﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:05,052
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,157 --> 00:00:08,423
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,528 --> 00:00:11,794
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,999 --> 00:00:14,798
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,236 --> 00:00:18,365
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,574 --> 00:00:21,509
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,878 --> 00:00:23,277
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,380 --> 00:00:24,972
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,182 --> 00:00:30,417
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,410 --> 00:00:38,663
(شكراً لتوصيلك لى للمكتبة لسماع الحكايات يا (براين

11
00:00:38,664 --> 00:00:41,122
...اليوم سنقرأ "اليرقة الجائعة

12
00:00:41,123 --> 00:00:42,695
"فى مواجهة الحريش البشرى

13
00:00:42,696 --> 00:00:44,649
"سمعت أنها تشبه "الفضائى فى مواجهة المفترس

14
00:00:44,650 --> 00:00:46,147
لكن بالمزيد من أكل المؤخرات

15
00:00:46,148 --> 00:00:48,376
يبدو هذا ممتعاً حقاً
لكن ما رأيك لو اصطحبتك

16
00:00:48,377 --> 00:00:50,637
لمكتبة أخرى اليوم؟ -
ماذا؟ -

17
00:00:50,638 --> 00:00:53,655
لكنى أحب مكتبتى
لقد قابلت "جورج الفضولى" هناك

18
00:00:53,656 --> 00:00:55,979
أمى قالت أنه دمية
ولكنها غبية

19
00:00:55,980 --> 00:00:57,596
أقصد فقط أن علينا الذهاب

20
00:00:57,597 --> 00:00:58,910
"لمكتبة جامعة "كوهاغ

21
00:00:58,911 --> 00:01:00,847
للإرتقاء بمستوى تعليمك

22
00:01:00,848 --> 00:01:03,509
أعتقد أن بوسعى التجربة
فأنا أرغب بالتقدم حقاً

23
00:01:03,510 --> 00:01:07,166
(لا أريد أن أصبح مثل (ميغ
وأقوم بعروض فردية بائسة

24
00:01:07,167 --> 00:01:10,990
♪ أنا أحب القمامة ♪

25
00:01:10,991 --> 00:01:15,252
♪ أى شىء قذر أو مقزز أو مترب ♪

26
00:01:15,253 --> 00:01:19,457
♪ أى شىء رث أو عفن أو صدئ ♪

27
00:01:19,458 --> 00:01:23,893
♪ نعم، أحب القمامة ♪

28
00:01:23,894 --> 00:01:25,428
خطأ مَن هذا؟

29
00:01:25,429 --> 00:01:27,264
أنت ترتدى كيس قمامة كعباءة

30
00:01:27,265 --> 00:01:28,299
مَن فى رأيك؟

31
00:01:28,300 --> 00:01:31,015
هو؟ -
!صه. إنها رائعة -

32
00:01:39,743 --> 00:01:42,295
أجل. هذه مكتبة جيدة

33
00:01:42,296 --> 00:01:45,014
لم تأتِ هنا من أجلى
أتيت لتتصرف كالشخص المقيت

34
00:01:45,015 --> 00:01:46,484
مهما يكن. اذهب وافعل ما تشاء

35
00:01:46,485 --> 00:01:49,018
سأذهب لأراقب ذلك المحامى الفذ

36
00:01:49,019 --> 00:01:51,288
الذى يبدو أنه فى مونتاج فيلم

37
00:02:02,650 --> 00:02:05,520
لقد وجدها! سوف يربح القضية

38
00:02:08,272 --> 00:02:10,541
لا. لقد كان فيلماً من السبعينات

39
00:02:21,503 --> 00:02:23,535
اذاً لمَن تقرأين؟ -
(جورج إليوت) -

40
00:02:23,536 --> 00:02:25,032
(جورجى)

41
00:02:25,033 --> 00:02:26,225
أنا معجب كبير

42
00:02:26,226 --> 00:02:27,425
...أعتقد أنه -
أنها -

43
00:02:27,426 --> 00:02:29,560
...كانت محقة عندما قالت

44
00:02:29,561 --> 00:02:32,296
"مطبعة بانتام، 1851"

45
00:02:33,732 --> 00:02:35,499
فرقة "لومينيرز"؟ -
ماذا؟ -

46
00:02:36,518 --> 00:02:38,763
قلت "لومينيرز" بدون أى سياق لموضوع

47
00:02:38,764 --> 00:02:40,471
هل فعلت ذلك؟

48
00:02:42,990 --> 00:02:44,107
موقع "تامبلر"؟

49
00:02:47,162 --> 00:02:50,981
عجباً، لم أرَ أحداً
يخسر 6 مرات فى 15 دقيقة من قبل

