﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:05,093
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,198 --> 00:00:08,464
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,569 --> 00:00:11,835
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,839
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,277 --> 00:00:18,406
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,615 --> 00:00:21,550
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,919 --> 00:00:23,318
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,421 --> 00:00:25,013
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,223 --> 00:00:30,458
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,370 --> 00:00:37,580
حسنا جميعا

11
00:00:37,580 --> 00:00:39,559
لان اليوم عشية عيد الميلاد

12
00:00:41,673 --> 00:00:43,431
ليس بعد "جريفين

13
00:00:43,431 --> 00:00:46,181
..أظنها ستكون معاملة جميلة لو

14
00:00:46,943 --> 00:00:48,275
جرفين

15
00:00:48,275 --> 00:00:49,283
شكرا

16
00:00:49,283 --> 00:00:52,142
.. لنترك الجميع

17
00:00:55,895 --> 00:00:57,045
عيد الميلاد

18
00:00:57,045 --> 00:00:59,638
لتحظوا بعطلة رائعة

19
00:01:08,419 --> 00:01:10,220
أنت ببرج القمر -
تعرف ذلك -

20
00:01:10,220 --> 00:01:12,633
وودرسون" هل أراك ببرج القمر ؟

21
00:01:12,633 --> 00:01:15,590
لا.. بل سأتسكع قليلا

22
00:01:15,590 --> 00:01:16,896
أزعج الناس

23
00:01:19,808 --> 00:01:23,173
ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ

24
00:01:23,173 --> 00:01:26,739
!يا للمتعة في الغناء و الضحك

25
00:01:26,739 --> 00:01:29,700
..أغنية تزلج الليلة

26
00:01:31,907 --> 00:01:34,568
رنين الأجراس

27
00:01:34,568 --> 00:01:35,889
.طوال الطريق

28
00:01:35,889 --> 00:01:41,041
!! يا لمتعة قيادة سيارة فاخرة كهذه

29
00:01:41,041 --> 00:01:47,102
عيد الميلاد يقدمه لكم "لينكوبن
ماذا نفعل " لينكولن"؟

30
00:01:54,279 --> 00:01:55,580
احب هذا الوقت من العام

31
00:01:55,580 --> 00:01:59,695
كريس" و تامس" سُميا هكذا بسبب عيد الميلاد

32
00:01:59,695 --> 00:02:03,171
أرى الأطفال يضعون هداياهم اسفل الشجرة

33
00:02:03,171 --> 00:02:05,533
بريان" لا أرى  هديتك هنا"

34
00:02:05,533 --> 00:02:09,017
نعلم أن روح العطلقة الحقيقية هي هدية

35
00:02:09,017 --> 00:02:12,912
.فقمت بعمل تطوع لنا جميعا بمأوى مشرد

36
00:02:13,220 --> 00:02:15,396
هذه هديتكم

37
00:02:15,396 --> 00:02:19,176
أولا قصيدة لعينة ... و الآن تفعل هذا ؟

38
00:02:19,176 --> 00:02:20,948
اعتقتدُ القصيدة رائعةً

39
00:02:20,948 --> 00:02:22,740
مهلا

40
00:02:22,740 --> 00:02:25,141
اعتقدها فكرة رائعة

41
00:02:25,394 --> 00:02:26,892
سيكون ذلك جيدا للأطفال

42
00:02:26,892 --> 00:02:31,788
و لا شيء يذكرك بما لديك غير
.رجل بائس يقضي حاجته ببنطاله

43
00:02:31,788 --> 00:02:34,202
لننتهي قبل أن يعود أبيكم

44
00:02:36,119 --> 00:02:38,319
سأضع " كاندي كانز" بالجوارب

45
00:02:38,319 --> 00:02:43,416
..الأمر مثل الموضة و الموسيقى و

46
00:02:44,748 --> 00:02:49,618
مهما فعلتُ فسأكون
الأفضل الذي لا يكفي

47
00:02:49,618 --> 00:02:56,230
مارك زاكربيرغ" وعد ان يعطيني 50 مليونا

48
00:03:02,828 --> 00:03:06,517
"عيد الميلاد مقدم لكم من قبل " كاندي كانز

49
00:03:06,842 --> 00:03:09,043
فاميلي جاي" ماذا نفعل ؟"

