﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:05,010
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,115 --> 00:00:08,381
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,486 --> 00:00:11,752
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,957 --> 00:00:14,756
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,194 --> 00:00:18,323
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,532 --> 00:00:21,467
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,836 --> 00:00:23,235
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,338 --> 00:00:24,930
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,140 --> 00:00:30,375
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,410 --> 00:00:37,321
بيتر" ... هيا لتبدل ملابسك

11
00:00:37,321 --> 00:00:38,408
لأجل عشاء يوم عيد الحب

12
00:00:38,408 --> 00:00:39,907
لا يتوجب التأخر على موعد الحجز

13
00:00:39,907 --> 00:00:40,992
موعد الحجز ؟

14
00:00:41,509 --> 00:00:43,723
أجل.. سنذهب لمكان لطيف هذه المرة

15
00:00:43,723 --> 00:00:46,159
ليس كالعام الماضي
عندما ذهبنا لمطعم المشويات

16
00:00:46,159 --> 00:00:48,794
لكن هذا لن يحدث هذه المرة

17
00:00:48,794 --> 00:00:51,186
سننظر بالأطباق المميزة
.. لكن أولا

18
00:00:51,186 --> 00:00:54,108
لتعرفوا أنني شاذ جنسياً

19
00:00:54,108 --> 00:00:55,472
ماذا ؟

20
00:00:55,826 --> 00:00:57,377
لا أريد نادلا شاذًا

21
00:00:57,377 --> 00:00:59,461
بحقك!! هو نادلنا

22
00:00:59,461 --> 00:01:01,368
هو النادل الوحيد الذي لدينا

23
00:01:01,664 --> 00:01:03,816
قد مات النادل بالنسبة لنا

24
00:01:04,262 --> 00:01:06,245
يجب أن نركز على المضيفات الآن

25
00:01:06,245 --> 00:01:08,350
يحتاج بعض الوقت فحسب

26
00:01:08,833 --> 00:01:10,324
سكوت

27
00:01:10,324 --> 00:01:15,128
يمكنني سماع ما لديك من أطباق خاصّة

28
00:01:16,011 --> 00:01:17,320
عيد حب سعيد يا " لويز

29
00:01:17,320 --> 00:01:19,634
لأعطيك قبلة الحب

30
00:01:19,634 --> 00:01:24,142
سآتي بتونة معلبة و و سيجارة

31
00:01:24,142 --> 00:01:26,908
"لـ" أرثر فالنتين

32
00:01:26,908 --> 00:01:28,709
أريد معرفة ما سيأتيني به بشدةٍ

33
00:01:28,709 --> 00:01:31,433
أتخبرنا ما كان ذلك ؟

34
00:01:31,433 --> 00:01:35,372
اخشى أنه شيء اختلقناه و علينا التعامل معه

35
00:01:35,372 --> 00:01:38,419
.. عندما كان" كريس " في الروضة و هو صغير

36
00:01:42,404 --> 00:01:46,870
بيتر " البائس لم يتلق أي هدية"
من زملائه في عيد الحب

37
00:01:46,870 --> 00:01:48,180
لم لا ؟

38
00:01:48,180 --> 00:01:49,796
أراه غير محبوبٍ

39
00:01:49,796 --> 00:01:52,201
و البعض منهم يعتقدون انه غريب الأطوار

40
00:01:52,201 --> 00:01:53,673
.فقد نزع قميصه ليتبوّل

41
00:01:53,673 --> 00:01:56,396
"علّمتُه ذلك.. فهذا يُدعى " التبوّل

42
00:01:56,396 --> 00:01:58,151
هل أتبوّل الآن ؟

43
00:01:58,151 --> 00:01:59,408
لا.."كريس

44
00:01:59,408 --> 00:02:02,870
لمَ لم اتلق هديةً ؟

45
00:02:02,870 --> 00:02:05,024
"لا تبك " كريس

46
00:02:05,024 --> 00:02:06,420
.. سـ

47
00:02:06,420 --> 00:02:08,501
ستحظى بالكثير من الهدايا

48
00:02:08,501 --> 00:02:10,685
حقا ؟ مِمّن ؟

49
00:02:10,685 --> 00:02:14,748
"من" آرثر فالنتين

50
00:02:14,748 --> 00:02:16,433
حقا ؟

51
00:02:16,433 --> 00:02:17,747
أجل.

