﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:04,885
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,990 --> 00:00:08,256
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,361 --> 00:00:11,627
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,832 --> 00:00:14,631
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,069 --> 00:00:18,198
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,407 --> 00:00:21,342
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,711 --> 00:00:23,110
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,213 --> 00:00:24,805
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,015 --> 00:00:30,250
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,703 --> 00:00:38,226
مرحبا يا ميج ماذا تفعلين ؟

11
00:00:39,008 --> 00:00:40,668
ليس الكثير ، أنهيتُ كعكة الغذاء الملائكيّة

12
00:00:40,668 --> 00:00:43,678
لتذهب للقمامة لترى اذا كان
.هناك حيوانا يمكنك تقبيله

13
00:00:43,678 --> 00:00:44,847
كنتُ بالخارج للتوّ

14
00:00:47,165 --> 00:00:48,764
بحقك!!هذا عام تخرجك

15
00:00:48,764 --> 00:00:50,705
يجب الإحتفال أو ما شايه

16
00:00:50,706 --> 00:00:51,801
حسنا، هذه واحدة

17
00:00:51,801 --> 00:00:53,975
لكن لم تتم دعوتي

18
00:00:53,975 --> 00:00:55,432
و ماذا بذلك؟ لتذهبي على اي حال

19
00:00:55,432 --> 00:00:56,974
لا، لا أراها مناسبةً

20
00:00:56,974 --> 00:00:59,338
و لم تهتم أنت.؟
أتريد التلفاز أو ما شابه ؟

21
00:01:00,287 --> 00:01:04,102
ماذا؟ لا ، بل أريدك سعيدةً

22
00:01:04,102 --> 00:01:06,715
.يجب أن تذهبي لتمرحي قليلاً

23
00:01:06,715 --> 00:01:08,862
أتعلم؟ أنت محق

24
00:01:09,447 --> 00:01:11,035
ربما سأذهب على اي حال

25
00:01:11,035 --> 00:01:12,461
لن يكون ذلك محرجاً

26
00:01:12,461 --> 00:01:15,688
لن يكون ذلك أسوأ من التلويح
.  لأحد لا يلقي لك بالاً

27
00:01:19,708 --> 00:01:21,426
لا، ليس أنت -
عذراً -

28
00:01:21,890 --> 00:01:23,506
.بل الجميع عداك

29
00:01:24,088 --> 00:01:25,250
!! مرحبا أيها الجميع عداه هو

30
00:01:25,250 --> 00:01:26,230
مرحبا

31
00:01:32,057 --> 00:01:34,527
لو " أحبك كثيرا لكن أعتقد"
، أنّ ذلك هو آخر فيديو

32
00:01:34,693 --> 00:01:36,050
. أود رؤيتك تضاجع حبيبتك به

33
00:01:36,296 --> 00:01:37,366
كما تريد

34
00:01:37,366 --> 00:01:39,486
.حسنا، سأذهب الى أمّي

35
00:01:39,486 --> 00:01:41,044
حسناً

36
00:01:41,645 --> 00:01:42,317
أعتذر مجددا

37
00:01:42,527 --> 00:01:43,955
السرطان

38
00:01:43,955 --> 00:01:44,637
حادث سيارة

39
00:01:44,637 --> 00:01:46,074
... لا، بل

40
00:01:46,546 --> 00:01:48,221
.قول ذلك كأن الجميع لديه سرطان

41
00:01:48,221 --> 00:01:50,314
"تعرف" بوي

42
00:01:55,471 --> 00:01:58,818
!!  وقت المتعة

43
00:01:58,818 --> 00:02:03,016
عائلة الفتى

44
00:02:13,453 --> 00:02:15,425
!! يا له من وغد

45
00:02:32,606 --> 00:02:34,423
أهذا  المدير (شيبرد) ؟

46
00:02:34,423 --> 00:02:36,710
.تبدو كعلاقة متزعزعة

47
00:02:37,223 --> 00:02:39,374
علاقة متزعزعة

48
00:02:43,151 --> 00:02:46,166
"المساعدة!!  انها في" علاقة متزعزعة

49
00:02:46,166 --> 00:02:48,393
"هيا " بريان

50
00:02:48,393 --> 00:02:49,892
لا تعلقي أو تضغطي اعجاب

51
00:02:49,892 --> 00:02:51,806
ذلك درس قاس و عليه تعلمه

52
00:03:04,820 --> 00:03:08,469
حسنا يا سيدات ، وقت الاختلاط

53
00:03:08,469 --> 00:03:10,940
يا رفاق !  أتتحدثون عن " بيج بانج "؟

54
00:03:11,285 --> 00:03:12,847
"بيج بانج ثيروي"
.نظرية الانفجار العظيم

55
00:03:12,847 --> 00:03:15,205
أي اثارة هنا؟

56
00:03:15,205 --> 00:03:16,394
لا

57
00:03:16,394 --> 00:03:17,959
حاولتُ فعل كل شيء

58
00:03:17,959 --> 00:03:20,286
.لا نتشابه معهم بشيء

59
00:03:20,286 --> 00:03:24,543
.ربما لا حاجة لنا بذلك

60
00:03:28,047 --> 00:03:30,064
ميج" ،  لا تُجنّي"