50
00:03:09,043 --> 00:03:11,595
سيارة ابي آتية

51
00:03:17,110 --> 00:03:18,350
انه آتٍ بسرعة

52
00:03:18,350 --> 00:03:19,777
يريد رؤيتنا بشدة

53
00:03:20,376 --> 00:03:21,699
ابتعدوا يا حمقى

54
00:03:23,871 --> 00:03:25,989
و توجه للحانة

55
00:03:26,168 --> 00:03:29,826
الهدوء بالجانب الآخر من
.المدينة .. ذهب لاجل ذلك

56
00:03:34,887 --> 00:03:37,040
نعود لعشية العيد

57
00:03:37,324 --> 00:03:39,216
"يقرأها " نورم ماكدونالد

58
00:03:39,703 --> 00:03:41,308
انها كانت ليلة عشية عيد الميلاد

59
00:03:41,843 --> 00:03:44,236
ما هذه الكلمة ؟

60
00:03:44,739 --> 00:03:46,400
أهي اختصار لكلمة  "كان"؟

61
00:03:47,102 --> 00:03:48,332
ما هذه السرعة ؟

62
00:03:48,332 --> 00:03:49,940
ألا يجب قولها بدون اختصار ؟

63
00:03:50,646 --> 00:03:52,888
!! وفرّت وقتا كثيرا يا رجل

64
00:03:53,097 --> 00:03:57,088
لا تقل هذا  بدون اختصار فلدي ما أفعله

65
00:03:57,358 --> 00:03:58,687
سأذهب لمحل الحلوى

66
00:03:58,687 --> 00:04:01,751
قبل يومان كنتُ هناك و قلتُ

67
00:04:01,751 --> 00:04:04,777
يا رجل.. ألديك شيئا دافئا ؟

68
00:04:04,777 --> 00:04:06,908
قال .. جرّب الفطائر هي رائعة

69
00:04:07,913 --> 00:04:08,207
كانت"؟"

70
00:04:08,207 --> 00:04:10,484
ماذا يعنيه ذلك ؟

71
00:04:10,484 --> 00:04:12,505
بل تعنيها مُختصرة ؟

72
00:04:12,825 --> 00:04:14,960
كانـ(ت) دافئةً

73
00:04:14,960 --> 00:04:17,341
ما ذلك ؟
الوقت كاد ينتهي ؟

74
00:04:17,341 --> 00:04:19,022
تم فصلي ؟

75
00:04:19,022 --> 00:04:21,411
"تعرفون " أو جي سيمبسن

76
00:04:21,637 --> 00:04:23,143
القاتل لزوجته.. صحيح ؟

77
00:04:23,179 --> 00:04:24,520
أجل.. كان

78
00:04:24,990 --> 00:04:26,754
"بل تُنطق مختصرة  "كا

79
00:04:26,754 --> 00:04:27,592
ساعود للبيت

80
00:04:27,592 --> 00:04:36,142
"كل عام نتجمع للعب " أو هولي نايت
و سماع ألبوم عطلتنا"  ليلة طويلة مع " بيبو بريسون

81
00:05:01,789 --> 00:05:03,054
أفضل الذهاب قبل

82
00:05:03,054 --> 00:05:06,466
قبل مجيء منشدي الاناشيد الى هنا

83
00:05:12,164 --> 00:05:13,781
تأخرتُ.. لنذهب من الخلف

84
00:05:16,926 --> 00:05:18,520
!! النافذة

85
00:05:20,451 --> 00:05:22,241
"يالهي.. معهم "كواغماير

86
00:05:31,449 --> 00:05:32,792
..بهذا الموسم

87
00:05:32,792 --> 00:05:34,095
"انه" ستار بليزرد

88
00:05:34,095 --> 00:05:36,512
يضيء منزلك بالليزر

89
00:05:36,512 --> 00:05:38,296
و يعطيه بريقاً مذهلا

90
00:05:38,296 --> 00:05:41,188
أسهل بكثير من وضع أضواء عيد الميلاد

91
00:05:41,441 --> 00:05:44,292
يمكنني اضاءة منزلي بسعر قليل

92
00:05:44,292 --> 00:05:47,061
نظرتُ له و تسبب لي بالعمى

93
00:05:47,093 --> 00:05:48,917
حبيبي.. المنزل رائع

94
00:05:48,917 --> 00:05:49,930
من هناك ؟

95
00:05:49,930 --> 00:05:51,994
فرانك.. لتطفيء هذا"