52
00:02:17,747 --> 00:02:20,612
من" آرثر فالنتين" هذا ؟

53
00:02:20,612 --> 00:02:23,145
أعظم السحرة على الإطلاق

54
00:02:23,145 --> 00:02:26,717
.. و كل يوم عيد حب يأتي مستقلاً

55
00:02:26,717 --> 00:02:28,498
دراجة بخارية أرجوانية

56
00:02:28,498 --> 00:02:31,085
ويأتي بالحلوى للأطفال

57
00:02:31,085 --> 00:02:34,130
الذين لم يتلفّظوا بالشتائم العام الفائت

58
00:02:34,130 --> 00:02:35,214
حقا ؟

59
00:02:35,214 --> 00:02:37,098
أجل .. و لديه لحية كبيرة

60
00:02:37,098 --> 00:02:38,856
و لديه عصابة عينٍ

61
00:02:38,856 --> 00:02:41,262
فهو يحب هذا المظهر و ليس به علّة

62
00:02:41,262 --> 00:02:43,322
و معه قطة و قبّعة

63
00:02:43,322 --> 00:02:45,199
و أحيانا يرتدي وشاحاً

64
00:02:45,199 --> 00:02:48,225
ولا تسمع لـ " لويز" فهو يبدو شاباً

65
00:02:48,225 --> 00:02:49,807
و يضفي بعض الألوان على وجهه

66
00:02:51,811 --> 00:02:53,334
كنا نحاول اسعاد " كريس " فحسب

67
00:02:53,334 --> 00:02:55,554
و ظننت أنه سينسى ذلك عندما يكبر

68
00:02:55,856 --> 00:03:00,341
هيا لنتحدث الى " كريس"  لنضع
.حدا لأمر" آرثر فالنتين" هذا

69
00:03:00,341 --> 00:03:03,027
أنت محقة

70
00:03:03,027 --> 00:03:04,668
يجب ان اذهب

71
00:03:04,668 --> 00:03:07,122
أنا و" دونا " سنقضي عيد الحب

72
00:03:07,122 --> 00:03:10,863
نرتدي لباس نوم " جوني كوكرن" ..ونداعب بعضنا

73
00:03:10,863 --> 00:03:12,741
في غرفة نوم رائعة

74
00:03:12,741 --> 00:03:14,628
و آمل أنني و" بوني

75
00:03:14,628 --> 00:03:16,948
سنحظى بحمام مثير كما بالعام الماضي

76
00:03:17,945 --> 00:03:19,132
كان مدهشا

77
00:03:19,132 --> 00:03:20,633
فقد وضعت صفاً من الزهور

78
00:03:20,633 --> 00:03:23,222
وذهبتُ زاحفا حيثما مقعد الحمام

79
00:03:23,222 --> 00:03:26,210
سأذهب لمتجر الفيديو
لشراء فيلم " الحب الحقيقيّ

80
00:03:26,210 --> 00:03:29,095
و أتخيل وجود امرأة و أحس بالمشاعر

81
00:03:31,862 --> 00:03:34,292
ماذا ستفعل يوم عيد الحب " برايان"؟

82
00:03:34,292 --> 00:03:38,114
لا افكر بشيء

83
00:03:38,114 --> 00:03:40,855
يبدو ان " بريان" هو الوحيد الذي
لن يفعل شيئا

84
00:03:41,758 --> 00:03:43,210
لتأت لمنزلي "بريان

85
00:03:43,210 --> 00:03:44,798
ظننتُك ستحتفل مع " بوني

86
00:03:44,798 --> 00:03:48,008
أجل.. لكنك ستساعدها بحملي بمقعد الحمام

87
00:03:53,647 --> 00:03:55,102
"طاب مساؤكم.. أنا " توم توكر

88
00:03:55,102 --> 00:03:59,625
اليوم  مدينة" كوهاغ" منشغلة بعيد الحب

89
00:03:59,625 --> 00:04:02,229
فلو اردت تنفيذ جريمة

90
00:04:02,229 --> 00:04:03,716
فهذه فرصتك

91
00:04:03,716 --> 00:04:06,268
عطلة بلهاء على اي حال

92
00:04:06,268 --> 00:04:07,867
بري"" كيف حال ليلتك؟"

93
00:04:07,867 --> 00:04:10,734
آمل أنني و" روبرت" لا نزعجك

94
00:04:10,734 --> 00:04:13,262
عيد حب سعيد

95
00:04:15,139 --> 00:04:17,386
سنفعل كل شيء الليلة

96
00:04:17,386 --> 00:04:18,968
دعني وحدي

97
00:04:18,968 --> 00:04:24,202
اذا كنتُ خاسرا هذه الليلة

98
00:04:24,202 --> 00:04:26,520
فعليّ تقبّل ذلك

99
00:04:26,520 --> 00:04:30,883
مهل.. بم افكّر ؟

100
00:04:30,883 --> 00:04:34,383
الشوكولاته تضر الكلاب .. ربما عليّ التوقّف

101
00:04:38,256 --> 00:04:40,285
عيد حب سعيد

102
00:04:40,285 --> 00:04:44,633
الناس يحظون بعلاقات كريمة

103
00:04:51,098 --> 00:04:52,269
اتظرا

104
00:04:52,269 --> 00:04:55,637
أرثر فالنتين" أتى بأطباق طعام و مملحة لأجلي"