50
00:02:50,982 --> 00:02:54,006
رفض قاسى تلو الآخر

51
00:02:56,521 --> 00:02:59,122
ماذا يحدث هناك؟ -
تبدو كوقفة طلابية -

52
00:02:59,123 --> 00:03:00,907
غالباً نسوا المذاكرة لإختبار ما

53
00:03:00,908 --> 00:03:02,569
لذا قاموا بتنظيم مظاهرة

54
00:03:02,570 --> 00:03:04,472
فى التسعينات كانوا يضغطون على جرس الحريق

55
00:03:04,473 --> 00:03:05,704
الآن ينظمون مظاهرة

56
00:03:05,705 --> 00:03:08,828
هذا عندما يكونوا بعيدين عن هواتفهم المحمولة

57
00:03:12,332 --> 00:03:14,032
ما الذى يحدث؟

58
00:03:14,033 --> 00:03:16,216
أحدهم كتب "شخص غريب" على حمّام
"المتحولين جنسياً"

59
00:03:16,217 --> 00:03:18,218
ورئيس المدرسة لم يبالغ برد فعله

60
00:03:18,219 --> 00:03:19,754
!لذا نريده أن يُفصل

61
00:03:19,755 --> 00:03:21,089
يبدو معقولاً

62
00:03:21,090 --> 00:03:22,156
!بالضبط

63
00:03:22,157 --> 00:03:23,658
أرى كاميرات أخبار

64
00:03:23,659 --> 00:03:27,048
سأصرخ "تحيا البراز" كالسكير الأبيض الشاب

65
00:03:28,042 --> 00:03:30,611
وفى الأسبوع الماضى قال أستاذ لطلابه
"احظوا بيوم لطيف"

66
00:03:30,612 --> 00:03:31,712
وهذا تصرف عنيف

67
00:03:31,713 --> 00:03:33,834
لأنه فى ثقافتنا الإغتصابية النظامية

68
00:03:33,835 --> 00:03:35,115
لا توجد أيام لطيفة

69
00:03:35,116 --> 00:03:37,154
لذا نريده أن يُفصل أيضاً

70
00:03:37,155 --> 00:03:40,587
اذا لم ترغب أن تُفصل فلا تصبح مدرساً، صحيح؟ -
بالضبط -

71
00:03:40,588 --> 00:03:43,176
عليك أن تكتبها فى تغريدة
#افصلوا_الجميع

72
00:03:43,177 --> 00:03:44,424
!"تحيا البراز"

73
00:03:44,425 --> 00:03:47,327
أعتقد أنى سأعيد فتح حسابى

74
00:03:47,328 --> 00:03:48,729
حسناً، سأفتح البرنامج

75
00:03:48,730 --> 00:03:50,497
لدىّ برامج كثيرة. لا يهم

76
00:03:50,498 --> 00:03:51,898
أكتب التغريدة

77
00:03:51,899 --> 00:03:53,400
إنطلاق بعد ثلاثة

78
00:03:53,401 --> 00:03:54,968
إثنان، واحد

79
00:03:54,969 --> 00:03:56,737
ارسلت التغريدة

80
00:03:56,738 --> 00:03:59,306
لقد عدت، أترى؟

81
00:03:59,307 --> 00:04:00,907
لقد رحل

82
00:04:00,908 --> 00:04:02,609
والحشد رحل

83
00:04:02,610 --> 00:04:04,160
والرسامون رحلوا

84
00:04:09,707 --> 00:04:11,441
ستيوى)، ما رأيك بهذه التغريدة؟)

85
00:04:11,442 --> 00:04:12,942
لا تكن هذا الشخص

86
00:04:12,943 --> 00:04:14,961
"كيلى ريبا) لم تذهب للعمل)"

87
00:04:14,962 --> 00:04:20,091
مَن تعتقد نفسها؟
سيناتور جمهورى؟

88
00:04:20,092 --> 00:04:22,720
ثلاث تلميحات فى تغريدة واحدة
أتصبب عرقاً

89
00:04:22,721 --> 00:04:24,479
سأضعها فى ملاحظاتى لأستخدمها لاحقاً

90
00:04:24,480 --> 00:04:26,107
لماذا تهتم بـ"تويتر" الآن؟

91
00:04:26,108 --> 00:04:29,009
لن يهتم أحد إلا اذا كنت رياضياً أو مشهوراً

92
00:04:29,010 --> 00:04:30,666
الكثير تعجبهم تغريداتى

93
00:04:30,667 --> 00:04:33,314
حقاً؟
(على أحدهم أن يخبر (دونالد ترامب

94
00:04:33,315 --> 00:04:34,519
أنه من غير اللائق

95
00:04:34,520 --> 00:04:36,718
أن يضع اللون البرتقالى على وجهه بعد عيد العمال

96
00:04:36,719 --> 00:04:38,692
#ترامب_أومبا

97
00:04:38,693 --> 00:04:40,671
صفر إعادة تغريد
صفر إعجاب

98
00:04:40,672 --> 00:04:42,180
نعم، مشهورة -
لا أهتم -

99
00:04:42,181 --> 00:04:43,807
لا يمكنك ردعى

100
00:04:43,808 --> 00:04:46,260
مثلما لا يمكن للناس
"ردع (بيتر) عن طلب فطيرة "شيبارد