61
00:03:30,064 --> 00:03:31,461
هذا رائع

62
00:03:33,310 --> 00:03:35,461
كان ذلك مجرد حظّ

63
00:03:35,461 --> 00:03:36,674
حقا؟

64
00:03:41,276 --> 00:03:42,565
عجبا

65
00:03:42,565 --> 00:03:46,142
ان "ميج " رائعة في رمي الزجاجات
.للخلف في المكان الصحيح

66
00:03:46,541 --> 00:03:49,487
و ذلك رائع هذه الآونة
.لأن الأشياء تنفذ من على الأرض

67
00:03:49,487 --> 00:03:52,030
!!!إن ذلك مدهش

68
00:03:52,030 --> 00:03:54,328
.أجل!!! فالمفاجئات أمر يُعرف عنّي

69
00:03:54,328 --> 00:03:57,071
مثل نهاية المشتبه بهم

70
00:04:04,308 --> 00:04:07,334
!!طوال ذلك الوقت!! كان شاذاً

71
00:04:07,443 --> 00:04:13,986
.من الواضح أنهم بالمنزل

72
00:04:13,986 --> 00:04:16,460
.ستكون أحمقا لو سرقت ذلك المكان

73
00:04:19,824 --> 00:04:20,970
!! أجل

74
00:04:30,344 --> 00:04:31,617
!!أكرهه، لكّنه جيّد

75
00:04:39,738 --> 00:04:41,041
يا الهي

76
00:04:41,041 --> 00:04:43,586
ماذا يجري هناك ؟

77
00:04:43,586 --> 00:04:45,497
... هل

78
00:04:46,182 --> 00:04:48,488
مرحبا يا "ستوي" هذا أنا

79
00:04:48,488 --> 00:04:49,759
أيمكننني التحدث معك ؟

80
00:04:49,759 --> 00:04:50,910
بريان"؟ مهلا"

81
00:04:50,910 --> 00:04:52,643
لتتمهل أيها المجنون

82
00:04:53,492 --> 00:04:54,541
سأذهب لمكان هاديء

83
00:04:54,541 --> 00:04:56,838
أجل أنا المجنون

84
00:04:56,838 --> 00:04:59,418
أنت و صديقك تقولان ذلك دائماً

85
00:04:59,418 --> 00:05:01,618
ذلك يحدث عندما تكون مع حشد مجنون

86
00:05:01,618 --> 00:05:02,692
ماذا حدث؟

87
00:05:02,692 --> 00:05:03,909
.. أعتقد

88
00:05:03,909 --> 00:05:06,663
أنّ المدير "شيبرد" قتل زوجته

89
00:05:06,663 --> 00:05:08,260
عمّ تتحدث؟

90
00:05:08,260 --> 00:05:10,199
أظنني رأيتُه يتخلص من جثتها

91
00:05:10,199 --> 00:05:12,841
و معه حقيبة بها شيء ثقيل

92
00:05:12,841 --> 00:05:15,079
و سائل أحمر يقطر منها

93
00:05:15,079 --> 00:05:16,411
سأرى ذلك بنفسي

94
00:05:16,411 --> 00:05:18,287
لا تفعل شيئا حتى آتي اليك

95
00:05:18,287 --> 00:05:19,625
.. أتعتقد أنّه

96
00:05:19,625 --> 00:05:22,890
يمكنك جلب ورق حمام؟

97
00:05:25,449 --> 00:05:26,260
"ستيوي"