105
00:04:55,637 --> 00:04:57,466
على رسلك " كريس

106
00:04:57,466 --> 00:04:59,906
بل أنا و والدك

107
00:04:59,906 --> 00:05:01,818
سنتحدث معك بشأن" آرثر فالنتين

108
00:05:01,818 --> 00:05:03,221
ذلك صحيح

109
00:05:03,221 --> 00:05:06,204
.. بنيّ

110
00:05:06,204 --> 00:05:08,293
إن "  آرثر فالنتين" ليس حقيقيًا

111
00:05:08,293 --> 00:05:10,298
ليس حقيقيًا ؟

112
00:05:10,298 --> 00:05:13,738
فمَن جلب كل تلك الخطابات
ذات الكتابة السيّئة اذا ؟

113
00:05:13,738 --> 00:05:16,865
أولا.. الانجليزية لغة تحتاج الى مهارة

114
00:05:16,865 --> 00:05:19,766
عذراً... لكنك كبرتَ و ستفهم ذلك

115
00:05:19,766 --> 00:05:22,578
ليس حقيقيًا

116
00:05:22,578 --> 00:05:25,036
.هذا كذب

117
00:05:26,299 --> 00:05:28,917
ماذا سنفعل ؟

118
00:05:29,418 --> 00:05:30,950
لا يبدو أنّه سيتقبّل شيئاً

119
00:05:30,950 --> 00:05:33,174
لا يمكن اقناع"كريس" بسهولة

120
00:05:33,174 --> 00:05:35,662
فلنقتل "  آرثر فالنتين" اذا

121
00:05:35,662 --> 00:05:37,106
ما قصدك ؟

122
00:05:37,106 --> 00:05:40,310
نجعل " كريس"  يظنّ
أن " آرثر فالنتين" قد مات

123
00:05:40,310 --> 00:05:44,195
ربما نفعل ذلك

124
00:05:46,554 --> 00:05:48,756
ما الخطب "بريان"؟

125
00:05:48,756 --> 00:05:50,631
هل سقطت و لم تستطِع القيام ؟

126
00:05:51,785 --> 00:05:53,787
.تبيّن أن هذه المزحة جريمة

127
00:05:53,787 --> 00:05:56,092
و لا يجب عليّ اسقاط الصابونة

128
00:05:56,092 --> 00:05:58,349
هذه عقوبتها الاعدام

129
00:06:02,740 --> 00:06:05,042
كنت محظوظا

130
00:06:05,042 --> 00:06:06,327
عالجنا معدتك بالوقت المناسب

131
00:06:06,729 --> 00:06:07,870
شكرا للرب

132
00:06:07,870 --> 00:06:10,110
فرّغ معدتي كذلك..ماذا كان بها يا طبيب ؟

133
00:06:10,110 --> 00:06:12,117
قائمة كبيرة للغاية

134
00:06:12,117 --> 00:06:13,958
أريد من "بيلي جويل" مساعدتي

135
00:06:42,097 --> 00:06:43,300
كان ذلك رائعا " بيلي

136
00:06:43,300 --> 00:06:46,411
هل هناك من يدعوك بـ " بيلي جويل" أم " و يليام جويل" ؟

137
00:06:46,832 --> 00:06:49,617
لا
أيدعوك أحد بـ "بيتي جريفين" ؟

138
00:06:49,617 --> 00:06:51,542
لا.. لأنني بالغ

139
00:06:51,542 --> 00:06:53,454
و هذا كان بالسابق

140
00:06:59,302 --> 00:07:02,534
من أرسل بطاقة عيد الميلاد للطبيب البيطري؟

141
00:07:02,941 --> 00:07:04,368
ليس مناسبا.. صحيح؟

142
00:07:04,368 --> 00:07:06,446
أرأيت السيدة التي معها
حامل القط الفارغ بالخارج؟

