﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:05,093
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,198 --> 00:00:08,464
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,569 --> 00:00:11,835
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,839
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,277 --> 00:00:18,406
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,615 --> 00:00:21,550
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,919 --> 00:00:23,318
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,421 --> 00:00:25,013
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,223 --> 00:00:30,458
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:30,928 --> 00:00:32,398
اهلا انه انا بيتر

11
00:00:33,367 --> 00:00:36,097
اتعلمون عندما تتحول الاحلام الى واقع

12
00:00:36,137 --> 00:00:38,397
فلا يوجد شيء كال الافلام

13
00:00:38,437 --> 00:00:39,837
لذا اعتقدنا انه سيكون امر ممتع
اذا

14
00:00:39,867 --> 00:00:43,237
طلبنا من عدد من مخرجي هوليوود
ليصنع

15
00:00:43,277 --> 00:00:44,677
لنكن صريحين يصنع(يقصد واحد)

16
00:00:44,707 --> 00:00:47,737
نسختة الخاصة الفريدة من
ذات قصة فاميلي غاي

17
00:00:47,777 --> 00:00:49,407
حلقة (طرد بيتر)

18
00:00:49,447 --> 00:00:51,477
من العدد اللامتناهي من المخرجين
الذين تواصلنى معهم

19
00:00:51,517 --> 00:00:53,747
ثلاثه منهم لم يقولو
لا على الفور

20
00:00:53,787 --> 00:00:56,247
وتلقيت رسالة غريبة
من بول فيرهوفن

21
00:00:56,287 --> 00:00:58,187
والتي لم اتمكن من فهمها

22
00:01:02,127 --> 00:01:03,957
لقد استمعت لها اكثر من 100 مرة

23
00:01:03,997 --> 00:01:05,197
ولم اصل الى نتيجة

24
00:01:05,227 --> 00:01:06,597
على اي حال
ها هو اول مخرج لنا

25
00:01:06,627 --> 00:01:08,627
كوينتين تارانتينو.

26
00:01:41,067 --> 00:01:43,027
ماذا في صندوق غدائك-
بيتزا-

27
00:01:43,067 --> 00:01:44,467
من المنزل ام مكان ما

28
00:01:44,497 --> 00:01:45,507
مكان

29
00:01:55,947 --> 00:01:58,747
غريفين
لقد تأخرت ثلاث ساعات

30
00:01:58,787 --> 00:02:01,477
توقفي عن محاولت أن تكوني ساعة
لا تبدين مثلها.

31
00:02:01,517 --> 00:02:03,487
لقد أكتفيت من هرائك

32
00:02:03,517 --> 00:02:07,017
هذا عو كريستوف والتز
جاء ليقوم بطردك بلهجة غريبة