98
00:05:26,260 --> 00:05:30,009
معك ، أردتُّك أن تبقى
مع هذه الكلمات قليلا

99
00:05:33,768 --> 00:05:34,747
العشاء جاهز

100
00:05:34,747 --> 00:05:35,865
العشاء جاهز

101
00:05:36,118 --> 00:05:37,011
اصمتي

102
00:05:37,011 --> 00:05:40,174
القليل من الشراب سيفيدني قليلا

103
00:05:41,309 --> 00:05:43,561
كريسي

104
00:05:43,974 --> 00:05:46,445
هذا غير رسميّ، ميج

105
00:05:46,445 --> 00:05:47,672
كيف لك بقول ذلك؟

106
00:05:50,938 --> 00:05:53,043
ما أخبار المدرسة ؟

107
00:05:53,043 --> 00:05:55,864
"لدي مشكلة مع شيء " غير حسّاس

108
00:05:55,864 --> 00:05:56,781
لنقل الأطفال

109
00:05:57,125 --> 00:05:57,992
ما قلتِ؟

110
00:05:58,522 --> 00:06:01,219
بعضهم بدأ مجموعة غناء و هم بدينون

111
00:06:01,219 --> 00:06:05,234
.فقلتُ لهم ان عليهم دعوة أنفسهم بالبدناء

112
00:06:05,234 --> 00:06:08,507
ميج، ستجلسي بجواري هذه الليلة

113
00:06:08,507 --> 00:06:11,443
.أبي -
عذرا كريس، لم تعد مفضلا -

114
00:06:11,443 --> 00:06:12,642
ربما للأبد

115
00:06:17,786 --> 00:06:19,567
شكرا للرب أنك وصلت

116
00:06:19,567 --> 00:06:21,711
ذلك طير النورس في باحتك

117
00:06:21,711 --> 00:06:24,557
اليك، ما الذي سنفعله بشأن هذا ؟

118
00:06:24,557 --> 00:06:27,689
كل ما تعرفه هو حمله لحقيبة مبللة

119
00:06:27,689 --> 00:06:29,807
و ذلك لا يعني قتله لزوجته

120
00:06:29,807 --> 00:06:31,446
... و تبني تلك النظرية

121
00:06:31,446 --> 00:06:32,367
ما تلك الضوضاء؟

122
00:06:33,470 --> 00:06:34,332
انذار أخبار

123
00:06:34,332 --> 00:06:37,494
فيونا شيبرد " ، زوجة"
"مدير مدرسة  "جيمس وود

124
00:06:37,494 --> 00:06:40,612
..جون شيبرد ، مفقودة

125
00:06:40,612 --> 00:06:42,681
!! ربما فعلها

126
00:06:42,681 --> 00:06:45,170
هناك اشرار بذلك العالم

127
00:06:45,170 --> 00:06:47,092
لا تخبرني عن ذلك، أعرف بالفعل

128
00:06:47,092 --> 00:06:48,491
اتعلم ذلك بنادي قتال

129
00:06:48,491 --> 00:06:51,786
يا ستوي، ما أول قاعدة بنادي القنال؟

130
00:06:51,786 --> 00:06:53,151
.مرتدياً سروالاً داخلياً رفيعاً

131
00:06:53,151 --> 00:06:55,234
"لا. "بل هي "لا تتحدث عن نادي القتال

132
00:06:55,234 --> 00:06:57,419
أخفقتُ بالفعل

133
00:06:57,419 --> 00:07:00,630
تحدث معي عن نادي القتال

134
00:07:04,708 --> 00:07:06,597
مرحبا جميعاً

135
00:07:06,597 --> 00:07:07,911
تأخرتِ

136
00:07:07,911 --> 00:07:10,804
كنا نتسكع في الغابات

137
00:07:12,309 --> 00:07:15,274
و دفعت فتاة فتاةً أخرى

138
00:07:15,559 --> 00:07:17,014
.و هي تتبول

139
00:07:17,014 --> 00:07:18,804
و تعاركتا و أتت الشرطة

140
00:07:18,804 --> 00:07:20,458
ميج، ذلك هام

141
00:07:20,458 --> 00:07:22,612
هل و قعت بالروث؟

142
00:07:22,612 --> 00:07:24,310
أشم رائحة نفسك

143
00:07:24,310 --> 00:07:25,548
احتسيتِ الجعة صحيح؟

144
00:07:25,548 --> 00:07:28,664
لا يا امي
اليك عنّي

145
00:07:28,664 --> 00:07:32,892
بيتر، أعتقد أنها فعلتها
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