143
00:07:06,446 --> 00:07:08,495
يبكي كثيراً

144
00:07:08,495 --> 00:07:11,325
أراهن أنها تعتقد بحبه لها

145
00:07:11,325 --> 00:07:12,810
مرحبا.. أنا " بريان

146
00:07:12,810 --> 00:07:14,565
مصافحة

147
00:07:14,565 --> 00:07:16,489
مرحبا.. أنا "ايلي

148
00:07:16,489 --> 00:07:17,915
ما بك ؟

149
00:07:17,915 --> 00:07:19,878
لدي جرح صغير سيعالجونه

150
00:07:19,878 --> 00:07:22,417
و عليّ التوقف عن لعق قدماي

151
00:07:22,417 --> 00:07:24,713
للأسف. أحب لعق قدماي

152
00:07:25,562 --> 00:07:27,113
أجل.. ذلك افضل شيء

153
00:07:27,591 --> 00:07:29,224
.. و بما أنني هنا .. كان عليّ

154
00:07:32,390 --> 00:07:34,393
تمّ الانتهاء من الوصفة الطبيّة

155
00:07:34,393 --> 00:07:35,545
.سأذهب

156
00:07:35,545 --> 00:07:37,935
هل ألقاك بوقت آخر ؟

157
00:07:37,935 --> 00:07:39,711
إليك رقمي.. في الخلف هنا

158
00:07:39,711 --> 00:07:42,486
هذا هو -
أجل -

159
00:07:44,672 --> 00:07:45,975
أراك لا حقا" بريان

160
00:07:45,975 --> 00:07:47,642
بالتأكيد

161
00:07:47,642 --> 00:07:49,384
وداعاً

162
00:07:49,384 --> 00:07:53,203
أهذا نُزل "اريان" للمحاربين القدماء ؟

163
00:07:53,203 --> 00:07:54,883
بل هذه عيادة بيطرية

164
00:07:54,883 --> 00:07:58,451
آطنّك تقصد نُزل "اريان" للمحاربين
القدماء .. هو بالجوار

165
00:07:58,451 --> 00:08:01,960
اخطأتُ.. يحدث معي دائماً

166
00:08:01,960 --> 00:08:04,361
نحن جاهزون أيها الراع الألمانيّ

167
00:08:04,361 --> 00:08:05,707
أجل.. هذا انا

168
00:08:05,707 --> 00:08:07,781
هذا مكان محيّر

169
00:08:24,273 --> 00:08:28,261
أيمكنك التواجد معي هنا بهذا المكان ؟

170
00:08:28,261 --> 00:08:29,705
"عذراً.."ستوي

171
00:08:29,705 --> 00:08:31,174
.. الأمر هو

172
00:08:31,174 --> 00:08:33,593
قابلتُ شخصاً مميزا
.و أنا بالعيادة البيطرية اليوم الفائت

173
00:08:33,593 --> 00:08:36,019
"و هي ..  " كلبة

174
00:08:36,019 --> 00:08:38,371
.. ومن الجيد معرفة أحد

175
00:08:38,371 --> 00:08:41,237
يفهم سبب دورانك

176
00:08:41,237 --> 00:08:43,829
.مرات عديدة قبل استلقائك

177
00:08:43,829 --> 00:08:45,463
أكنت تراسلها الآن ؟

178
00:08:45,463 --> 00:08:48,247
نوعا ما.. كنتُ أقرأ  ما أرسلتُه لها

179
00:08:48,247 --> 00:08:51,309
هذه جيدة

180
00:08:51,309 --> 00:08:53,138
تقرأ ما أرسلتَه ؟

181
00:08:53,138 --> 00:08:54,537
ألا تفعل أنت ذلك ؟

182
00:08:54,537 --> 00:08:56,095
لا احد يفعل ذلك

183
00:09:01,757 --> 00:09:03,684
من "النسر الذهبيّ" للمرأة المتسلطة

184
00:09:05,425 --> 00:09:07,250
بيتر" لم نقرر هذه الأسماء"

185
00:09:07,250 --> 00:09:11,626
كريس" تعال..  " آرثر فالنتين" بالخارج"

186
00:09:11,626 --> 00:09:13,212
جاء ليرحّب بك

187
00:09:13,212 --> 00:09:14,829
حقا ؟

188
00:09:14,829 --> 00:09:16,303
أجل.. انظر

189
00:09:16,303 --> 00:09:19,436
مرحبا  "آرثر

190
00:09:19,436 --> 00:09:22,186
أحبك للغاية و لم أسب أحدا اليوم

191
00:09:22,186 --> 00:09:24,958
لتحضر التونة من اسفل سريري يا أبي

192
00:09:31,573 --> 00:09:32,960
"آرثر"

193
00:09:32,960 --> 00:09:34,421
قد مات

194
00:09:34,421 --> 00:09:36,029
قد مات

195
00:09:40,974 --> 00:09:42,597
انتهت المهمّة أيتها المرأة
المتسلطة.. حوّل و انتهى

196
00:09:44,550 --> 00:09:46,556
يبدو لذيذا

197
00:09:57,279 --> 00:09:59,527
نسيتُ كم أحب الفنّ

198
00:09:59,527 --> 00:10:01,132
مَن يكون فنانك المفضل ؟

199
00:10:01,132 --> 00:10:02,577
انا ؟

200
00:10:02,577 --> 00:10:06,413
"أحب رسمة "جاكسون بولاك

201
00:10:06,950 --> 00:10:09,563
.. هي ليست مشهورة لكن

202
00:10:09,563 --> 00:10:11,102
لكنني اراها عبقرية

203
00:10:11,102 --> 00:10:13,724
فعندما يمسك "بولاك" الريشة ليرسم

204
00:10:13,724 --> 00:10:15,950
.. و يبدأ في ما يتقنه

205
00:10:15,950 --> 00:10:18,479
"بل يُدعى "بولوك

206
00:10:18,479 --> 00:10:21,125
بريان" لا ينبغي أن تحاول بجدّ"