96
00:05:51,994 --> 00:05:53,249
فقطتي منزعجة

97
00:05:53,249 --> 00:05:54,467
من هذه الآن ؟

98
00:05:54,467 --> 00:05:56,407
لا اعرف أصواتكم و أنا أعمى

99
00:05:56,407 --> 00:05:58,034
"ستار بليزرد"

100
00:05:58,034 --> 00:06:00,067
اعياد سعيدة.. و لا تنظر بداخله

101
00:06:01,265 --> 00:06:03,166
بيتر.. أتيت أخيرا

102
00:06:03,166 --> 00:06:07,138
أجل.. جئت لمشاهدة
أعياد بيترك سويزي" في أرض العجائب"

103
00:06:07,138 --> 00:06:09,849
قبل جلوسك أريد منك شيئا

104
00:06:10,450 --> 00:06:13,653
ستنزع أضواء العام السابق

105
00:06:13,653 --> 00:06:15,061
و تضع أضواء العام الحالي

106
00:06:15,061 --> 00:06:19,636
و أن تأتي بكؤوس جديدة

107
00:06:19,636 --> 00:06:21,384
و بعدها تأخذ ابناء العم للمطار

108
00:06:21,384 --> 00:06:22,854
و كذلك أبناء العم الآخرين

109
00:06:22,854 --> 00:06:24,738
لمطار آخر

110
00:06:26,098 --> 00:06:27,194
بعدها تجرد الثلج الذي بالأمام

111
00:06:27,439 --> 00:06:29,075
وكذلك الذي بالطريق

112
00:06:29,075 --> 00:06:31,039
"و أمام منزل السيدة "ويتكر

113
00:06:31,049 --> 00:06:33,243
عمرها 96 عاما و ليس هناك من يساعدها

114
00:06:34,115 --> 00:06:35,953
و نريد 4 من  ثمار الصنوبر

115
00:06:49,576 --> 00:06:51,211
أيمكني فعل أيا من هذا غدا؟

116
00:06:51,211 --> 00:06:54,663
لا..غدا سنذهب لمأوى المشردين

117
00:06:54,663 --> 00:06:56,309
متى ستعودون ؟

118
00:06:56,390 --> 00:06:57,401
ستأتي معنا

119
00:06:57,771 --> 00:06:59,578
ما علاقة هذا بالكريسماس ؟

120
00:06:59,578 --> 00:07:01,671
هذه عطلة العطاء

121
00:07:01,671 --> 00:07:02,819
لكنهم مشردين ؟

122
00:07:02,819 --> 00:07:05,128
ما الهدايا التي ستكون معهم ؟

123
00:07:05,128 --> 00:07:07,028
حقائب داخل حقائب؟

124
00:07:07,028 --> 00:07:09,243
أتعرف.. سأفعلها أنا

125
00:07:09,243 --> 00:07:10,667
لا اريد أنانيتك

126
00:07:10,667 --> 00:07:12,590
ذلك مثال سيء لاطفالنا

127
00:07:12,590 --> 00:07:14,084
اتدوا معاطفكم

128
00:07:14,084 --> 00:07:16,296
أهذا هو الطلاق ؟

129
00:07:16,296 --> 00:07:18,536
معاطف ؟ لأبن ستذهبون ؟

130
00:07:18,536 --> 00:07:22,395
كل عام يدعوني والداي
.لقضاء عيد الميلاد معهما

131
00:07:22,485 --> 00:07:24,871
و لانذهب لأنك تمنعنا

132
00:07:24,871 --> 00:07:28,003
لكن هذا العام سنذهب

133
00:07:28,003 --> 00:07:29,637
لتذهبي

134
00:07:29,637 --> 00:07:30,886
سأتصرف باموري

135
00:07:30,886 --> 00:07:34,748
سأشاهد الفيلم و آخذ حماماً

136
00:07:37,354 --> 00:07:40,113
أريد ان أكون بهذا الجانب

137
00:07:41,855 --> 00:07:43,115
هذا لم يفلح

138
00:07:52,335 --> 00:07:54,493
عيد سعيد يا فتية

139
00:07:54,493 --> 00:07:57,628
عيد سعيد
بأرض العجائب

140
00:07:57,628 --> 00:08:01,206
احب هذا الفيلم

141
00:08:14,886 --> 00:08:15,990
بيتر

142
00:08:15,990 --> 00:08:18,111
بيتر جريفين

143
00:08:19,710 --> 00:08:21,320
مرحبا

144
00:08:21,320 --> 00:08:23,005
سانتا"؟"