146
00:07:32,892 --> 00:07:34,392
انها مراهقة

147
00:07:34,392 --> 00:07:38,360
.و أعتقد أنها تحب ذلك

148
00:07:38,360 --> 00:07:39,559
و جدتُ هذا بغرفتها

149
00:07:39,559 --> 00:07:40,924
ابنتي مخمورة

150
00:07:40,924 --> 00:07:44,267
يا الهي ، بمَ أخطأتُ؟

151
00:07:51,753 --> 00:07:52,651
ميج ، أريد الحديث

152
00:07:52,651 --> 00:07:56,563
.أمي؟ أعرف ما ستقولين و كيف ستقولينها

153
00:07:56,563 --> 00:07:58,399
حقا؟

154
00:07:58,399 --> 00:08:01,622
لا تحتسي النبيذ و الا حياتك ستفسد

155
00:08:01,622 --> 00:08:03,948
ذلك ليس سيئا

156
00:08:03,948 --> 00:08:06,075
لا اشبه ذلك البتة

157
00:08:06,460 --> 00:08:07,702
لكنها شخصية مضحكة

158
00:08:07,702 --> 00:08:08,845
لكن هذا أمر جاد

159
00:08:08,845 --> 00:08:10,620
الكحول يسري بعائلتنا

160
00:08:10,620 --> 00:08:13,740
.أنا سعيدة بوجود شيء يسري بتلك العائلة

161
00:08:15,121 --> 00:08:16,549
.. لم أقصد

162
00:08:17,188 --> 00:08:19,491
الضحك ، لكن ذلك ممتع

163
00:08:19,491 --> 00:08:21,160
أستمتع فحسب يا أمي

164
00:08:21,160 --> 00:08:26,146
.تمت معرفتي بشيء آخر غير هوسي بالطعام

165
00:08:26,146 --> 00:08:28,204
.. كما أن والدي

166
00:08:28,204 --> 00:08:29,934
هو من جعلني أذهب لذلك الحفل

167
00:08:29,934 --> 00:08:32,389
أفعل ذلك ؟

168
00:08:32,590 --> 00:08:34,706
الوغد ، ما ذلك ؟

169
00:08:34,706 --> 00:08:37,047
لا أعرف، شخص عبث بالأمور

170
00:08:37,047 --> 00:08:40,420
عليك التحدث الي ميج بشأن شرابها للجعة

171
00:08:40,420 --> 00:08:41,643
لِمَ أنا؟

172
00:08:41,643 --> 00:08:43,870
لأنّك من جعلها تذهب للحفل

173
00:08:43,870 --> 00:08:45,253
حسنا

174
00:08:45,532 --> 00:08:47,473
أعتقد أن ذلك عليّ التعامل معه

175
00:08:47,473 --> 00:08:49,819
كتنظيف المرحاض القذر

176
00:08:58,816 --> 00:09:02,556
أتريد الرجوع لتلك الموزة ؟

177
00:09:02,699 --> 00:09:04,921
الوغد قتل زوجته و بلغ بفقدانها

178
00:09:04,921 --> 00:09:07,324
علي ابلاغ الشرطة

179
00:09:09,674 --> 00:09:11,539
الشرطة -
معك بريان -

180
00:09:11,539 --> 00:09:13,279
سأخبرك امراً

181
00:09:13,279 --> 00:09:15,975
أنا متاكد أن المدير شيبرد قتل زوجته

182
00:09:15,975 --> 00:09:18,828
اتهام خطير، أهناك دليل؟

183
00:09:18,828 --> 00:09:20,556
بل ما هو أفضل من الدليل

184
00:09:20,556 --> 00:09:24,821
انها شبهة ناجمة عن الملل و الوحدة

185
00:09:24,821 --> 00:09:26,483
عذرا لك لا يكفي

186
00:09:26,483 --> 00:09:29,331
لا بد أنك مُتعب بالتفكير بذلك

187
00:09:29,838 --> 00:09:32,390
أهناك تورم عند عينيك ؟

188
00:09:32,390 --> 00:09:35,701
أستخدم ذلك المرطب و نتائجه مذهلة

189
00:09:35,701 --> 00:09:37,963
"من شركة تُدعى " رودان آند فيلدس

190
00:09:37,963 --> 00:09:38,826
أسمعت بها؟

191