101
00:04:46,261 --> 00:04:48,162
ماذا أحضر لك، سيدى؟

102
00:04:48,163 --> 00:04:49,397
"سأطلب فطيرة "شيبارد

103
00:04:49,398 --> 00:04:51,331
آسف، لكنها ليست بالقائمة

104
00:04:51,332 --> 00:04:53,167
هل لديك بطاطا؟ -
نعم -

105
00:04:53,168 --> 00:04:54,237
زبدة؟ -
نعم -

106
00:04:54,238 --> 00:04:55,338
قشدة؟ -
نعم -

107
00:04:55,339 --> 00:04:56,339
ملح؟ -
نعم -

108
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
فلفل؟ -
نعم -

109
00:04:57,341 --> 00:04:58,341
ثوم؟ -
نعم -

110
00:04:58,342 --> 00:04:59,409
بصل؟ -
نعم -

111
00:04:59,410 --> 00:05:00,509
عدس؟ -
نعم -

112
00:05:00,510 --> 00:05:01,610
جزر؟ -
نعم -

113
00:05:01,611 --> 00:05:02,679
بيض؟ -
نعم -

114
00:05:02,680 --> 00:05:03,747
دقيق؟ -
نعم -

115
00:05:03,748 --> 00:05:04,848
إكليل الجبل؟ -
نعم -

116
00:05:04,849 --> 00:05:05,882
زعتر؟ -
نعم -

117
00:05:05,883 --> 00:05:06,950
مرق دجاج؟ -
نعم -

118
00:05:06,951 --> 00:05:08,018
ذرة؟ -
نعم -

119
00:05:08,019 --> 00:05:09,084
بازلاء؟ -
نعم -

120
00:05:09,085 --> 00:05:10,085
سيف ضوئى؟

121
00:05:11,053 --> 00:05:14,008
أتذكرون عندما قمنا بتمثيل "حرب النجوم"؟

122
00:05:19,945 --> 00:05:23,133
يُفضّل أن أرسل تغريدة
قبل أن أصبح غير متاح لبضع ساعات

123
00:05:24,323 --> 00:05:26,969
على وشك مشاهدة فيلم (كيفين هارت) الجديد

124
00:05:26,970 --> 00:05:29,773
أنا أمزح. أنا أبيض ودخلت الجامعة

125
00:05:29,774 --> 00:05:32,060
#فيلم_بايواتش

126
00:06:32,684 --> 00:06:34,624
عجباً، لم أرَ هذه الكمية من الملابس الضيقة

127
00:06:34,625 --> 00:06:36,037
منذ الربيع العربى

128
00:06:36,038 --> 00:06:38,807
#أفكر_وأغرد

129
00:06:40,576 --> 00:06:42,010
لا

130
00:06:42,011 --> 00:06:45,029
هل أنت @دوغ_باكوردز من "تويتر"؟

131
00:06:45,030 --> 00:06:46,650
نعم. هل أنتِ معجبة؟

132
00:06:46,651 --> 00:06:48,244
!أيها الأحمق العنصرى

133
00:06:48,245 --> 00:06:50,597
!أتمنى أن تصاب بمرض القدم والفم

134
00:06:50,598 --> 00:06:52,104
ماذا كان هذا؟

135
00:06:59,012 --> 00:07:01,330
عجباً. حسابك ينفجر

136
00:07:01,331 --> 00:07:02,899
ينفجر بشكل سئ

137
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
انظر، جريدة "هافينغتون بوست" نشرت عنك

138
00:07:05,401 --> 00:07:06,601
استعد يا صديقى

139
00:07:11,408 --> 00:07:13,560
!ها هو -
أين؟ أنا بالخلف -

140
00:07:22,967 --> 00:07:25,520
كيف كان "بايواتش"؟
أريد أن أشاهده بشدة

141
00:07:25,521 --> 00:07:27,222
فيم كنت تفكر بكتابتك لهذه التغريدة؟

142
00:07:27,223 --> 00:07:28,723
ماذا؟ كانت مزحة

143
00:07:28,724 --> 00:07:32,099
براين)، لسنا فى 2005)
لا يمكنك أن تدخل على الإنترنت

144
00:07:32,100 --> 00:07:33,354
وتقول ما تشاء

145
00:07:33,355 --> 00:07:35,814
نعم، هل تذكر كيف غضب الناس
(عندما غرّد (ديجيورنو