207
00:10:21,571 --> 00:10:23,061
لتنال اعجابي

208
00:10:23,061 --> 00:10:24,528
أنت تروقني بالفعل

209
00:10:24,826 --> 00:10:26,686
حقا  ؟  شكراً

210
00:10:27,132 --> 00:10:28,619
أنت تروقينني أيضا  "ايلي

211
00:10:29,030 --> 00:10:31,273
لم أشعر بهذا منذ وقت طويل

212
00:10:31,793 --> 00:10:34,985
آسفة ..لانهاء هذا سريعاً

213
00:10:35,361 --> 00:10:36,984
.. سأذهب فعليّ تدريب يجب آدائه

214
00:10:37,274 --> 00:10:38,399
لأجل مسرحية ؟

215
00:10:38,925 --> 00:10:39,939
لا

216
00:10:40,484 --> 00:10:42,397
ستراها حماقة.. لكنه عرض للكلاب

217
00:10:42,397 --> 00:10:43,848
عرض للكلاب حقا ؟

218
00:10:43,848 --> 00:10:45,550
.لا عجب أنّ لديك فتحة شرج دون شعر

219
00:10:45,550 --> 00:10:46,795
شكراُ لك

220
00:10:46,795 --> 00:10:48,174
بل شكرا لك... فذلك رائع

221
00:10:48,174 --> 00:10:51,231
اراهن ان كل مرة تصدرين صوتا بها

222
00:10:51,231 --> 00:10:53,336
تتوقفين مندهشنة لجمالها

223
00:10:53,336 --> 00:10:54,514
"بحقك  "بريان

224
00:10:54,514 --> 00:10:56,374
هذه اسرار الإناث

225
00:10:58,248 --> 00:10:59,997
انها رائعة للغاية

226
00:10:59,997 --> 00:11:02,446
لا بد أن "رونالد ريجان" يشعر بذلك نحو"نانسي

227
00:11:02,446 --> 00:11:06,041
نانسي" أتجعليني اسعد رجل في الوجود"