00:09:38,826 --> 00:09:40,494
.. أعتقد أنها

192
00:09:40,931 --> 00:09:41,757
يصنعون أشياء رائعة

193
00:09:41,757 --> 00:09:43,140
و كنت معجبا بهم

194
00:09:43,140 --> 00:09:45,768
أصبحت مستشارا بالمبيعات لتلك الشركة

195
00:09:45,768 --> 00:09:46,822
يجب أن اذهب

196
00:09:46,822 --> 00:09:48,887
هناك تجمع ليلة الغد

197
00:09:48,887 --> 00:09:50,958
و أردت المجيء، سيكون هناك بيتزا

198
00:09:50,958 --> 00:09:54,288
و مشروبات و رجل يتحدث عن أمور رائعة

199
00:09:54,288 --> 00:09:56,991
هل أؤكّد حضورك ؟

200
00:09:56,991 --> 00:09:58,839
ذلك لن يساعد

201
00:09:58,839 --> 00:10:01,444
هل أذهب لأجد دليل على فعلته؟

202
00:10:01,444 --> 00:10:03,502
حسنا، لكن لتكون حذرا

203
00:10:03,502 --> 00:10:06,756
لا تقلق، لن يعلم شيئا و سأذهب متخفيا

204
00:10:06,756 --> 00:10:08,556
كرجل يقف وحيدا بالمحيط

205
00:10:10,512 --> 00:10:11,594
أتتبول؟

206
00:10:11,841 --> 00:10:12,639
لا

207
00:10:12,639 --> 00:10:14,078
هل تتغوط؟

208
00:10:14,078 --> 00:10:16,247
!!بل أستمتع بيومي

209
00:10:16,247 --> 00:10:17,822
لمَ لا تزعج ذلك الرجل؟

210
00:10:17,822 --> 00:10:19,757
الصيف قد حلّ

211
00:10:24,220 --> 00:10:26,176
أمك أبلغتني باحتسائك الجعة

212
00:10:26,176 --> 00:10:27,447
أجل، القليل

213
00:10:27,447 --> 00:10:29,115
و لا داع للقلق بشأن ذلك

214
00:10:29,387 --> 00:10:30,935
كنتُ شابا ايضا

215
00:10:30,935 --> 00:10:34,896
أذهب للحفلات ممشوق العضلات

216
00:10:34,896 --> 00:10:38,121
و أذهب الى هناك و أحظى بالمرح

217
00:10:38,121 --> 00:10:41,705
و أصدقائي يسعدون برؤيتي و يشجعونني

218
00:10:41,705 --> 00:10:45,933
و نسمع الموسيقة و نرقص جميعاً

219
00:10:45,933 --> 00:10:50,602
و "  لورا هاوسن" تصطدم بي
و تقول لا أهمية لك بالعالم

220
00:10:50,602 --> 00:10:53,504
.و تكون تلك النهاية حينها

221
00:10:53,504 --> 00:10:54,738
أنت ابنتي

222
00:10:54,738 --> 00:10:57,221
و لا أريد لك حياة تعيسةً

223
00:10:58,420 --> 00:11:00,873
أتعرفين اين كنتُ حين ولادتك؟

224
00:11:05,391 --> 00:11:06,861
ما زلتُ أقكر بـ" لورا" كثيرا

225
00:11:06,861 --> 00:11:10,085
شربتِ الليلة، صحيح؟

226
00:11:10,323 --> 00:11:11,346
القليل

227
00:11:11,346 --> 00:11:13,809
يمكنني التحدث لشخص مخمور اذا كنتُ مترنحاً

228
00:11:13,809 --> 00:11:15,446
جيروم، هل لي بالجعة رجاءً؟

229
00:11:15,446 --> 00:11:18,325
لكنني الآن قد صحوتُ

230
00:11:18,325 --> 00:11:21,498
سأحتاج واحدةً لأجاريك بالامر

231
00:11:21,498 --> 00:11:23,133
حسنا، لكنه سر بيننا

232
00:11:23,133 --> 00:11:24,797
وماذا لو أمسكوا بك ؟

233
00:11:24,797 --> 00:11:26,144
لا تقلق، لدي حمايتي

234
00:11:29,616 --> 00:11:30,397
!هذا رائع

235
00:11:31,447 --> 00:11:33,912
جيروم "اجعلها اثنتين"