145
00:08:23,005 --> 00:08:25,602
سانتا"؟"

146
00:08:25,602 --> 00:08:29,553
اتعنقد ان سانتا سيرتدي هكذا ؟

147
00:08:29,553 --> 00:08:30,706
باتريك سوايز

148
00:08:30,706 --> 00:08:33,050
كيف يمكن ذلك؟ أنت ميت

149
00:08:33,050 --> 00:08:34,254
ألم تر شبحا؟

150
00:08:34,254 --> 00:08:35,739
أنت بمشكلة

151
00:08:35,739 --> 00:08:37,449
فجئت لمساعدتك

152
00:08:37,449 --> 00:08:39,810
لتعرف الروح الحقيقية لعيد الميلاد

153
00:08:39,810 --> 00:08:42,093
"جوست هاوس"

154
00:08:42,093 --> 00:08:43,211
"رود هاوس"

155
00:08:43,211 --> 00:08:44,388
"جوست رود"

156
00:08:44,388 --> 00:08:45,140
"هاوس هاوس"

157
00:08:45,140 --> 00:08:45,982
"رود جوست "

158
00:08:51,740 --> 00:08:54,654
شبح " باتريك سويز" لا أصدق ذلك

159
00:08:54,654 --> 00:08:58,822
أريد ان ألعب بشعرك
.ككلب يلهو بالعشب الطويل

160
00:08:58,822 --> 00:08:59,684
هيا

161
00:09:09,240 --> 00:09:11,461
كان ذلك رائعا
أين نحن؟

162
00:09:11,821 --> 00:09:13,917
بيتر.. فقدت روح الكريسماس

163
00:09:13,917 --> 00:09:16,783
فأخذتك برحلة لعيد ميلاد الماضي لتجدها

164
00:09:19,475 --> 00:09:21,597
هذا بيتنا و انا صغير

165
00:09:21,812 --> 00:09:23,114
ذلك صحيح

166
00:09:23,114 --> 00:09:26,308
اعدتُك لأعوام" 1980..70.. 90

167
00:09:26,969 --> 00:09:28,439
ما كنت لانسى هذا العام

168
00:09:28,439 --> 00:09:32,393
"عندما كذب الرئيس" ريتشارد ريجان كلينتون
على الشعب الأمريكيّ

169
00:09:34,470 --> 00:09:35,871
هذا أنا

170
00:09:35,871 --> 00:09:37,390
كنت نحيفا

171
00:09:38,369 --> 00:09:39,696
أجل.. الكريسماس

172
00:09:39,921 --> 00:09:43,943
و أعددت لك كعكة الشوكولاتة التي تحبها

173
00:09:43,943 --> 00:09:45,564
هذا لي؟

174
00:09:45,564 --> 00:09:46,925
أجل.. بيتر

175
00:09:46,925 --> 00:09:49,348
انه الكريسماس وكل شيء لك

176
00:09:49,348 --> 00:09:51,699
أجل... كعكعة بالسابعة صباحا

177
00:09:52,081 --> 00:09:54,839
.شكرا.. سأتناولها

178
00:09:59,102 --> 00:10:00,382
ترى ؟ كنت سعيدا

179
00:10:00,382 --> 00:10:02,354
هذه هي روح الكريسماس

180
00:10:02,354 --> 00:10:04,103
لم أشعر بهذا منذ سنوات

181
00:10:04,103 --> 00:10:08,050
يبدو أن أمك جعلت الكريسماس مميزا لك

182
00:10:08,050 --> 00:10:09,367
بالتأكيد

183
00:10:09,367 --> 00:10:11,441
ذلك صديقي "هولدن

184
00:10:11,441 --> 00:10:13,082
عيد سعيد " بيتر

185
00:10:13,082 --> 00:10:15,013
كان يمكنه التحدث حينها

186
00:10:15,013 --> 00:10:16,340
يا ترى ما حدث له ؟

187
00:10:16,340 --> 00:10:18,240
عليّ فعلها

188
00:10:18,240 --> 00:10:20,751
تحمّل

189
00:10:20,751 --> 00:10:22,116
تحمّل

190
00:10:23,769 --> 00:10:26,732
تحمّل

191
00:10:26,732 --> 00:10:28,207
تحمّل

192
00:10:28,207 --> 00:10:33,824
تحمل
" <font color="#ffff00">يقلّد</font> " <font color="#ff0000">هولد ذا دوور </font>" <font color="#ff8000">جيم أوف ثرونز</font>