146
00:07:35,815 --> 00:07:37,099
عن العنف المنزلى؟

147
00:07:37,100 --> 00:07:39,301
وهم ليسوا شخصاً حتى
إنه متجر بيتزا

148
00:07:39,302 --> 00:07:41,269
حسناً، حسناً
سأمسح التغريدة

149
00:07:41,270 --> 00:07:42,971
لم تمسحها بعد؟

150
00:07:42,972 --> 00:07:45,058
!يا للكارثة

151
00:07:47,392 --> 00:07:48,411
حسناً. مسحتها

152
00:07:48,412 --> 00:07:49,878
أترون؟ مسحتها

153
00:07:49,879 --> 00:07:52,117
ماذا عن كل هؤلاء الناس؟

154
00:07:52,118 --> 00:07:53,315
سيرون أنى مسحتها

155
00:07:53,316 --> 00:07:54,890
وسيهدأ الأمر. ثقى بى

156
00:07:54,891 --> 00:07:56,452
أتمنى هذا، لا أعلم

157
00:07:56,453 --> 00:07:59,889
مازالوا غاضبين منى جداً
فى "ديك" للأدوات الرياضية

158
00:07:59,890 --> 00:08:01,657
ما إسم هذا المكان؟

159
00:08:01,658 --> 00:08:03,058
"ديك"

160
00:08:03,059 --> 00:08:05,394
وما المكتوب على قميصك؟

161
00:08:05,395 --> 00:08:07,262
"ديك"

162
00:08:07,263 --> 00:08:10,054
أيمكننى الحصول على كرتين... وخوذة؟

163
00:08:10,055 --> 00:08:11,967
أنت مَن اتصل بى بالهاتف

164
00:08:13,069 --> 00:08:14,569
!(شغّل السيارة يا (كريس

165
00:08:14,570 --> 00:08:16,735
هل نلت منه يا أبى؟ -
!نلنا منه -

166
00:08:20,923 --> 00:08:23,178
سيد). يوم إثنين سعيد)

167
00:08:24,481 --> 00:08:26,982
حصص تكنولوجيا المعلومات الليلية

168
00:08:26,983 --> 00:08:29,150
(يبدو أنها ارهقت (سيد

169
00:08:29,151 --> 00:08:30,251
(كيرت)

170
00:08:31,253 --> 00:08:33,088
كيرت)؟ إنها أنا)

171
00:08:33,089 --> 00:08:34,923
لويس) من إستراحة الغداء)

172
00:08:34,924 --> 00:08:36,458
غيل)، ساعدنى هنا)

173
00:08:37,615 --> 00:08:40,528
غيل)، لا! ماذا عن (باربرا)؟)
هل هى هنا؟

174
00:08:40,529 --> 00:08:42,238
يمكنها توضيح الأمور

175
00:08:42,239 --> 00:08:43,783
(دعنى أتحدث مع (باربرا

176
00:08:43,784 --> 00:08:45,500
لا ترغب بالحديث معكِ

177
00:08:45,501 --> 00:08:46,516
لا أحد يرغب

178
00:08:46,517 --> 00:08:48,671
طالما تعيشين مع ذلك الكلب العنصرى

179
00:08:48,672 --> 00:08:50,131
!بالله عليك

180
00:08:50,132 --> 00:08:51,890
كانت مجرد مزحة سيئة

181
00:08:51,891 --> 00:08:53,203
أين (ستانلى)؟

182
00:08:53,204 --> 00:08:55,043
سيساندنى
(دعنى أتحدث مع (ستانلى

183
00:08:55,044 --> 00:08:57,779
أو (هنرى). ليساعدنى أحد

184
00:08:57,780 --> 00:08:59,447
تشيب)؟)

185
00:08:59,448 --> 00:09:01,049
كارين)؟)

186
00:09:01,050 --> 00:09:02,550
جيه جيه)؟)

187
00:09:02,551 --> 00:09:04,219
آنجيلا)؟)

188
00:09:04,220 --> 00:09:05,453
تيتو)؟)

189
00:09:05,454 --> 00:09:07,288
لارى)؟)

190
00:09:07,289 --> 00:09:09,191
لا يمكنكم تجاهلى هكذا

191
00:09:09,192 --> 00:09:11,159
!أنا أناديكم بأسمائكم الأولى

192
00:09:11,160 --> 00:09:13,162
(مكتوبة على ملابسنا يا (لويس

193
00:09:13,163 --> 00:09:15,798
!لكنى لست مضطرة لقراءتها

194
00:09:15,799 --> 00:09:19,085
!لست مضطرة لقراءتها

195
00:09:24,986 --> 00:09:27,375
كيف لم يخبرنى أحد أننا قادمون للحانة؟

196
00:09:27,376 --> 00:09:28,843
جيروم)، اعطنى جعة)

197
00:09:28,844 --> 00:09:31,046
لماذا؟ لأننى عبد لديك؟

198
00:09:31,047 --> 00:09:33,883
يا رجل، لست أفضل من كلبك العنصرى

199
00:09:33,884 --> 00:09:34,884
بالله عليك يا رجل

200
00:09:34,885 --> 00:09:36,818
براين) كان يمزح فحسب)

201
00:09:36,819 --> 00:09:39,576
(حذرتك من (براين

202
00:09:39,577 --> 00:09:41,189
بالله عليك. لقد مسح التغريدة

203
00:09:41,190 --> 00:09:44,471
لكن الألم مازال فى قلوبنا

204
00:09:44,472 --> 00:09:45,660
بيتر)، يُستحسن أن تخرج من هنا)