236
00:12:26,620 --> 00:12:27,256
قد رحل

237
00:12:27,547 --> 00:12:30,890
اذا أعطيتك الاشارة، عليك الخروج

238
00:12:30,890 --> 00:12:31,734
حسنا

239
00:12:31,734 --> 00:12:33,628
يا الهي

240
00:12:33,628 --> 00:12:34,571
ماذا ؟

241
00:12:34,571 --> 00:12:36,864
ينام في سرير بطابقين

242
00:12:36,864 --> 00:12:38,433
مَن هذا الرجل؟

243
00:12:38,433 --> 00:12:39,676
.انتظر

244
00:12:39,676 --> 00:12:42,646
سأتركك قليلا

245
00:12:42,646 --> 00:12:43,671
ستوي، لا تفعل ذلك

246
00:12:50,287 --> 00:12:51,368
اخرج من عندك

247
00:12:51,368 --> 00:12:53,343
ستوي

248
00:12:53,343 --> 00:12:54,795
يجب تنبيهه

249
00:12:58,041 --> 00:12:59,615
رمية قصيرة

250
00:13:02,138 --> 00:13:03,649
يا الهي

251
00:13:19,223 --> 00:13:20,451
جيد

252
00:13:21,656 --> 00:13:23,250
فطيرة متوسطة و عشر قطع

253
00:13:23,250 --> 00:13:25,234
هل بها جبن ازرق؟

254
00:13:25,234 --> 00:13:26,740
.شكرا لك

255
00:13:42,446 --> 00:13:44,342
"خرجتَ!! أجل يا " ستوي

256
00:13:56,776 --> 00:13:58,007
تبا

257
00:13:59,197 --> 00:14:00,538
كان سيمسك بي

258
00:14:00,538 --> 00:14:03,411
رآك تغادر شقته

259
00:14:03,411 --> 00:14:05,484
ماذا اذا ؟

260
00:14:05,484 --> 00:14:06,540
لا يعلم ما كنا نفعله

261
00:14:10,949 --> 00:14:12,721
ماذا ؟

262
00:14:13,586 --> 00:14:17,008
ذلك ليس جيدا

263
00:14:28,620 --> 00:14:30,482
استيقظ يا أبي

264
00:14:30,482 --> 00:14:31,526
ماذا حدث؟

265
00:14:31,526 --> 00:14:33,812
لاأعلم، ربما سرقنا هذا القارب

266
00:14:33,812 --> 00:14:36,793
لا أعرف مكاننا

267
00:14:38,175 --> 00:14:39,464
هاتفي لا يعمل

268
00:14:40,222 --> 00:14:41,778
خاصتي مازل يعمل

269
00:14:41,778 --> 00:14:43,744
أيمكننا الاتصال بأحد ؟

270
00:14:43,744 --> 00:14:45,594
و يجيبنا  ويساعدنا؟

271
00:14:45,594 --> 00:14:48,303
أو نقوم بالتصوير

272
00:14:48,303 --> 00:14:51,490
انظر اليك
انظر اليّ

273
00:14:52,102 --> 00:14:54,233
!!هذا هو

274
00:14:54,552 --> 00:14:55,619
سنموت

275
00:15:01,840 --> 00:15:03,885
ماذ سنفعل يا ابي؟

276
00:15:03,885 --> 00:15:07,783
هل من المبكر عقد قمصاننا
على رؤسنا لنظهر جنوننا؟

277
00:15:07,783 --> 00:15:10,292
!! يا ابي .. الأمر خطير

278
00:15:10,292 --> 00:15:11,606
و ضعتُ البنطال بدلا من القميص

279
00:15:11,606 --> 00:15:14,399
لا أشعر بالحرارة

280
00:15:14,399 --> 00:15:15,448
ماذا بي؟

281
00:15:15,448 --> 00:15:17,734
أتوقفت عن الشرب منذ بدءك به ؟

282
00:15:17,734 --> 00:15:19,183
ليس حتى الآن

283
00:15:19,183 --> 00:15:23,684
أتشعرين بالجلوس على اريكة تفركين عينيكِ
مستمعةً لـ "لو ريدد" يقرأ قصة" بيرفكت داي"؟

284
00:15:23,684 --> 00:15:24,809
أجل

285
00:15:24,829 --> 00:15:25,958
سأخبرك اذا

286
00:15:25,958 --> 00:15:27,114
هذه آثار الثمالة

287
00:15:27,114 --> 00:15:28,653
ماذا تفعل حيال ذلك؟

288
00:15:28,653 --> 00:15:31,793
لن أفكر بشأن الصداع الشديد الذي لديّ

289
00:15:31,793 --> 00:15:34,133
أفكر بشأي آخر كأحجية

290
00:15:34,441 --> 00:15:37,001
مثل وصفك لـ" كريس دونل"؟

291
00:15:37,001 --> 00:15:40,236
ليس طويلا و لا قصيراً

292
00:15:40,236 --> 00:15:42,641
ليس بدينا و لا نحيفا

293
00:15:42,641 --> 00:15:44,911
ليس قبيحاً ولا وسيمًا

294
00:15:45,249 --> 00:15:47,971
ليس صغيرا و لا كبيرا

295
00:15:48,218 --> 00:15:50,508
ليس هادئا و لا مزعجاً

296
00:15:50,907 --> 00:15:53,813
. لا يمكن تذكره، لكنني أعرفه

297
00:15:53,813 --> 00:15:55,794
شكرا يا أبي

298
00:15:55,794 --> 00:15:57,570
أشعر بتحسّن

299
00:15:57,822 --> 00:15:59,390
لكن أتعرفين مَن ليس كذلك؟

300
00:15:59,390 --> 00:16:00,594
"كريس دونل"