33
00:02:07,057 --> 00:02:10,227
انت مطرود

34
00:02:23,437 --> 00:02:24,807
انها كليشية

35
00:02:27,247 --> 00:02:28,677
تعتقدين أ، بأمكانكي طردي؟

36
00:02:28,717 --> 00:02:31,847
سأخذ هذا البرميل كأنتقام

37
00:02:36,257 --> 00:02:39,057
السينما عبارة عن حدث

38
00:03:01,007 --> 00:03:04,177
اين عائلتي؟-
موتى , جميعهم

39
00:03:21,867 --> 00:03:23,497
يا ألهي
اين انا

40
00:03:23,537 --> 00:03:25,797
ماذا حدث؟-
رئحة فمك من الغيبوبة-

41
00:03:25,837 --> 00:03:27,767
غيبوبة؟
كم مضى على هذا

42
00:03:27,807 --> 00:03:29,567
في اي عام-
انه اي عام-

43
00:03:29,607 --> 00:03:31,667
كان يشاهد  خلاله كوينتن تارانتينو
التلفاز

44
00:03:31,707 --> 00:03:33,137
هل بأمكانني الذهاب للمنزل

45
00:03:33,177 --> 00:03:34,307
لتس مستعداً بعد

46
00:03:34,347 --> 00:03:35,447
لكن اذا كان لهدف الانتقام

47
00:03:35,477 --> 00:03:36,907
يمكنك طعني بهذا المشرط

48
00:03:36,947 --> 00:03:38,607
واركض للخارج-
شكراً-

49
00:03:38,647 --> 00:03:41,077
لم يكن هنالك داع لهذا
لكنه رائع

50
00:03:41,117 --> 00:03:42,957
رائع للغاية

51
00:03:56,697 --> 00:03:58,307
تقريبا

52
00:04:02,467 --> 00:04:05,707
لا
هذا افضل

53
00:04:20,087 --> 00:04:22,287
هل طلبت رجل اسود بشعر رطب

54
00:04:22,327 --> 00:04:24,387
ليساعد بالانتقام

55
00:04:24,427 --> 00:04:27,017
وليتحدث احيانا بصوت
على من ما ينبغي

56
00:04:38,677 --> 00:04:40,137
انجيلا؟

57
00:04:40,177 --> 00:04:41,747
لدينا عمل لننهيه

58
00:04:48,087 --> 00:04:50,847
اسف هذا انذار سيارتي
كليفاند اطفئة

59
00:04:50,887 --> 00:04:52,317
أنا اضغط على الزر

60
00:04:52,357 --> 00:04:53,987
عليك وضع المفتاح في السويتش

61
00:04:54,027 --> 00:04:55,257
لقد قمت بذالك

62
00:04:56,557 --> 00:04:58,657
تريسانا تاكساناوا88

63
00:05:06,867 --> 00:05:09,167
بيتر انا هنا لانني

64
00:05:09,207 --> 00:05:13,207
الشخصية الاسيوية الوحيدة
في المسلسل

65
00:06:20,777 --> 00:06:23,107
بيتر يمكنك ملاحظت انني مختلفة

66
00:06:23,147 --> 00:06:25,407
لانني احمل سلاح مختلف

67
00:06:25,447 --> 00:06:26,917
اذا ربما لن اتمكن

68
00:06:26,947 --> 00:06:28,147
من قطع رئسكي

69
00:06:55,307 --> 00:06:57,817
الأوبرا تجعل العنف راقي

70
00:07:05,926 --> 00:07:08,656
بكل تأكيد

71
00:07:08,696 --> 00:07:09,763
ذالك

72
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
اهلا مره اخرى في حلقتنا الخاصة

73
00:07:18,978 --> 00:07:20,808
من تصميم مخرجين مشاهير

74
00:07:20,848 --> 00:07:24,168
من ذات قصة فاميلي غاي
طرد بيتر

75
00:07:24,208 --> 00:07:25,998
مازلت هنا امام لافتة هوليوود

76
00:07:26,038 --> 00:07:28,018
لكنني طلبت من المصور
ان يثبت المشهد

77
00:07:28,058 --> 00:07:29,718
لذا تشاهدون كلمة وود (خشب) فحسب

78
00:07:29,748 --> 00:07:31,488
اعتقدت ان هذا مضحك

79
00:07:31,518 --> 00:07:33,398
اتعلمون لماذا؟
بسبب الاخطاء الصغيرة

80
00:07:33,438 --> 00:07:36,218
مخرجنا التالي هوويس أندرسون

81
00:07:36,258 --> 00:07:40,418
شخص يقدم لك وجبة دسمة و جميلة

82
00:08:02,778 --> 00:08:06,118
في احد ايام أذار
والحرارة64

83
00:08:06,148 --> 00:08:08,418
فقد والدي منصبة

84
00:08:08,458 --> 00:08:10,588
في شركة الاخوة باوتكت للجعة

85
00:08:10,628 --> 00:08:12,758
بالقرب من قريتنا
في سنترل كاواهوجيا.