228
00:11:06,041 --> 00:11:08,854
بمعالجة عين أعمى بالايدز

229
00:11:08,854 --> 00:11:11,254
و تحذري الشباب بشأن المخدرات ؟

230
00:11:11,254 --> 00:11:13,017
أجل

231
00:11:25,320 --> 00:11:27,245
أنا قلقة بشأن" كريس" حقاً

232
00:11:27,245 --> 00:11:29,292
رؤيته آرثر يموت

233
00:11:29,292 --> 00:11:31,327
سببت له صدمة قويّة

234
00:11:31,327 --> 00:11:33,821
لم أره مكتئباً و صامتاً هكذا من قبل

235
00:11:33,821 --> 00:11:35,902
بـ "أواكيننجز

236
00:11:35,902 --> 00:11:38,695
"روبين ويليامز" قذف بكرة نحو" روبرت دي نيرو

237
00:11:38,695 --> 00:11:39,985
و لكنّه تفادها و أمسك بها

238
00:11:39,985 --> 00:11:40,952
ربما نفعل ذلك

239
00:11:40,952 --> 00:11:42,874
كريس..  أأنت بخير ؟

240
00:11:42,874 --> 00:11:44,880
هذا أبيك و امّك

241
00:11:47,916 --> 00:11:48,992
.. بيتر.. لا أظن ان

242
00:11:48,992 --> 00:11:50,482
ستؤذيه

243
00:11:51,109 --> 00:11:52,495
توقف

244
00:11:52,495 --> 00:11:55,075
لا اظنّه يحب القسوة

245
00:11:55,075 --> 00:11:59,617
أظن قتل  "آرثر" كان خطئاً

246
00:11:59,617 --> 00:12:01,067
لنعيده للحياة

247
00:12:01,067 --> 00:12:02,434
أأنت جادة ؟

248
00:12:02,434 --> 00:12:04,892
هذا أمله الوحيد ليتعافى

249
00:12:04,892 --> 00:12:07,728
ربما.. لكن ماذا عن الكرة ؟

250
00:12:09,296 --> 00:12:10,864
.. أصبت أنفه

251
00:12:10,864 --> 00:12:12,330
لم يتفادها حتى

252
00:12:12,330 --> 00:12:14,144
لنفعلها .. هيا

253
00:12:14,144 --> 00:12:16,621
لنحضر ورق الحمام لأجل انفه

254
00:12:16,621 --> 00:12:18,194
و..  و سنفعل خطّتك

255
00:12:22,673 --> 00:12:23,957
شكرا مجددا

256
00:12:23,957 --> 00:12:25,389
عشاء رائع

257
00:12:25,389 --> 00:12:27,432
أنا محظوظة بمعرفتك"بريان

258
00:12:27,432 --> 00:12:28,849
انت مذهل

259
00:12:29,823 --> 00:12:31,445
بل كلانا محظوظ

260
00:12:31,445 --> 00:12:33,284
لا.. مهلا

261
00:12:33,284 --> 00:12:35,246
لا تفعل ذلك

262
00:12:35,246 --> 00:12:36,432
ما الخطب ؟

263
00:12:36,432 --> 00:12:38,591
هذه قسوة

264
00:12:38,591 --> 00:12:40,873
ستكون جولة فظيعة بالسيارة

265
00:12:40,873 --> 00:12:43,253
أكره ان اكون مكانك

266
00:12:43,253 --> 00:12:45,662
عذرا " بريان

267
00:12:45,662 --> 00:12:48,275
.. أريد تقبيلك لكن

268
00:12:48,275 --> 00:12:51,162
.. اشم رائحة البراز بك.. كما أنّ

269
00:12:51,162 --> 00:12:53,791
مالكي أعد لي مقابلةً

270
00:12:53,791 --> 00:12:55,265
مع منظمي العرض التالي

271
00:12:55,265 --> 00:12:58,668
و دفعوا الكثير لكي أقم بالولادة

272
00:12:58,668 --> 00:13:00,717
من الكلب الذي سيربح المنافسة

273
00:13:00,717 --> 00:13:04,298
الولادة و التكاثر ؟

274
00:13:04,298 --> 00:13:06,700
.. قد لا تحب ذلك لكن

275
00:13:06,700 --> 00:13:08,351
هذا يحدث بعالم عروض الكلاب

276
00:13:08,351 --> 00:13:11,026
عليّ مضاجعة الكلب الفائز

277
00:13:11,026 --> 00:13:12,686
بغض النظر عمن يكن

278
00:13:15,698 --> 00:13:16,953
سويتي.. سنذهب لعرض الكلاب

279
00:13:16,953 --> 00:13:19,458
أين  "سويتي" ؟

280
00:13:19,458 --> 00:13:20,590
التهمني

281
00:13:20,590 --> 00:13:21,605
إلتهمتُه

282
00:13:30,750 --> 00:13:33,166
.. اذا اردنا تجهيزك للعرض

283
00:13:33,166 --> 00:13:35,357
يجب أن تتدرب كثيراً

284
00:13:35,357 --> 00:13:37,417
لنبدأ بجهاز التحكّم

285
00:13:37,417 --> 00:13:40,933
ستضغط الزر و أنا أقوم بحركة

286
00:13:40,933 --> 00:13:42,845
.و بعدها أتلقى التحية و اكمل

287
00:13:42,845 --> 00:13:45,418
لا .. بل استخدمه لأجل النكات التي القيها

288
00:13:45,418 --> 00:13:47,809
عليك الدوران يا" بريان" الآن

289
00:13:47,809 --> 00:13:49,984
فيمكنك فعلها مثل "ناثان لين

290
00:13:49,984 --> 00:13:54,609
لكن لنركّز على الاستعداد للعرض

291
00:13:54,609 --> 00:13:56,593
لنر من سيستعد

292
00:13:56,593 --> 00:13:58,727
انت كلب كشافة حقاً

293
00:13:58,727 --> 00:14:01,670
أيجب أن اضغط الزر لو أعجبتني المزحة ؟

294
00:14:01,670 --> 00:14:03,907
لا يمكنك فعلها بعد كل مرة تلقي المرحة

295
00:14:04,541 --> 00:14:05,728
لو كان ذلك طريفا سأفعلها

296
00:14:05,728 --> 00:14:08,600
و سيهبطون مثل طائرات الحادي عشر من سبتمبر

297
00:14:08,600 --> 00:14:10,482
لم اضفط .. ترى ؟

298
00:14:10,482 --> 00:14:12,876
كانت هذه مزحة سيئة

299
00:14:12,876 --> 00:14:14,794
تعرف أنني كنت ساكون باحد تلك الطائرات

300
00:14:14,794 --> 00:14:15,746
أنا ايضا

301
00:14:22,850 --> 00:14:25,236
"أجل.. " بريان جريفين

302
00:14:25,236 --> 00:14:26,375
بريان"؟"

303
00:14:26,375 --> 00:14:27,698
ماذا تفعل هنا ؟

304
00:14:27,698 --> 00:14:32,464
أريتيني أن عرض الكلاب ممتع في اليوم الفائت

305
00:14:32,464 --> 00:14:34,227
و اردتُ المحاولة اليوم

306
00:14:34,227 --> 00:14:35,873
ربما اربح  المنافسة

307
00:14:36,898 --> 00:14:38,464
و أفوقك كذلك

308
00:14:38,464 --> 00:14:39,991
شكرا.."سويتي

309
00:14:39,991 --> 00:14:42,301
بريان" معظم الكلاب يتدربون منذ ولادتهم"

