﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:05,052
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,157 --> 00:00:08,423
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,528 --> 00:00:11,794
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,999 --> 00:00:14,798
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,236 --> 00:00:18,365
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,574 --> 00:00:21,509
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,878 --> 00:00:23,277
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,380 --> 00:00:24,972
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,182 --> 00:00:30,417
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:37,371 --> 00:00:38,504
ماذا؟

11
00:00:38,539 --> 00:00:41,540
يا "براين" سمت انتظار دوري

12
00:00:41,576 --> 00:00:43,042
،خارج المتجر

13
00:00:43,077 --> 00:00:45,644
.لذا اشتريت كل حصان يعمل بالعملة في المدينة

14
00:00:45,680 --> 00:00:47,246
أفترض أنك اخترت ذو القرن؟

15
00:00:47,281 --> 00:00:50,316
.أنت تعرفني جيدا يا سيدي

16
00:00:50,351 --> 00:00:53,018
كيف أتيت بالمال لمثل هذا الأمر؟

17
00:00:53,054 --> 00:00:55,254
،  سأخبرك، لكن ثمّة شرط واحد

18
00:00:55,289 --> 00:00:57,490
حسنًا ، لايهم -
الاستثمار -

19
00:00:57,525 --> 00:00:58,891
. أستثمر في سوق الأسهم المالية

20
00:00:58,926 --> 00:01:00,426
سوق الاسهم؟

21
00:01:00,461 --> 00:01:02,428
ماذا تعرف عن تلك الأشياء؟

22
00:01:02,463 --> 00:01:05,331
هذا سهل، كل ما عليّ فعله هو
.اتباع الأشياء الرائجة، وأستثمر طبقا لذلك

23
00:01:05,366 --> 00:01:07,533
،فعلى سبيل المثال
هناك أكثر من شخص واحد

24
00:01:07,568 --> 00:01:08,968
.أكثر من 50، اكثر من ذي قبل

25
00:01:09,003 --> 00:01:11,804
لذا أستثمر في الأسلحة اليدويّة، وستائر النوافذ

26
00:01:11,839 --> 00:01:13,906
"هم لا يريدون أن يكونوا جزءًا من المجتمع " بريان

27
00:01:13,941 --> 00:01:15,508
لقد أوضحوا ذلك جيدا

28
00:01:15,543 --> 00:01:16,642
،لا أعلم، إذا سألتني

29
00:01:16,677 --> 00:01:18,377
سوق الأوراق المالية يمثّل لعبة غير نزيهة

30
00:01:18,412 --> 00:01:20,713
.عندما يجني الأوائل الأموال مثل قطاع الطرق

31
00:01:20,748 --> 00:01:22,148
ولا يحصل العاديون على شيء

32
00:01:22,183 --> 00:01:24,049
هل يلقنك أحد بما تقول الآن؟

33
00:01:24,085 --> 00:01:26,519
لا

34
00:01:26,554 --> 00:01:28,087
الملقن لا يعمل، ماذا نفعل؟

35
00:01:28,122 --> 00:01:29,455
"هيا "برايان

36
00:01:29,490 --> 00:01:32,658
.من الرائع أن تتواجد بجزيرة "كاهوج" اليوم

37
00:01:32,693 --> 00:01:34,927
.لهذا أراه الأفضل

38
00:01:39,133 --> 00:01:41,800
قصتنا الأولى، سياسة نقدية تقشّفية

39
00:01:41,836 --> 00:01:44,136
،تسببت بجعل الاتحاد الأوروبيّ على حافة الانهيار

40
00:01:44,172 --> 00:01:46,071
.وذلك يهدد الاقتصاد العالمي بأكمله

41
00:01:46,107 --> 00:01:49,175
وبالنسبة للمشاهدين الذين يجنون أقل من 40000 دولار في السنة

42
00:01:49,210 --> 00:01:52,645
قصتكم الرئيسية تتمثّل في معركة كبيرة لـ "يو اف سي" يوم السبت

43
00:01:52,680 --> 00:01:54,446
.أتوق لرؤية تلك المعركة

44
00:01:54,482 --> 00:01:56,348
أنا والآخرين سنراها بالحانة

45
00:01:56,384 --> 00:01:58,617
بيتر" سنتناول العشاء مع والدي في تلك الليلة"

46
00:01:58,653 --> 00:02:01,353
.إنه عيد ميلاد أمي
.عليك أن تتواجد هناك

47
00:02:01,389 --> 00:02:03,189
لويس"،  إذا جعلتيني خارج هذا"