86
00:08:12,788 --> 00:08:16,528
لا داع لذكر ان هذا سيغير مجرى حياتنا

87
00:08:16,568 --> 00:08:18,598
ماذا مكتوب؟ لا أستطيع قرائت الخط المائل

88
00:08:18,628 --> 00:08:20,598
تم أعفائك من منصبك

89
00:08:20,638 --> 00:08:23,098
حسناً
وماذا سيحدث لمخططي

90
00:08:23,138 --> 00:08:25,138
تبقى يوم على الافتتاح

91
00:08:25,168 --> 00:08:27,268
تم الغاء المسرحية

92
00:08:27,308 --> 00:08:29,138
ومن غير رد فعل ملحوظ

93
00:08:29,178 --> 00:08:33,248
ذهب والدي الى المنزل ليخبر والدتي

94
00:08:49,598 --> 00:08:51,558
دعوني احدثكم عن منزلي

95
00:08:51,598 --> 00:08:53,198
نقطن في كوخ انجليزي حديث

96
00:08:53,238 --> 00:08:55,638
والذي يقع داخل خيمة عسكرية

97
00:08:55,668 --> 00:08:58,038
والتي تقع داخل غواصة
تم ايقافها عن العمل

98
00:08:58,068 --> 00:09:01,838
هذا جميعه داخل حظيرة طائرة

99
00:09:04,578 --> 00:09:05,908
لقد خسرت وظيفتي

100
00:09:05,948 --> 00:09:07,978
في شركة الاخوة بوتكيت للجعة

101
00:09:08,018 --> 00:09:09,548
وتم الغاء المسرحية

102
00:09:11,388 --> 00:09:13,918
علين اخبار الاولاد

103
00:09:15,958 --> 00:09:17,388
امضى اخي كريس حياته

104
00:09:17,428 --> 00:09:19,158
في مطاردة شغفة ب

105
00:09:19,198 --> 00:09:21,158
الطب
و الهروب من الافخاخ

106
00:09:21,198 --> 00:09:22,828
وجدتها

107
00:09:22,858 --> 00:09:24,928
علاج؟

108
00:09:33,538 --> 00:09:37,208
هل تريد القيام بقبلة سبايدر مان؟

109
00:09:37,248 --> 00:09:41,048
كلبنا براين نجح في تكوين اسم لنفسه

110
00:09:41,078 --> 00:09:44,048
في ملعب بيكلبول

111
00:09:49,558 --> 00:09:52,328
وهذه مباراة لجين بورترفيلد.

112
00:09:54,728 --> 00:09:56,968
هل هذه احذية للمراقبة الذاتية؟

113
00:09:58,328 --> 00:10:00,528
اود تقديم تظلم رسمي

114
00:10:00,568 --> 00:10:02,868
براين اصبح اكثر

115
00:10:02,908 --> 00:10:05,238
متظلم نجاحاً في تاريخ الدوري

116
00:10:06,908 --> 00:10:08,878
سأتواجد على الفور

117
00:10:08,908 --> 00:10:11,308
منزلنا من الخارج منارة

118
00:10:11,348 --> 00:10:12,648
في الداخل هو ذاته

119
00:10:12,678 --> 00:10:14,648
بالعودة الى القصة

120
00:10:16,018 --> 00:10:17,718
لقد دعوتكم جميعالكي

121
00:10:17,748 --> 00:10:19,748
تتواجد جميعا اماميلكي

122
00:10:19,788 --> 00:10:21,588
ابلغكم بأخبار مهم

123
00:10:21,618 --> 00:10:24,318
تم اعفائي من منصبي في الشركة

124
00:10:24,358 --> 00:10:25,558
ماذا عن المسرحية

125
00:10:25,588 --> 00:10:27,888
المسرحية مؤجلة،
إلى أجل غير مسمى.