310
00:14:42,301 --> 00:14:43,939
أأنت متاكد من جاهزيتك؟

311
00:14:43,939 --> 00:14:46,562
جاهز للغاية

312
00:14:46,562 --> 00:14:48,227
أنا كلب كشافة مجتهد

313
00:14:52,912 --> 00:14:54,084
هذا مضحك

314
00:14:54,084 --> 00:14:55,185
حظا طيبا"بريان

315
00:15:03,341 --> 00:15:05,061
لتاخذ رشفة من هذا

316
00:15:05,061 --> 00:15:07,136
مررتُ بمثل ما تمر به

317
00:15:07,136 --> 00:15:10,473
لم أخبر احدا بهذا

318
00:15:10,473 --> 00:15:14,384
"قتلتُ امريكيةً من اصل افريقيّ عام " 2002

319
00:15:15,042 --> 00:15:16,859
بدت كبيرة بالعمر لكنها
كانت بالـ"51" من عمرها

320
00:15:16,859 --> 00:15:18,247
حينها كانت تكبرني

321
00:15:18,247 --> 00:15:20,702
لهذا اتحدث و اطرح اسئلةً كثيرةً

322
00:15:20,702 --> 00:15:24,615
و عند صمتي.. افكّر بامرها

323
00:15:24,615 --> 00:15:27,202
لهذا جميع الأمّهات يفعلن ذلك

324
00:15:27,202 --> 00:15:29,975
فكلهنّ قد قتلن شخصاً من قبل

325
00:15:29,975 --> 00:15:33,176
لتشرب الزنجبيل

326
00:15:33,176 --> 00:15:35,632
أنا " آرثر فالنتين

327
00:15:35,632 --> 00:15:38,433
سأقوم بالاسراع فجأةً

328
00:15:40,439 --> 00:15:41,579
تبا

329
00:15:43,368 --> 00:15:45,208
ارثر

330
00:15:45,208 --> 00:15:48,232
فالنتين

331
00:15:48,232 --> 00:15:49,807
كريس.. انت بخير

332
00:15:49,807 --> 00:15:52,295
لكنني رأيتُه يموت

333
00:15:52,295 --> 00:15:54,188
هذا يعني شيئا واحدا

334
00:15:54,188 --> 00:15:56,403
أنه من الموتى الأحياء

335
00:15:57,671 --> 00:15:58,872
لا

336
00:16:00,237 --> 00:16:02,181
توقف

337
00:16:02,181 --> 00:16:03,328
ماذا تفعل؟

338
00:16:03,328 --> 00:16:05,772
رأيتُ الموتى الاحياء

339
00:16:05,772 --> 00:16:07,558
سأدمّر دماغك

340
00:16:07,558 --> 00:16:09,351
و أروي ذلك

341
00:16:09,966 --> 00:16:11,798
على رسلك "كريس

342
00:16:11,798 --> 00:16:12,524
اليك عنه

343
00:16:12,524 --> 00:16:13,793
ستقتلني

344
00:16:13,793 --> 00:16:15,131
الامر ليس كما تظن

345
00:16:15,131 --> 00:16:16,442
ابي

346
00:16:16,442 --> 00:16:17,648
.. لكن

347
00:16:17,648 --> 00:16:18,823
.. كيف

348
00:16:18,823 --> 00:16:20,641
لستُ "ارثر فالنتين" بنيّ

349
00:16:20,641 --> 00:16:22,457
كلانا آسف للغاية " كريس

350
00:16:22,457 --> 00:16:24,496
أتتفهم الأمر الآن ؟

351
00:16:24,496 --> 00:16:26,301
لا وجود لـ "ارثر فالنتين

352
00:16:26,301 --> 00:16:28,425
لم نقصد ايذائك

353
00:16:33,219 --> 00:16:37,225
يوم عيد الحب سيعني شيئا مختلفا
لـ "كريس" في الاعوام القادمة

354
00:16:37,225 --> 00:16:41,055
لكن هذه اللحظة سيحبها كثيراً

355
00:16:41,055 --> 00:16:43,805
كان معكم "جو سوانسون

356
00:16:47,201 --> 00:16:48,800
جو" ماتت امّك"

357
00:16:48,800 --> 00:16:49,955
حقا ؟

358
00:16:56,974 --> 00:16:59,100
أتشعر بالحماسة؟

359
00:17:02,884 --> 00:17:04,528
لأن هذا الشيء سيكون تعسفيا
بغض النظر عن عمر المتطوع