193
00:10:33,824 --> 00:10:34,994
"أنت مت قبل " جيم أوف ثرونز

194
00:10:34,994 --> 00:10:36,935
لكن الكثيرين سيحبون ذلك

195
00:10:39,858 --> 00:10:42,052
ماذا  ؟
ألا نزال بالماصي ؟

196
00:10:42,052 --> 00:10:43,652
لا. .هذا الحاضر

197
00:10:43,652 --> 00:10:48,427
وأريتُك أن الجميع لم يفقدوا روح الكريسماس

198
00:10:48,427 --> 00:10:49,975
كريسماس

199
00:10:49,975 --> 00:10:51,560
ماهذا ؟

200
00:10:51,560 --> 00:10:52,571
لماذا ؟

201
00:11:02,253 --> 00:11:03,472
شكرا "سانتا

202
00:11:04,701 --> 00:11:06,524
أبي... لم تر "سانتا

203
00:11:06,524 --> 00:11:07,782
كان هنا

204
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
" <font color="#ffff00">يقلّد</font> 
" <font color="#ff0000">هوم الون </font>"

205
00:11:45,371 --> 00:11:47,545
ليس من الغريب عدم رؤيتي
.لـ" كيفلاند" حتى الأعوام الجديدة

206
00:11:47,545 --> 00:11:48,625
هم معا على الأقل

207
00:11:48,625 --> 00:11:51,058
أعرف عائلة ليست مع بعضها في الكريسماس

208
00:11:59,692 --> 00:12:03,706
"ضحكتم عند اقتراحي" باستون ماركت
من يضحك الآن ؟