301
00:16:00,594 --> 00:16:01,891
وداعاً

302
00:16:09,563 --> 00:16:13,036
النقر بالحذاء على الأرض
هذا هو المدير

303
00:16:13,444 --> 00:16:15,395
الكثيرون يقطنون هنا

304
00:16:15,395 --> 00:16:17,889
و لايمكنك التخمين بناءً على المشية

305
00:16:19,130 --> 00:16:23,008
عذرا، هل لي بانتباهكم رجاءً؟

306
00:16:23,008 --> 00:16:24,481
هذا هو المدير بما

307
00:16:27,071 --> 00:16:29,953
مرحبا
كيف حالك اليوم؟

308
00:16:30,315 --> 00:16:31,758
ماذا افعل لك؟

309
00:16:31,758 --> 00:16:33,027
ماذا تريد منّي؟

310
00:16:33,027 --> 00:16:34,685
الأمر ليس كما تظنّه

311
00:16:34,685 --> 00:16:35,846
ما الأمر اذا؟

312
00:16:35,846 --> 00:16:38,713
أقوم بعمل فيلم وثائقيّ

313
00:16:38,713 --> 00:16:42,226
عن المدراء الرائعون بالبلد

314
00:16:42,226 --> 00:16:44,377
تابع

315
00:16:44,377 --> 00:16:46,876
.. عن المدراء الرائعون بالبلد و

316
00:16:46,876 --> 00:16:48,648
بريان

317
00:16:48,648 --> 00:16:50,758
ساعدني يا ستوي

318
00:16:50,758 --> 00:16:53,112
كيف وصلتُ هنا؟

319
00:16:54,071 --> 00:16:56,727
لمعرفة ذلك، عليكم العودة قليلا

320
00:16:56,727 --> 00:16:57,918
لن نفعل ذلك

321
00:17:01,728 --> 00:17:05,576
وجدنا هذه في القمـامة خلف بيت المدير شيبرد

322
00:17:06,695 --> 00:17:09,606
هذه هي الحقيبة و لابد أن زوجته هناك

323
00:17:12,429 --> 00:17:15,467
ما الأمر ؟ ألا تتحمّل ذلك؟

324
00:17:15,480 --> 00:17:17,139
أنا شرطي منذ سنوات

325
00:17:17,139 --> 00:17:18,549
لدي سرطان بالبطن

326
00:17:18,549 --> 00:17:20,180
من الغريب قول ذلك

327
00:17:22,147 --> 00:17:25,017
ماذا؟
.. لكنني رأيتُ

328
00:17:25,017 --> 00:17:26,612
ما كل هذا؟

329
00:17:26,612 --> 00:17:28,570
"لتفسر الأمر لي أيها المدير" شيبرد

330
00:17:29,682 --> 00:17:31,236
حاولتُ توضيح انني لم أقتل زوجتي

331
00:17:31,236 --> 00:17:33,756
و راسلتني اليوم لأنها قد رحلت

332
00:17:35,638 --> 00:17:37,568
و هي تضاجع ابن العمّ

333
00:17:38,102 --> 00:17:39,279
"محاسب" بات ساجاك

334
00:17:40,478 --> 00:17:41,440
هذا وقت غريب لقول ذلك الاسم

335
00:17:41,474 --> 00:17:45,765
و كنت أسرق الطعام من المدرسة
لتحضير طعام المقابلات