360
00:17:04,528 --> 00:17:05,899
الذي سيكون هنا يوم الثلاثاء

361
00:17:05,899 --> 00:17:07,151
انتبه

362
00:17:07,151 --> 00:17:08,341
ما به ؟

363
00:17:08,341 --> 00:17:10,221
هذا منافسك

364
00:17:10,221 --> 00:17:11,481
"اسمه " ماكس

365
00:17:12,013 --> 00:17:14,511
فاز بالمنافسة اربع مرات و يحبه الجمهور

366
00:17:19,682 --> 00:17:21,796
مَن سيبدأ ؟

367
00:17:21,796 --> 00:17:26,000
الكل يريد البدء.. صحيح ؟

368
00:18:11,654 --> 00:18:12,466
كان ذلك عرض الذكور

369
00:18:12,466 --> 00:18:14,199
و بينما ينظر مجلس التحكيم بالنتائج

370
00:18:14,199 --> 00:18:16,318
سنعلن عن الانثى الرابحة

371
00:18:16,318 --> 00:18:19,187
الكلبة الرابحة للعام العاشر على التوالي

372
00:18:19,187 --> 00:18:21,347
"هي "كاثرين هيجل

373
00:18:23,580 --> 00:18:26,596
لكنّها الكلبة" ايلي"الموجودة هناك

374
00:18:31,773 --> 00:18:33,439
.. و الكلب الفائز

375
00:18:34,559 --> 00:18:36,647
"هو "بريان جريفين

376
00:18:37,958 --> 00:18:38,971
اجل

377
00:18:43,679 --> 00:18:45,547
شكرا لمساعدتك"سويتي

378
00:18:45,547 --> 00:18:47,658
ماذا يجري ؟

379
00:18:51,366 --> 00:18:55,716
أيحدث ذلك هنا و الآن ؟

380
00:18:55,716 --> 00:18:58,834
"يجب أن يشهدوا توحّدنا بأعينهم"بريان

381
00:18:58,834 --> 00:19:01,223
اشعل الضوء رجاءً

382
00:19:01,223 --> 00:19:02,588
لا

383
00:19:02,588 --> 00:19:05,743
ايمكن اطفائه؟

384
00:19:05,743 --> 00:19:09,395
.. انه عاجز ولن يفعلها

385
00:19:09,395 --> 00:19:11,179
كوياجمر" ماذا تفعل هنا؟"

386
00:19:11,179 --> 00:19:14,344
لدي تذكرة الدخول لأي حفل
يتعلق بالمضاجعة بهذه المدينة

387
00:19:15,613 --> 00:19:17,751
المساعدة اليدوية

388
00:19:19,178 --> 00:19:20,895
حسنا.. شكراً

389
00:19:20,895 --> 00:19:22,211
لكنني سأفعلها

390
00:19:22,211 --> 00:19:23,823
فلتعطيني بعض الوقت

391
00:19:23,823 --> 00:19:25,322
لأجهّز ذهني

392
00:19:25,322 --> 00:19:28,934
ربما جليسة اطفال تدفع المال

393
00:19:28,934 --> 00:19:33,627
هلا تصمت الكلاب رجاءً ؟

394
00:19:33,627 --> 00:19:35,327
هذا الكلب عاجز

395
00:19:35,327 --> 00:19:36,779
أحضر الآخر رجاءً

396
00:19:41,686 --> 00:19:43,248
.. آسفة " بريان" لكن

397
00:19:43,248 --> 00:19:44,968
كنتُ اريد اخبارك بهذا

398
00:19:44,968 --> 00:19:47,756
آسف كذلك.. لكنك كنت محقّة

399
00:19:47,756 --> 00:19:49,667
لا اعرف كيفية فعل هذا

400
00:19:49,667 --> 00:19:52,635
و لا اعرف عن اتمام علاقتنا بعالمك هذا

401
00:19:53,065 --> 00:19:54,481
توقف عن التحدث

402
00:19:54,481 --> 00:19:56,230
هذا هو الوداع ربما

403
00:19:56,230 --> 00:19:57,228
أجل

404
00:19:57,228 --> 00:19:59,002
"سأتذكرك دائما "بريان

405
00:20:00,222 --> 00:20:00,950
"سأتذكرك دائما "ايلي

406
00:20:00,950 --> 00:20:05,173
سأسمّي أحد الكلاب المولودة
باسمك.. اعدك بذلك

407
00:20:05,173 --> 00:20:06,612
لنعد بعضنا

408
00:20:06,612 --> 00:20:08,756
أنه لن يتناوله

409
00:20:08,756 --> 00:20:10,663
شكرا.. هذا يعني الكثير

410
00:20:10,663 --> 00:20:14,025
انه يعض رقبتي الآن.. فلننه الحديث

411
00:20:14,923 --> 00:20:16,013
أجل

412
00:20:16,013 --> 00:20:19,448
جد"ماكس" ربما كان جواداُ

413
00:20:19,448 --> 00:20:20,960
هيا.. لنعد للبيت

414
00:20:20,960 --> 00:20:21,955
حسناً

415
00:20:23,029 --> 00:20:25,783
أكنت تأمل بهذه النهاية الرومانسيّة ؟

416
00:20:25,783 --> 00:20:28,289
كان ذلك موقفا حرجا..اتفقنا؟

417
00:20:28,289 --> 00:20:29,557
هذه الاضواء.. و هؤلاء الناس

418
00:20:29,557 --> 00:20:31,616
.. لو لم يحدث ذلك

419
00:20:31,616 --> 00:20:34,349
.لأمتعتُها

420
00:20:34,349 --> 00:20:36,146
ذلك محال.. أنت لم تبدأ حتى

421
00:20:36,146 --> 00:20:37,558
لا

422
00:20:59,751 --> 00:21:02,378
أمي قتلتْ أمريكية من اصل افريقي