209
00:12:05,915 --> 00:12:06,791
أظنه أنا

210
00:12:06,791 --> 00:12:14,091
حسنا.. أحضروا شرابكم
"لنتصل بالجدة" بيونرس ميت

211
00:12:19,896 --> 00:12:21,121
من معي؟

212
00:12:21,121 --> 00:12:22,661
"جدتي . انا "كارتر

213
00:12:22,661 --> 00:12:24,391
عيد سعيد

214
00:12:24,391 --> 00:12:25,834
عيد سعيد

215
00:12:25,834 --> 00:12:28,254
انا مع  "لويس"و أطفالها

216
00:12:28,254 --> 00:12:30,177
يرسلون تحياتهم لك

217
00:12:30,177 --> 00:12:31,323
كيف حالك ؟

218
00:12:31,426 --> 00:12:34,194
يوجد الكثير من اليهود بالبرازيل

219
00:12:34,194 --> 00:12:35,563
ماذا قالت؟

220
00:12:35,563 --> 00:12:36,833
تتمنى عيدا سعيدا لكم

221
00:12:36,833 --> 00:12:38,239
ذلك ليس ما قالته

222
00:12:38,239 --> 00:12:41,117
وقت المرح

223
00:12:42,069 --> 00:12:44,374
يبدو أنهم يحظون بوقت رائع

224
00:12:44,374 --> 00:12:46,635
بل يتظاهرون بذلك

225
00:12:46,635 --> 00:12:47,684
هم يفقدونني بالتأكيد

226
00:12:47,684 --> 00:12:48,886
"يجب أن نتصل بـ "ديرد

227
00:12:48,886 --> 00:12:50,411
تقصدين ابي ؟

228
00:12:50,411 --> 00:12:52,727
لا.. بل الرجل السمين الذي ينام مع أمي

229
00:12:52,727 --> 00:12:54,360
أتتحدثان عن"ديرد"؟

230
00:12:54,360 --> 00:12:57,071
المزيد من النبيذ يا آنسة ؟

231
00:12:57,071 --> 00:13:01,967
مر وقت طويل منذ دعاني أحد بـ "آنسة

232
00:13:01,967 --> 00:13:06,701
عيد سعيد

233
00:13:08,311 --> 00:13:11,313
يا الهي .. يتغازلان مجددا

234
00:13:11,313 --> 00:13:15,266
هذا غير واضح.. لكن عندما
تتزوج تلاحظ هذا الأمر

235
00:13:17,480 --> 00:13:19,478
أنت ممتع

236
00:13:19,478 --> 00:13:21,702
ووسيم للغاية

237
00:13:21,702 --> 00:13:22,967
لنر الآن الآن قضيبك

238
00:13:22,967 --> 00:13:26,229
مجددا.. اذا نظرت جيدا.. تراها تغازله

239
00:13:26,229 --> 00:13:28,320
هذا ليس عيدا سعيدا على الاطلاق

240
00:13:28,320 --> 00:13:30,028
لا أحب شيئا مما أريتني اياه

241
00:13:30,028 --> 00:13:31,586
يا الهي.. قد أتوا

242
00:13:46,873 --> 00:13:49,039
لن أخاف مما تفعل" باتريك سويز

243
00:13:49,039 --> 00:13:50,745
،و مهما اريتني

244
00:13:50,745 --> 00:13:53,766
من المحال عودة أسرتي الى هنا

245
00:13:53,766 --> 00:13:55,109
لقضاء العيد معي بالغد

246
00:14:02,225 --> 00:14:03,717
ماذا يحدث ؟

247
00:14:03,717 --> 00:14:05,994
أنا شبح عيد الميلاد القادم

248
00:14:05,994 --> 00:14:07,584
أشكّل مستقبلك

249
00:14:07,584 --> 00:14:09,649
.. و سترى

250
00:14:09,649 --> 00:14:13,810
هذا ما يحدث لو تحدثت بفعلي لذلك

251
00:14:14,735 --> 00:14:17,294
أهكذا تشكل"جونا هيلد"؟

252
00:14:20,985 --> 00:14:22,302
لا أصدق موت صديقنا

253
00:14:22,302 --> 00:14:26,133
أجل.. و من المحزن تركه عائلته دون شيء

254
00:14:26,363 --> 00:14:29,026
لويس" اضطر لبيع ملابسه"

255
00:14:29,026 --> 00:14:31,220
اعني أنني أحب ذلك الرداء الداخيّ

256
00:14:31,220 --> 00:14:33,510
لكن لا أحب سبب امتلاكي له

257
00:14:33,510 --> 00:14:35,321
رباه ..  ذلك محزن للغاية

258
00:14:35,321 --> 00:14:38,447
مَن " بينجامين" هذا الذي مات ؟

259
00:14:38,447 --> 00:14:39,889
لم يقل أحد "بينجامين

260
00:14:39,889 --> 00:14:41,128
بينجامين" الميت البائس

261
00:14:41,128 --> 00:14:42,996
أنت لم تفهم

262
00:14:42,996 --> 00:14:44,534
لآخذك لمنزلك

263
00:14:51,487 --> 00:14:55,292
أحب قضاء العطلة مع زوجي الذي بالاعلى

264
00:14:55,733 --> 00:14:59,606
هل سأنزل؟ -
لتخبرني أنني أنقصت الوزن منذ زمن طول -

265
00:14:59,673 --> 00:15:01,152
عيد سعيد

266
00:15:01,152 --> 00:15:02,262
مَن هذا ؟

267
00:15:02,262 --> 00:15:04,504
هذا " لويس" زوج "لانس " الجديد

268
00:15:06,308 --> 00:15:08,814
عجباً... تشجّعتُ أخيرا لتركها

269
00:15:08,814 --> 00:15:10,181
هذا جيد لك " بيتر

270
00:15:10,181 --> 00:15:11,415
كيف حال الأبناء؟

271
00:15:11,415 --> 00:15:12,713
لتر بنفسك

272
00:15:13,004 --> 00:15:15,704
حسنا.. سأذهب لـ " كولومبيا

273
00:15:15,704 --> 00:15:17,313
كريس" يذهب لـ"كولومبيا

274
00:15:17,313 --> 00:15:18,292
أمريكا الجنوبية

275
00:15:18,292 --> 00:15:22,847
حيثما سأهرب المخدرات لداخل
.البلد داخل فتحة شرجي

276
00:15:22,847 --> 00:15:25,895
كتُ اعرف بوجود امر سيء كهذا

277
00:15:25,895 --> 00:15:27,325
"و أنا ذاهبة لجامعة" يال

278
00:15:27,325 --> 00:15:31,011
حيثما تصنعين المقابض؟ -
حيثما أعمل بعمل بحد أدنى -