205
00:09:45,661 --> 00:09:47,996
قبل أن أبدأ بقول "سيدى" كرجال الشرطة

206
00:09:47,997 --> 00:09:49,932
...جو)، أنا) -
سيدى؟ سيدى؟ -

207
00:09:49,933 --> 00:09:51,100
لقد طُلب منك المغادرة

208
00:09:51,101 --> 00:09:52,835
...جو)، أنا (بيتر). أنا) -
سيدى -

209
00:09:52,836 --> 00:09:55,004
لا أريد أن أطلب منك مجدداً

210
00:09:55,005 --> 00:09:56,838
من فضلك غادر -
حسناً -

211
00:09:56,839 --> 00:09:58,106
!سيدى -
(لا يا (جو -

212
00:09:58,107 --> 00:09:59,174
إنه مغادر -
!سيدى -

213
00:09:59,175 --> 00:10:00,275
...(جو). (جو) -
!سيدى -

214
00:10:00,276 --> 00:10:01,560
لقد رحل -
سيدى -

215
00:10:01,561 --> 00:10:03,062
لا بأس -
سيدى -

216
00:10:03,063 --> 00:10:04,063
لقد رحل

217
00:10:12,604 --> 00:10:14,915
كلبك كتب تغريدة متبلدة المشاعر

218
00:10:14,916 --> 00:10:16,224
لا يمكنك تناول الطعام هنا

219
00:10:16,225 --> 00:10:18,394
ميغ)، إنها عصابة المشاعر)

220
00:10:18,395 --> 00:10:19,961
كانت مجرد مزحة

221
00:10:19,962 --> 00:10:22,063
لم يعد هناك شئ إسمه مزح

222
00:10:22,064 --> 00:10:24,132
نعم، نحن نعيش فى عالم ما بعد المزح

223
00:10:24,133 --> 00:10:26,202
كريس)، ربما علينا تناول الطعام بالخارج)

224
00:10:26,203 --> 00:10:28,437
لا يا (ميغ)، سنأكل هنا

225
00:10:28,438 --> 00:10:30,757
أود أن أراك تحاول

226
00:11:54,401 --> 00:11:57,547
كانت... مزحة

227
00:12:05,335 --> 00:12:07,336
أيمكنكم تشغيل مباراة "كاناكس"؟

228
00:12:07,337 --> 00:12:08,670
لا، ابتعد

229
00:12:09,542 --> 00:12:10,695
فاشلة

230
00:12:10,696 --> 00:12:12,413
الأمر يخرج عن السيطرة

231
00:12:12,414 --> 00:12:14,476
لا يمكننا مغادرة المنزل دون التعرض للمضايقة

232
00:12:14,477 --> 00:12:16,544
نعم، بالأمس خرجت لأحاول إحضار البريد

233
00:12:16,545 --> 00:12:17,812
وتعرضت لنوبة صرع

234
00:12:17,813 --> 00:12:19,814
ربما لا يكون لهذا علاقة بالوقفة الإحتجاجية

235
00:12:19,815 --> 00:12:22,061
(لكن يجب أن تفعل شيئاً يا (براين

236
00:12:22,062 --> 00:12:23,161
ماذا تريدين أن أفعل؟

237
00:12:23,162 --> 00:12:25,254
"لقد مسحت حسابى فى "تويتر" و"إنستغرام

238
00:12:25,255 --> 00:12:26,422
و"فيسبوك"، كل شئ

239
00:12:26,423 --> 00:12:28,323
مازالوا لا يريدون تركى

240
00:12:28,324 --> 00:12:29,924
عليك أن تعتذر

241
00:12:29,925 --> 00:12:31,659
اخرج وافعلها الآن

242
00:12:31,660 --> 00:12:34,387
اخبرهم أنه كان خطئاً وأنك نادم جداً

243
00:12:34,388 --> 00:12:35,757
وربما يبتعدون عنا

244
00:12:35,758 --> 00:12:37,426
ربما تكونين على حق

245
00:12:37,427 --> 00:12:39,728
علىّ أن أواجههم وآمل أن يسامحوننى

246
00:12:43,875 --> 00:12:45,143
مرحباً

247
00:12:45,144 --> 00:12:47,735
(كما تعلمون أنا (براين غريفن

248
00:12:49,072 --> 00:12:51,639
(براين غريفن)

249
00:12:51,640 --> 00:12:53,008
...أريد أن أقرأ بعض الكلمات

250
00:12:53,509 --> 00:12:54,442
كاذب

251
00:12:54,443 --> 00:12:57,513
(براين غريفن)

252
00:12:57,514 --> 00:12:59,040
...على أى حال. أريد

253
00:12:59,041 --> 00:13:00,648
اعتذر بمكانٍ آخر

254
00:13:02,649 --> 00:13:04,585
(براين)