126
00:10:27,928 --> 00:10:29,098
لا يا سيد غريفن

127
00:10:29,128 --> 00:10:30,558
عليك القيام بهذه المسرحية

128
00:10:30,598 --> 00:10:31,728
سنساعدك

129
00:10:31,768 --> 00:10:33,398
لكنني فقد صلاحيت الدخول لمعمل الجعة

130
00:10:33,438 --> 00:10:35,238
حيث احتفظ باللوازم

131
00:10:35,268 --> 00:10:37,068
ربما لا داع لذالك

132
00:10:37,108 --> 00:10:39,168
لكن هنالك حيث اجد الشريط والاوراق المجانية

133
00:10:39,208 --> 00:10:41,138
سأشتري لك عوضاً عنها

134
00:10:41,178 --> 00:10:43,238
عادت المسرحية

135
00:10:43,278 --> 00:10:45,908
في مساء يوم ثلاثاء غائم

136
00:10:45,948 --> 00:10:48,018
قدم والدي مسرحيته

137
00:10:48,048 --> 00:10:50,918
احد اقوى قصص الثمانينات

138
00:10:50,948 --> 00:10:53,018
عودة ماكس دوغون

139
00:10:54,058 --> 00:10:56,488
ماكس لقد عدت

140
00:10:56,528 --> 00:10:57,788
اجل

141
00:11:01,858 --> 00:11:04,258
تطلب الكثير من العمل

142
00:11:09,708 --> 00:11:13,268
لقد توفي والدي في ربيع عامه ال43

143
00:11:13,308 --> 00:11:16,778
وتم قبرة في مقبرت العائلة

144
00:11:16,808 --> 00:11:19,708
لقد مات اثناء ملاحقته لبوكيمون
في شارع مزدحم

145
00:11:31,318 --> 00:11:32,828
اهلا مجددا
انه انا

146
00:11:32,868 --> 00:11:34,698
الن يكون من الرائع لو ان افلام
ويس اندرسون

147
00:11:34,738 --> 00:11:36,538
مختصرة هكذا؟

148
00:11:36,568 --> 00:11:39,808
لوحة هوليوود تاريخه اكثر مما
تعتقدون

149
00:11:39,838 --> 00:11:42,508
قبل 52 عام في هذا المكان

150
00:11:42,548 --> 00:11:45,008
تم غرس قطعة من لحم البقر هنا

151
00:11:45,048 --> 00:11:46,718
وتم سقايتها بالردبول

152
00:11:46,748 --> 00:11:48,948
فانفجر منها قارب

153
00:11:48,988 --> 00:11:52,118
وعلى متنه كان
مايكل بي

154
00:12:31,628 --> 00:12:33,928
هذا لا يبدو منطقياً

155
00:12:58,918 --> 00:13:00,248
انت مطرود
غريفن

156
00:13:00,288 --> 00:13:02,088
لتحطيمك مقتنيات الشركة

157
00:13:02,128 --> 00:13:03,788
اخبري هذا للساني

158
00:13:16,268 --> 00:13:18,308
سيدي الرئيس
لدينا حاله طارئه

159
00:13:18,338 --> 00:13:22,038
الديسبتكون يخططون لتدمير عجائب
الدنيا السبع

160
00:13:22,078 --> 00:13:24,208
بداً بآيا صوفيا

161
00:13:24,248 --> 00:13:27,408
هل هذه احد عجائب الدنيا؟

162
00:13:27,448 --> 00:13:30,488
لدى الديسبتكون نقطة ضعف وحيدة

163
00:13:30,518 --> 00:13:32,218
الحساسية من الجعة

164
00:13:32,258 --> 00:13:34,488
انا ايضا لا احب مذاقها

165
00:13:34,528 --> 00:13:36,758
الصدر هو اضعف نقاطهم

166
00:13:36,788 --> 00:13:39,288
اذا تمكنا من العثور على شخص
قوي بما يكفي ليرمي برميل

