألم قبل أن يُولد "جايسون".

542
00:39:38,167 --> 00:39:41,212
في البداية، ظننت أن السبب قد يكون الحمل،

543
00:39:41,295 --> 00:39:43,047
ثم ظننت أنه القلق...

544
00:39:44,215 --> 00:39:46,050
لا عليك.

545
00:39:46,133 --> 00:39:48,052
ستكونين بخير. استريحي وحسب.

546
00:39:49,053 --> 00:39:51,764
- أين "جايسون"؟
- إنه نائم.

547
00:39:56,060 --> 00:39:58,187
هل وجدتما طعاماً له؟

548
00:40:01,023 --> 00:40:03,859
"ليام"، هل تسمح بتركنا على انفراد لبرهة؟

549
00:40:08,531 --> 00:40:10,658
مهلاً، ما هذا؟

550
00:40:10,741 --> 00:40:12,410
حان الوقت لأتلقى اللقاح.

551
00:40:12,493 --> 00:40:14,286
إن لم أفعل ذلك، سأموت.

552
00:40:17,623 --> 00:40:19,125
لا تبتعد.

553
00:40:27,133 --> 00:40:28,467
"وايلي"...

554
00:40:29,760 --> 00:40:32,388
فحص "ليام" معدتك بالموجات فوق الصوتية.

555
00:40:33,347 --> 00:40:34,682
ووجد ورماً.

556
00:40:37,268 --> 00:40:39,311
ماذا تعني بالورم؟

557
00:40:41,814 --> 00:40:43,023
لا ندري.

558
00:40:43,107 --> 00:40:44,733
قد يكون غير مؤذ.

559
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
سنحاول أن نعرف ما هو.

560
00:40:49,113 --> 00:40:50,573
نحن إلى جانبك.

561
00:40:53,200 --> 00:40:55,661
لنرج أن يكون هذا الرجل إلى جانبنا أيضاً.

562
00:40:55,744 --> 00:40:56,871
نعم.

563
00:41:27,985 --> 00:41:29,695
"(ليام كالن): لقد دخلت."

564
00:41:29,778 --> 00:41:33,574
"حقنت شخصاً واحداً حتى الآن."

565
00:41:33,657 --> 00:41:38,954
"لقد بدؤوا يثقون بي."