255
00:13:04,586 --> 00:13:07,421
سيداتى وسادتى
...أنا هنا لأعتذر

256
00:13:07,422 --> 00:13:09,363
لماذا قلت "سيداتى" أولاً؟

257
00:13:09,364 --> 00:13:10,491
هذا تحيز جنسى

258
00:13:10,492 --> 00:13:12,360
إنها مجرد... تحية إعتيادية

259
00:13:12,361 --> 00:13:15,096
دعونى أبدأ من جديد
...سادتى وسيداتى

260
00:13:15,097 --> 00:13:16,644
كلام الرجال المعتاد

261
00:13:16,645 --> 00:13:19,677
حسناً، آسف
...أيها البشر

262
00:13:19,678 --> 00:13:21,769
أنا أعتبر نفسى كرة سلة

263
00:13:21,770 --> 00:13:23,171
...البشر وكرات السلة

264
00:13:23,172 --> 00:13:24,705
أنا ببغاء يقلّد الكلمات

265
00:13:24,706 --> 00:13:26,041
لكنى لا أفهمها

266
00:13:26,042 --> 00:13:28,442
...البشر وكرات السلة والببغاوات المتكلمة

267
00:13:28,443 --> 00:13:30,328
...ومهما كان الآخرين

268
00:13:30,329 --> 00:13:32,380
"مهما كان"؟ تقصد "مهمَن كان"

269
00:13:32,381 --> 00:13:34,015
"فى الواقع الصحيح "مهمَن يكن

270
00:13:34,016 --> 00:13:35,816
(لا أحد يحبكِ يا (مارى

271
00:13:36,834 --> 00:13:38,387
حسناً، حسناً
اهدؤوا فحسب

272
00:13:38,388 --> 00:13:40,050
!الآن نبرتك معنا حادة

273
00:13:40,051 --> 00:13:41,623
هذا يجعلنى غير مرتاح

274
00:13:41,624 --> 00:13:44,459
أى شىء يجعلنى غير مرتاح فى 2017

275
00:13:44,460 --> 00:13:45,627
يجب أن يكون غير شرعى

276
00:13:45,628 --> 00:13:48,462
أتعلمون؟ تباً لكم

277
00:13:48,463 --> 00:13:51,007
لست عنصرياً، حسناً؟
فقط قلت مزحة سيئة

278
00:13:51,008 --> 00:13:52,346
هناك فارق شاسع

279
00:13:52,347 --> 00:13:53,968
لكن لا أحد على الإنترنت يتروى

280
00:13:53,969 --> 00:13:56,337
ليسأل نفسه
"هل هذا يستحق الهلع بسببه؟"

281
00:13:56,338 --> 00:13:59,373
أو "هل هناك فى العالم
"مشاكل أكبر من هذه التغريدة؟

282
00:13:59,374 --> 00:14:00,841
أؤكد لكم، هناك مشاكل أكبر

283
00:14:00,842 --> 00:14:03,311
وبالمناسبة، أنا أحب السود

284
00:14:03,312 --> 00:14:05,046
أشاهد الكثير من أفلامهم الإباحية

285
00:14:05,047 --> 00:14:06,914
اذاً ماذا تريدون منى؟

286
00:14:06,915 --> 00:14:08,188
أتريدون إفساد حياتى؟

287
00:14:08,189 --> 00:14:09,959
مبروك اذاً. لقد فعلتم ذلك

288
00:14:09,960 --> 00:14:11,052
الكل يكرهنى

289
00:14:11,053 --> 00:14:13,055
لا يمكننى مغادرة المنزل دون التعرض للمضايقة

290
00:14:13,056 --> 00:14:14,322
لا أحد يقبل بتوظيفى

291
00:14:14,323 --> 00:14:15,657
هذه كانت مشكلة من قبل

292
00:14:15,658 --> 00:14:17,926
لا أستطيع تشغيل هاتفى دون أن أجد غرباءاً

293
00:14:17,927 --> 00:14:20,383
يخبروننى أن أنتحر أو أنهم سيقتلون عائلتى

294
00:14:20,384 --> 00:14:21,495
!اتركونى وشأنى

295
00:14:21,496 --> 00:14:24,332
أنا البغيض الليبرالى المعتد بنفسه
!وليس أنتم

296
00:14:24,333 --> 00:14:26,434
!لقد قبّلت متحول جنسياً من قبل

297
00:14:26,435 --> 00:14:27,668
!كم شخصاً منكم فعل ذلك؟

298
00:14:27,669 --> 00:14:29,008
!أين ميداليتى اللعينة؟

299
00:14:29,009 --> 00:14:30,404
أنا منحرف جداً

300
00:14:30,405 --> 00:14:32,707
لدرجة أنى ألف فى دوائر، أيها الملاعين

301
00:14:32,708 --> 00:14:35,376
بدلاً من أن أنتحر
!يجدر بى أن أقتلكم جميعاً

302
00:14:35,377 --> 00:14:37,111
أود أن أراك تحاول

303
00:14:48,405 --> 00:14:50,375
رباه

304
00:14:54,380 --> 00:14:56,031
نحن مَن بدأ الحوار

305
00:14:56,032 --> 00:14:58,566
"لقد صرخت قائلاً "أفلام السود الإباحية
بأعلى صوتك