279
00:15:31,011 --> 00:15:33,463
أجل. أفهم هذا

280
00:15:33,463 --> 00:15:34,600
سأذهب لـ " براون

281
00:15:34,913 --> 00:15:38,748
أربعة عُلب من صلصة اللحم اللرائعة لإفطاري

282
00:15:39,100 --> 00:15:42,250
أنا فخور بتلاعب أبنائي بالكلمات

283
00:15:42,281 --> 00:15:43,202
ماذا حدث لـ"بريان"؟

284
00:15:46,372 --> 00:15:48,871
ماذا يفعل بالمقابر هنا؟

285
00:15:48,871 --> 00:15:50,609
عادةً ما ينام بفراشي

286
00:15:50,609 --> 00:15:51,796
مازال ينام معك

287
00:15:56,045 --> 00:15:57,362
يا الهي

288
00:15:57,362 --> 00:15:59,451
متُّ ..؟ كيف؟

289
00:16:00,155 --> 00:16:03,768
بسبب حريق أشعلته عاهرتك

290
00:16:04,931 --> 00:16:06,394
أتريد رؤية صور لمراهقتي؟

291
00:16:06,394 --> 00:16:09,416
لا ..  لم أروي شجرة عيد
الميلاد بالماء منذ اسابيع

292
00:16:09,416 --> 00:16:12,158
فلتنتبهي لسجائرك رجاءً

293
00:16:12,344 --> 00:16:15,602
أأخبرتُك أنه بالمركز التجاري
ظنني العمل انني أخت ابنتي؟

294
00:16:16,313 --> 00:16:17,480
أجل.. مرات عديدة

295
00:16:18,552 --> 00:16:19,592
لا أفهم

296
00:16:19,592 --> 00:16:21,626
لمَ لم ينقذني أحد بعائلتي ؟

297
00:16:21,626 --> 00:16:25,302
ذهبوا للمطار .. لأنك اردت
البقاء وحدك.. أتذكر؟

298
00:16:26,392 --> 00:16:27,588
و يبدو أنك نلت ما اردت

299
00:16:27,588 --> 00:16:29,636
يا الهي... هذا شبحي

300
00:16:30,338 --> 00:16:31,319
ليس تماما

301
00:16:31,319 --> 00:16:33,398
لمَ رائحتي سيئة هكذا ؟

302
00:16:33,398 --> 00:16:34,961
لأنني "ضرط كلب" الآن

303
00:16:35,388 --> 00:16:36,413
لماذا ؟

304
00:16:36,413 --> 00:16:38,275
لأن ذلك ما يحدث عندما تفقد روح عيد الميلاد

305
00:16:38,275 --> 00:16:40,341
و ستبقى ضرط كلب للأبد

306
00:16:40,341 --> 00:16:42,331
أكان ذلك بالكتاب؟ -
أجل.. بفصل مخفيّ -

307
00:16:42,331 --> 00:16:46,311
كُتب أثناء ادمان الأفيون و الحملان الضائعة

308
00:16:46,362 --> 00:16:47,310
. . لكن كيف

309
00:16:47,310 --> 00:16:49,374
أين ذهب؟

310
00:16:49,374 --> 00:16:52,691
"لا تقلق..  كلب "بريان
عمره 13 عاما و انت متواجد معه

311
00:16:52,691 --> 00:16:56,565
رجاءً لا تفقد روح الكريسماس

312
00:16:56,565 --> 00:16:57,941
المكان مقزز

313
00:16:57,941 --> 00:16:59,553
إنه يأكل القمامة و روثه

314
00:16:59,553 --> 00:17:02,709
رجاءً لا تفقد روح الكريسماس

315
00:17:02,709 --> 00:17:04,493
هذه ليس حياة إطلاقا

316
00:17:05,315 --> 00:17:07,987
رجاءً.. هو يأكل الكثير من القمامة

317
00:17:07,987 --> 00:17:09,416
هناك فوط صحية بالروث

318
00:17:16,850 --> 00:17:19,684
لا

319
00:17:20,778 --> 00:17:22,084
لا.. رجاءً يا ارواح

320
00:17:22,084 --> 00:17:25,539
أين أنا ؟
بأي يوم أنا؟

321
00:17:25,789 --> 00:17:30,786
كل العاهرات اللاتي أتابعهن
"بـ" انستجرام" يرتدين قبعات "سانتا