167
00:13:39,328 --> 00:13:41,898
بالقوة اللازمة
فقد تكون لدينا فرصة

168
00:13:45,098 --> 00:13:47,438
المشكلة انه لا يوجد
شخص على قيد الحياة

169
00:13:47,468 --> 00:13:50,438
يستطيع رمي البرميل
بالقوة المطلوبة

170
00:13:51,438 --> 00:13:53,638
قد يكون هنالك واحد

171
00:13:53,678 --> 00:13:55,938
اتسائل من هو

172
00:13:59,948 --> 00:14:03,448
الخبر الرئيسي
ايقاف الديسبتكون بالجعة

173
00:14:03,488 --> 00:14:04,918
طبقا لمصادرنا

174
00:14:04,958 --> 00:14:07,788
جاري البحث عن رجل قوي بما يكفي

175
00:14:07,818 --> 00:14:10,288
لرمي برميل بالقوة الكافية

176
00:14:10,328 --> 00:14:11,928
لانقاذ عجائب الدنيا

177
00:14:16,068 --> 00:14:18,098
لما تأخرت

178
00:14:18,138 --> 00:14:20,338
كان هنالك قطار
وانا احب عد السيارات

179
00:14:20,368 --> 00:14:21,338
لقد كان كبير

180
00:14:21,368 --> 00:14:22,538
انا ايضا
هذا مضحك

181
00:14:22,568 --> 00:14:24,268
انت تهدر وقتك
بالقدوم هنا

182
00:14:24,308 --> 00:14:26,468
لم اعد ارمي البراميل

183
00:14:29,308 --> 00:14:30,478
من هذا

184
00:14:30,508 --> 00:14:32,448
ماذا ترتدين
هذا قميص جنازتي

185
00:14:32,478 --> 00:14:34,718
بيتر لم اكن اريد طلب هذا منك

186
00:14:34,748 --> 00:14:37,018
بسبب الانشقاق الرائع الذي قمت به

187
00:14:37,048 --> 00:14:38,948
في المعركة في الماضي

188
00:14:38,988 --> 00:14:41,388
هل هذا ما طلبت مني ان لا اسئلك عنه

189
00:14:41,428 --> 00:14:43,058
طلبت منكي ان لا تسئليني

190
00:14:43,088 --> 00:14:45,658
لقد كان قاسي وانقذ الجميع

191
00:14:45,698 --> 00:14:47,288
لكنه لم يقم بالمر حسب القواعد

192
00:14:47,328 --> 00:14:49,128
الهذا لا يجيد اعمال الانشاء

193
00:14:49,168 --> 00:14:50,798
توقفو عن الحديث عني

194
00:14:50,828 --> 00:14:53,238
لست من يطلب منك هذا

195
00:14:53,268 --> 00:14:54,698
بل اميركا

196
00:14:56,668 --> 00:14:59,638
اخبر اميركا ان اجابتي لا

197
00:14:59,678 --> 00:15:01,908
الان اذا عذرتموني
علي الذهاب لتبديل رئيي

198
00:15:01,948 --> 00:15:03,578
في الحمام

199
00:15:25,638 --> 00:15:27,038
انتظر

200
00:15:28,038 --> 00:15:29,338
تبا
سأنظم

201
00:15:29,368 --> 00:15:31,868
لكنني اقوم بهذا على طريقتي
و سأختار طاقمي

202
00:15:31,908 --> 00:15:34,578
اتفقنا
الان دعني اجلس بشكل جانبي على الدراجة

203
00:15:34,608 --> 00:15:37,578
كأمراه فيتنامية
ولنغادر

204
00:15:49,488 --> 00:15:53,128
مازلتم تحاولون احياء العالم

205
00:15:55,168 --> 00:15:56,528
اهلا بيتر

206
00:15:56,568 --> 00:15:57,768
لن ننظم الى فريقك

207
00:15:57,798 --> 00:15:59,128
انا اجمع فريقا

208
00:15:59,168 --> 00:16:00,528
سننظم-
جيد

209
00:16:00,568 --> 00:16:02,568
لنتصافح كالاقوياء

210
00:16:03,908 --> 00:16:06,908
بعض من عرقك دخل فمي

211
00:16:15,918 --> 00:16:17,648
اهلا بيتر

212
00:16:17,688 --> 00:16:19,888
لقد كنت اعمل في الحديقة

213
00:16:20,928 --> 00:16:22,418
تحاول ان تصبح رجلا

214
00:16:22,458 --> 00:16:24,558
حسنا

215
00:16:24,588 --> 00:16:25,888
بهدوء يا فتية

216
00:16:30,428 --> 00:16:33,398
احببت هذا المنزل اللطيف
الذي صنعتماه

217
00:16:35,608 --> 00:16:37,238
بيتر لقد كنت تعيش هنا

218
00:16:37,268 --> 00:16:38,468
منذ زمن بعيد

219
00:16:38,508 --> 00:16:40,008
قبل شهرين

220
00:16:40,038 --> 00:16:41,308
شهرين هي مده طويله

221
00:16:41,338 --> 00:16:44,078
عندما لا تنام وتأكل اللحم فقط

222
00:16:44,108 --> 00:16:45,848
هل اخبرت كريس عن مهمتك

223
00:16:45,878 --> 00:16:47,918
اعتقد حريا بك هذا

224
00:16:47,948 --> 00:16:49,278
هذه مفضلتي

225
00:16:49,318 --> 00:16:51,248
من العجائب السبع

226
00:16:51,288 --> 00:16:53,358
ايه صوفيا

227
00:16:53,388 --> 00:16:56,588
*كلام مسيء لله لن اترجمه

228
00:16:56,628 --> 00:16:58,788
بابا
لن يحدث شي سي

229
00:16:58,828 --> 00:17:01,028
ل ايه صوفيا

230
00:17:01,058 --> 00:17:04,198
ليس بوجودي

231
00:17:06,068 --> 00:17:08,038
اعلن الديسبتكون عن هدفهم الثاني

232
00:17:09,068 --> 00:17:10,608
انها ماتشو بيتشو.