306
00:14:58,567 --> 00:15:00,134
أمام النساء والأطفال

307
00:15:00,135 --> 00:15:02,703
لست الشخصية التى يتهموننى بها

308
00:15:02,704 --> 00:15:04,972
أعلم ذلك
لكنك لم تفعل ما يكفى

309
00:15:04,973 --> 00:15:06,207
لتثبت ذلك

310
00:15:06,208 --> 00:15:07,942
أعرف، أعرف

311
00:15:07,943 --> 00:15:09,638
أنتم كل مَن تبقى لى

312
00:15:10,131 --> 00:15:11,546
الحمد للرب أنكم تساندوننى

313
00:15:11,547 --> 00:15:13,648
نعتقد أن عليك ترك المنزل -
!ماذا؟ -

314
00:15:13,649 --> 00:15:16,551
براين)، اسمع)
نحن نحبك

315
00:15:16,552 --> 00:15:18,586
لكنهم يلقون بالأشياء على منزلنا

316
00:15:18,587 --> 00:15:20,862
علينا أن نُبقى عائلتنا بأمان

317
00:15:20,863 --> 00:15:23,139
آسفة. هذا لمصلحتنا جميعاً

318
00:15:23,140 --> 00:15:25,326
!أأنتِ جادة؟
!هل توافق على هذا؟

319
00:15:25,327 --> 00:15:27,796
هل حركة الكاميرا البطيئة عبر وجوهنا الغاضبة

320
00:15:27,797 --> 00:15:29,082
تجيب على سؤالك؟

321
00:15:39,657 --> 00:15:41,118
"شاهدت "بايواتش

322
00:15:41,119 --> 00:15:42,752
كان رائعاً جداً

323
00:15:49,740 --> 00:15:51,592
مازلت أعتقد أنه إجراء صارم

324
00:15:51,593 --> 00:15:52,802
نعم، أنا أخطأت

325
00:15:52,803 --> 00:15:54,802
لكن ماذا عن كل الأمور الغبية التى قام بها (بيتر)؟

326
00:15:54,803 --> 00:15:56,763
لم يتم طرده أبداً
...وحياته

327
00:15:56,764 --> 00:15:58,360
حياتى ليست المشكلة هنا

328
00:15:58,361 --> 00:15:59,615
بيتر)، اهدأ)

329
00:15:59,616 --> 00:16:00,951
هل تناولت الإفطار هذا الصباح؟

330
00:16:00,952 --> 00:16:02,586
تناولت موزة وقهوه

331
00:16:02,587 --> 00:16:04,412
لماذا أنا بهذه السمنة؟

332
00:16:04,413 --> 00:16:07,591
(آسفة يا (براين
لكن يجب أن تسير الأمور هكذا

333
00:16:07,592 --> 00:16:08,808
حسناً اذاً

334
00:16:09,438 --> 00:16:11,091
أعتقد أن هذا هو الوداع

335
00:16:19,453 --> 00:16:21,037
براين)، انتظر)

336
00:16:22,391 --> 00:16:23,750
هذا الطوق ملكنا

337
00:16:23,751 --> 00:16:25,174
عنواننا عليه

338
00:16:25,175 --> 00:16:26,523
سلام يا رجل

339
00:16:35,002 --> 00:16:38,336
حسناً أيها المذياع
حان الوقت لتخبرنى بمعنى ما يحدث