322
00:17:31,141 --> 00:17:34,194
لا بد أنه الكريسماس السعيد

323
00:17:34,194 --> 00:17:41,721
عيد ميلاد سعيد لكم جميعاً

324
00:17:48,344 --> 00:17:49,467
شكرا يا جدي

325
00:17:49,467 --> 00:17:51,708
عيد الميلاد هذا رائع.. صحيح  يا أمي ؟

326
00:17:52,537 --> 00:17:54,252
أجل " ميج

327
00:17:54,252 --> 00:17:55,417
أجل

328
00:17:55,417 --> 00:17:56,191
أجل

329
00:17:56,191 --> 00:18:00,932
عدا أن كل مرة ياتي الجد بهدية ثيابه ينفتح

330
00:18:00,932 --> 00:18:03,364
لنر.. اعتقد أن هذا لـ  "كريس

331
00:18:03,573 --> 00:18:05,914
يا الهي

332
00:18:05,914 --> 00:18:08,356
يبدو كبيضتيْن بمنديل قديم

333
00:18:08,535 --> 00:18:10,928
عيد ميلاد سعيد جميعاً

334
00:18:11,470 --> 00:18:14,496
بيتر.. أتيت

335
00:18:15,017 --> 00:18:16,596
أجل .. "لويس

336
00:18:17,121 --> 00:18:21,761
مملوء بروح الكريسماس. و معي هدايا
"الكريسماس من "سي في اس

337
00:18:22,057 --> 00:18:27,517
لكريس.. مجلة " روبين وليميز" بنفسه
لانه قتل نفسه

338
00:18:27,567 --> 00:18:31,322
انظر للغلاف.. يبدو كتابا حقيقيا

339
00:18:31,610 --> 00:18:34,262
و لـ "ستوي" مبرد الستايروفوم  بدولارين

340
00:18:34,262 --> 00:18:37,131
.. رائع .. يمكنني
الغطاء قد ذهب

341
00:18:39,015 --> 00:18:43,055
"لـ" بريان" قميص " رود ايلاند

342
00:18:43,151 --> 00:18:45,815
رائع.. يؤلم عند ارتدائه

343
00:18:45,815 --> 00:18:47,588
..و لزوجتي الحبيبة

344
00:18:48,209 --> 00:18:52,067
هذا المقعد بخصم 80 بالمئة بسبب الشتاء

345
00:18:52,067 --> 00:18:54,764
أريد الذهاب به للخارج لاحتساء الشراب

346
00:18:54,764 --> 00:18:58,801
و لـ"ميج" ساعة رقمية

347
00:18:58,801 --> 00:19:00,662
و موصل للـ" ايبود" الذي لم يعد يُصنع

348
00:19:00,662 --> 00:19:04,010
أبي.. لم تشتر لي شيئا قبلا

349
00:19:04,010 --> 00:19:06,158
هل أنت متأكد ان هذا لي؟

350
00:19:06,158 --> 00:19:07,609
بالطبع يا حلوتي

351
00:19:07,609 --> 00:19:10,505
انه الكريسماس و كل شيء لك

352
00:19:13,257 --> 00:19:16,371
أحبك " بيتر -
أحبك "لويس

353
00:19:17,768 --> 00:19:21,692
و " باتريك سويزي" شكرا لمساعدتي
.بايجاد روح عيد الميلاد الحقيقية

354
00:19:21,692 --> 00:19:24,189
أتمنى ان أرد لك بطريقة ما ؟

355
00:19:24,189 --> 00:19:25,290
لمَن تتحدث؟

356
00:19:25,290 --> 00:19:29,272
في الواقع هناك شيء
كريس فارلي " لم يفعله لي "

357
00:19:29,494 --> 00:19:30,931
أعرف ما تريده تماما

358
00:19:31,273 --> 00:19:33,168
افعلها-
يفعل ماذا ؟ -

359
00:20:06,888 --> 00:20:10,396
أمي.. ماذا يفعل؟ -
لا أعلم " كريس -

360
00:20:10,396 --> 00:20:13,607
لنفتح الهدايا.. سيتعب بعد حين

361
00:20:13,813 --> 00:20:15,804
فكرة رائعة.. واحدة لـ "ميج

362
00:20:17,731 --> 00:20:19,225
"و لـ " ستوي

363
00:20:19,736 --> 00:20:21,459
و لـ"ابنتي الجميلة

364
00:20:21,459 --> 00:20:23,021
ساعدني بهذا" سويتي