336
00:17:45,765 --> 00:17:47,405
فزوجتي عنيفة كما يقول الأطفال

337
00:17:47,405 --> 00:17:49,323
حظيت بيوم قاسٍ

338
00:17:49,323 --> 00:17:51,685
و لذا هناك تورم بعينيك

339
00:17:52,553 --> 00:17:56,134
أسمعت بشركة" رودان آند فيلدس"؟

340
00:17:59,760 --> 00:18:02,524
اثار الثمالة، ذلك سيء

341
00:18:02,524 --> 00:18:06,156
هذا ثمن المُتعة

342
00:18:06,156 --> 00:18:07,635
كل 72 ساعة تضحيّن بيوم

343
00:18:07,635 --> 00:18:10,150
أبي، أنت محترق من الشمس

344
00:18:10,150 --> 00:18:12,352
لا يمكنني الحركة فذلك يؤلم للغاية

345
00:18:12,352 --> 00:18:13,885
ذلك سيء للغاية

346
00:18:14,913 --> 00:18:16,555
هل هناك مَن يبحث عنا؟

347
00:18:16,555 --> 00:18:18,685
لا داع للقلق، سنكون بخير

348
00:18:18,685 --> 00:18:20,603
لذا لا يجب عليك احتساء الجعة

349
00:18:20,603 --> 00:18:23,205
النبيذ يسبب المشاكل التي لا داع لها

350
00:18:23,205 --> 00:18:25,157
و أنت ذكيّة

351
00:18:25,157 --> 00:18:28,147
شكرا يا ابي، و اذ كان ذلك بسبب الجعة

352
00:18:28,147 --> 00:18:30,430
فلا داع للقلق بشأن ذلك

353
00:18:30,895 --> 00:18:31,962
سئمتُ من الجعة

354
00:18:31,962 --> 00:18:33,424
يسعدني ذلك

355
00:18:33,424 --> 00:18:35,210
و أعتذر لقسوتي عليكِ

356
00:18:35,210 --> 00:18:38,774
أردتُ مشاهدة التلفاز

357
00:18:38,774 --> 00:18:42,742
و لا اريدك أن تفقدي فرصك بسبب حفلاتك

358
00:18:42,742 --> 00:18:43,239
هذا ما أفعله

359
00:18:43,239 --> 00:18:46,220
يقلقني ما أنتِ به

360
00:18:46,220 --> 00:18:47,246
لا تقلق يا أبي

361
00:18:47,246 --> 00:18:49,275
لن أكون مثلك البتة

362
00:18:49,275 --> 00:18:50,638
!!تلك هي ابنتي

363
00:18:52,175 --> 00:18:54,538
انظر يا أبي

364
00:18:56,399 --> 00:18:58,897
يا الهي!! تمّ انقاذنا

365
00:19:04,611 --> 00:19:06,910
شكرا للرب لايجادنا

366
00:19:06,910 --> 00:19:08,530
يسعدنا انقاذك لنا

367
00:19:08,530 --> 00:19:10,083
"كرسل دونل"

368
00:19:10,083 --> 00:19:10,941
أجل

369
00:19:10,941 --> 00:19:13,179
"و آمل نك تحب الاضطراب "ديلدو

370
00:19:13,179 --> 00:19:15,350
ان " كريس دونل" الحقيقيّ

371
00:19:15,350 --> 00:19:17,914
ليس طيار مروحية انقاذ الشاطيء

372
00:19:17,914 --> 00:19:19,924
نفترض أنه قصير للغاية

373
00:19:25,839 --> 00:19:26,944
بريان، أأنت بخير؟

374
00:19:26,944 --> 00:19:27,875
أجل، أنا بخير

375
00:19:27,875 --> 00:19:29,927
آني، أأنت بخير؟

376
00:19:32,904 --> 00:19:33,872
ماذا حدث لها؟

377
00:19:33,872 --> 00:19:36,767
.تعرّض لها مجرم

378
00:19:36,767 --> 00:19:38,365
ذلك ممتع يا امي

379
00:19:38,365 --> 00:19:40,979
لم نفعل تلك الأمور معا

380
00:19:40,979 --> 00:19:43,343
يا بريان، عليك العودة للمنزل

381
00:19:43,343 --> 00:19:47,572
اذا منبوذ تويتر مُرحب به بالمنزل أخيرا ؟

382
00:19:47,572 --> 00:19:50,074
لا، بل كلب المدرسة البطل

383
00:19:50,074 --> 00:19:52,362
ذلك موجود بكل الصحف

384
00:19:52,362 --> 00:19:56,150
و فّرت للمدرسة 206 دولار
من الطعام المُستعاد

385
00:19:56,150 --> 00:19:57,418
من ثلاجة المدير شيبرد

386
00:19:57,418 --> 00:20:00,379
أتريدين مني العودة للمزل حقا ؟

387
00:20:00,653 --> 00:20:02,388
سيكون عليهم تقديم ذلك الطعام

388
00:20:02,400 --> 00:20:03,846
.بالطبع

389
00:20:06,386 --> 00:20:07,217
أين الآخرون؟

390
00:20:07,217 --> 00:20:09,163
بيتر، ماذا حدث؟

391
00:20:09,163 --> 00:20:11,277
ماذا حدث؟

392
00:20:11,277 --> 00:20:12,850
ذلك سؤال عادل

393
00:20:13,478 --> 00:20:15,407
و لاجابته يجب العودة قليلا

394
00:20:15,407 --> 00:20:16,219
توقف عن فعل ذلك

395
00:20:21,658 --> 00:20:24,838
يا بريان، من الرائع عودتك للمنزل مجدداً

396
00:20:24,838 --> 00:20:26,462
يسعدني وجودي هنا

397
00:20:26,922 --> 00:20:27,755
، العيش وحدي كان ممتعا

398
00:20:27,755 --> 00:20:31,406
لكنني لا أنفكّ أفكّر بما
.أفقده و أنا معكم يا رفاق

399
00:20:31,459 --> 00:20:34,212
هل أنهيت تلك الموزة يا بريان ؟

400
00:20:34,305 --> 00:20:36,635
و يا ميج، أنت تعلمتِ الدرس بشأن احتساء الجعة

401
00:20:36,635 --> 00:20:42,405
أعتقد أنني سأعيش كخاسرة عن الشعور بالسوء

402
00:20:42,405 --> 00:20:44,960
.لتعرفي أنّك ستكوني الخاسرة التي تعيش معنا

403
00:20:45,128 --> 00:20:45,986
شكرا يا أمّي

404
00:20:54,295 --> 00:21:01,400
هل اذا كانت حياتي جيدة هنا
هل كنت لأتوقف عن البحث عنها بالاعلى هناك؟