340
00:16:38,337 --> 00:16:40,456
♪ جيبى ملئ بالعملات ♪

341
00:16:40,457 --> 00:16:43,143
♪ وأتجه للعب ألعاب الفيديو ♪

342
00:16:45,344 --> 00:16:47,129
♪ لا أملك الكثير من المال ♪

343
00:16:47,130 --> 00:16:49,816
♪ لكن معى كل ما أملك ♪

344
00:16:52,085 --> 00:16:53,869
♪ إصبعى متورم ♪

345
00:16:53,870 --> 00:16:56,890
♪ وكتفى يؤلمنى أيضاً ♪

346
00:16:58,558 --> 00:17:00,876
♪ سألتهمهم جميعاً ♪

347
00:17:00,877 --> 00:17:03,831
♪ بمجرد أن يتحولوا للون الأزرق ♪

348
00:17:05,565 --> 00:17:07,983
♪ "لأن لدىّ حمى لعبة "باك مان ♪

349
00:17:07,984 --> 00:17:09,685
♪ "حمى "باك مان ♪

350
00:17:09,686 --> 00:17:11,220
♪ تقودنى للجنون ♪

351
00:17:11,221 --> 00:17:12,521
♪ تقودنى للجنون ♪

352
00:17:12,522 --> 00:17:14,523
♪ "لدىّ حمى "باك مان ♪

353
00:17:14,524 --> 00:17:16,091
♪ "حمى "باك مان ♪

354
00:17:16,092 --> 00:17:17,511
♪ أنا أفقد عقلى ♪

355
00:17:33,125 --> 00:17:35,244
"هل أنت هنا من أجل مجلات "تايم

356
00:17:35,245 --> 00:17:36,612
المقتطع منها بعض الحروف؟

357
00:17:36,613 --> 00:17:39,974
لا، أنا... رأيت أن لديك شقة للإيجار

358
00:17:39,975 --> 00:17:41,016
حسناً

359
00:17:41,017 --> 00:17:43,134
خذ. شقة 23

360
00:17:43,135 --> 00:17:44,287
حسناً

361
00:17:44,288 --> 00:17:47,590
:لدىّ قاعدة واحدة هنا
ممنوع تقبيل رجل البريد

362
00:17:47,591 --> 00:17:49,291
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة

363
00:17:49,292 --> 00:17:51,794
لم تره
لذا لا تقل هذا بعد

364
00:17:51,795 --> 00:17:53,062
البريد وصل

365
00:17:53,063 --> 00:17:55,215
عجباً

366
00:18:44,781 --> 00:18:46,600
اذا كانت لدىّ أشياء أخرى أريد شراءها

367
00:18:46,601 --> 00:18:48,584
أيمكننى شراءها من شباك الصيدلية؟

368
00:18:48,585 --> 00:18:49,752
أجل

369
00:18:49,753 --> 00:18:51,920
روث)، احضريها هنا)

370
00:18:51,921 --> 00:18:53,289
يمكننا شراءها هنا

371
00:18:53,290 --> 00:18:54,590
أين أنت؟

372
00:18:54,591 --> 00:18:55,658
عند الصيدلية

373
00:18:55,659 --> 00:18:58,672
انتظر، أنا أحضر الكريم واقى الشمس

374
00:18:58,673 --> 00:19:00,462
سيدى، أتمانع لو دخلت قبلك؟

375
00:19:00,463 --> 00:19:02,698
نعم، أمانع

376
00:19:28,458 --> 00:19:30,359
ستة دولارات؟

377
00:19:32,562 --> 00:19:35,130
أنت، هل اوقعت بضعة زجاجات فى الصف 7؟

378
00:19:35,431 --> 00:19:36,866
نعم

379
00:19:39,636 --> 00:19:41,001
حسناً

380
00:19:47,494 --> 00:19:49,244
باتريشا)؟)

381
00:19:49,245 --> 00:19:51,180
أين قصافة الأظافر الكبيرة؟

382
00:19:51,181 --> 00:19:52,248
لا أعلم

383
00:19:52,249 --> 00:19:53,549
هل تخلصتى منها؟

384
00:19:53,550 --> 00:19:54,717
لماذا أتخلص من قصافة الأظافر الكبيرة؟

385
00:19:56,419 --> 00:19:58,587
لأنكِ حقيرة
هذا هو السبب

386
00:19:58,588 --> 00:20:00,756
جميل، نعم
الآن سأخبرك بمكانها

387
00:20:00,757 --> 00:20:02,858
كنت أعلم أنكِ تعرفين مكانها
أيتها الكاذبة

388
00:20:02,859 --> 00:20:04,026
!اخبرينى بمكانها

389
00:20:04,027 --> 00:20:05,528
لا. اعثر عليها بنفسك

390
00:20:05,529 --> 00:20:07,062
حسناً. لا بأس

391
00:20:07,063 --> 00:20:09,198
ما رأيكِ أن أخفى شيئاً يخصكِ؟

392
00:20:09,199 --> 00:20:10,599
!اعدها

393
00:20:10,600 --> 00:20:13,520
!لا، اخبرينى أين قصافة الأظافر الكبيرة

394
00:20:22,362 --> 00:20:24,012
بوم

395
00:20:24,013 --> 00:20:26,215
اللعنة

396
00:20:26,216 --> 00:20:28,584
لمَ لا يمكنك إستخدام قصافة الأظافر الصغيرة؟

397
00:20:28,585 --> 00:20:30,220
!أريد الكبيرة، حسناً؟

398
00:20:30,221 --> 00:20:32,254
!ولا أريدكِ أن تستخدميها مجدداً

399
00:20:32,255 --> 00:20:33,689
!اصمت أيها الشاب

400
00:20:33,690 --> 00:20:34,691
!اصمتى أنتِ

401
00:20:34,692 --> 00:20:37,926
!أين وضعتيها يا كاذبة؟

402
00:20:45,219 --> 00:20:47,031
تسعمئة دولاراً -
"حرف "إل -

403
00:20:47,032 --> 00:20:48,504
"حرف "آر

404
00:20:48,705 --> 00:20:50,139
"حرفان "آر