233
00:17:11,838 --> 00:17:13,868
مدينه في غيوم

234
00:17:13,908 --> 00:17:15,548
الإمبراطورية انكا.

235
00:17:19,178 --> 00:17:22,278
منذ متى اصبح اطفالنا مهوسين بالعجائب السبع

236
00:17:22,318 --> 00:17:24,718
لقد تعلمو هذا منك

237
00:17:24,758 --> 00:17:27,218
علي الذهاب عزيزتي

238
00:17:27,258 --> 00:17:29,218
بيتر

239
00:17:29,258 --> 00:17:32,058
انقاذ تلك البازيليكا.

240
00:17:53,118 --> 00:17:56,018
حسب حساباتي على خدمة المساحة من مايكروسفت

241
00:17:56,048 --> 00:17:58,418
فان لديهم تكنولوجيا تموية متطورة

242
00:17:58,448 --> 00:18:00,248
مايكروسفت السطح يؤكد هذا

243
00:18:00,288 --> 00:18:01,618
مايكروسفت السطح

244
00:18:01,658 --> 00:18:05,158
ساعة سامسونغ اس تو خاصتي
تقول نفس الامر

245
00:18:25,178 --> 00:18:29,618
جئنا من الفضاء الخارجي
لنسحق معتقدات الكنائس

246
00:18:29,648 --> 00:18:31,018
حسم الامر

247
00:18:31,058 --> 00:18:33,488
لنخوض قتال مع الكثير من
الطلقات السريعة و القفزات

248
00:18:33,518 --> 00:18:35,158
بحيث لا تعرف ما يجري

249
00:19:26,978 --> 00:19:28,008
بيتر لا

250
00:19:28,048 --> 00:19:29,608
هذا انتحار

251
00:19:29,648 --> 00:19:32,848
اعتني بدراجات اطفالي

252
00:19:32,878 --> 00:19:34,388
فهي مكلفة

253
00:20:07,448 --> 00:20:09,618
لا اصدق ان بيتر مات

254
00:20:09,648 --> 00:20:12,388
لن تتاح لي الفرصه لاعيد له
الجمله التي قالها لي

255
00:20:12,418 --> 00:20:14,888
في بداية الفلم والتي بات تحمل معنى جديد

256
00:20:14,918 --> 00:20:18,388
بعد حدوث كل هذا

257
00:20:25,438 --> 00:20:29,098
اليوم هو اليوم الذي نكرم به بيتر غريفن

258
00:20:29,138 --> 00:20:33,108
البطل الذي انقض العجائب السبع

259
00:20:40,778 --> 00:20:42,888
من ابن العاهرة القبيح ذالك

260
00:20:45,718 --> 00:20:47,858
بيتر انت على قيد الحياه

261
00:20:47,888 --> 00:20:49,018
كيف؟

262
00:20:49,058 --> 00:20:51,258
لقد تفجرت الى مليون قطعة

263
00:20:51,298 --> 00:20:54,868
لحسن الحظ اعرف بعض قطع اللحام الجيدة

264
00:20:57,568 --> 00:20:59,798
انتظر هم يعلمون انك على قيد الحياه

265
00:20:59,838 --> 00:21:02,298
طوال الوقت

266
00:21:02,338 --> 00:21:05,908
هل تريدين طرح الاسئله ام ممارسة الجنس
في المقبرة

267
00:21:10,938 --> 00:21:13,568
هل كل شيء على ما يرام

268
00:21:13,608 --> 00:21:15,068
اجل لا
اعتقد انني مرهق

269
00:21:15,108 --> 00:21:16,778
بسبب كل هذا التحليق

270
00:21:16,808 --> 00:21:18,908
ربما نتحدث هنا لبعض الوقت

271
00:21:18,948 --> 00:21:21,578
وبعدها تخبري الجميع انني
ما زلت اتمتع بالحيوية

272
00:21:21,618 --> 00:21:23,948
حسنا

273
00:21:23,988 --> 00:21:25,648
اذا اي مخرج هو مفضلكي

274
00:21:25,688 --> 00:21:27,448
خاصتي هذا

275
00:21:27,488 --> 00:21:30,788
في الحقيقة لم اهتم بالحلقة