48
00:02:03,224 --> 00:02:05,591
"سوف أذهب إلى عرض باليه " ميج

49
00:02:05,626 --> 00:02:06,892
موافقة

50
00:02:12,400 --> 00:02:14,967
لم أذهب إلى العرض

51
00:02:18,039 --> 00:02:20,239
.إنّه يوم حافل

52
00:02:20,274 --> 00:02:22,908
سألت السيدة " واتسون " إذا كان معها أطفال

53
00:02:22,944 --> 00:02:25,778
فوضعتني في وقت مستقطع على الفور

54
00:02:25,813 --> 00:02:27,713
ماذا؟

55
00:02:29,617 --> 00:02:31,150
رائع! هذا واحد منهم بالطبع

56
00:02:31,185 --> 00:02:32,985
ماذا؟ -
ستوي" إنّ البالغين مسموح لهم" -

57
00:02:33,020 --> 00:02:35,321
.أن يقولوا أشياء عنصرية بسبب حركة المرور

58
00:02:35,356 --> 00:02:38,224
.  سيارة "تويوتا كورولا" طراز 98

59
00:02:38,259 --> 00:02:41,126
جميعنا لديه
.  سيارة "تويوتا كورولا" طراز 98

60
00:02:41,162 --> 00:02:43,729
مسموح لي أن أقول أشياء عنصرية

61
00:02:43,764 --> 00:02:45,798
.بسبب حركة المرور

62
00:02:45,833 --> 00:02:47,666
لا تغضب، اخبر التأمين فحسب

63
00:02:47,702 --> 00:02:49,034
. . بما حدث ثم

64
00:02:49,070 --> 00:02:51,103
أنت تسافر لأنك لا تملك تأمينًا

65
00:02:51,138 --> 00:02:54,740
.هذا سيء، إصلاح مصد السيارة سيكلفني كثيرا

66
00:02:54,775 --> 00:02:56,141
لتعطني مائة دولار

67
00:02:56,177 --> 00:02:58,377
لأضعها في سوق الأسهم المالية، وسأهتم بالبقيّة

68
00:02:58,412 --> 00:02:59,411
السوق؟

69
00:02:59,447 --> 00:03:00,846
بريان"، لن تخسر أموالك"

70
00:03:00,881 --> 00:03:01,947
أعدك

71
00:03:01,983 --> 00:03:03,649
حسنًا

72
00:03:03,684 --> 00:03:06,452
.أعتقد أنني لست أولَّ مَن يتحمل ضغوط الأسرة

73
00:03:06,487 --> 00:03:08,254
"مثل" ستيفن بالدوين

74
00:03:08,289 --> 00:03:10,589
لماذا لم تترك الكحول؟

75
00:03:10,625 --> 00:03:12,992
آسف

76
00:03:19,767 --> 00:03:21,400
ماذا؟

77
00:03:21,435 --> 00:03:24,403
جيروم"  ماذا تفعل؟"
.المعركة ستحدث الليلة

78
00:03:24,438 --> 00:03:26,605
.عذرا، أتتني مكالمة هاتفية

79
00:03:26,873 --> 00:03:28,305
. تعرضت أمي لسكتة دماغية

80
00:03:28,341 --> 00:03:30,374
. يجب أن أعود لأراها

81
00:03:30,409 --> 00:03:31,775
تقابل معجبة ؟

82
00:03:31,811 --> 00:03:33,410
لا، " جو " الوقت لا يناسب

83
00:03:33,446 --> 00:03:35,379
.استخدامك لمثل هذه الاحاديث

84
00:03:35,414 --> 00:03:38,115
. أحبها كثيرا
.انظروا إليَّها

85
00:03:38,150 --> 00:03:40,584
جميلة جدا

86
00:03:40,620 --> 00:03:42,253
،وليس هناك من يعتني بها

87
00:03:42,288 --> 00:03:44,788
.فلسوء الحظ، سأذهب لبعض الوقت

88
00:03:44,824 --> 00:03:46,891
سأغلق هذا المكان لمدة شهر

89
00:03:46,926 --> 00:03:49,026
شهر؟ -
كنت أتمنى أن يكون فبراير -

90
00:03:49,061 --> 00:03:51,529
.لأن هذا أقصر شهر

91
00:03:51,564 --> 00:03:53,531
.رائع!، انت ضمن الفريق

92
00:03:53,566 --> 00:03:55,699
اسمعوا، لا أريد إغلاق المكان أيضا

93
00:03:55,735 --> 00:03:57,401
لكن لا أعرف أحدا يديره

94
00:03:57,436 --> 00:03:59,837
حقا؟
أتعرف؟

95
00:03:59,872 --> 00:04:01,472
. نعرف هذا المكان جيدا

96
00:04:01,507 --> 00:04:03,107
ماذا لو قمنا بادارته لك؟ -
أجل -

97
00:04:03,142 --> 00:04:05,209
.هذه فكرة عظيمة

98
00:04:05,244 --> 00:04:08,345
عجبا! تريدون ادارة هذا المكان لأجلي؟

99
00:04:08,381 --> 00:04:10,648
أتمزح؟
.ادارة حانة هو أحد أحلامي

100
00:04:10,683 --> 00:04:12,983
.أجل، وايقاظ الديك أيضا

101
00:04:20,259 --> 00:04:22,126
.استمتع ببقية يوم السبت

102
00:04:26,999 --> 00:04:28,432
بريان"، أريد التحدث معك"

103
00:04:28,467 --> 00:04:30,200
بشأن هذا المال الذي استثمرته لك

104
00:04:30,236 --> 00:04:31,813
. كنت أعرف
هل خسرت كل شيء؟

105
00:04:31,813 --> 00:04:33,213
يا الهي! لم يكن ينبغي أن أعطيك نقودي

106
00:04:33,248 --> 00:04:36,149
.سوق الأوراق المالية هو رهان يشبه السراب

107
00:04:36,185 --> 00:04:38,852
.يا الهي! هو موجود على بُعد مليون ميل

108
00:04:38,887 --> 00:04:40,353
ما هي الفيزياء في ذلك؟

109
00:04:40,389 --> 00:04:43,123
.لم أخسر نقودك يا "براين"، بل العكس تماما

110
00:04:43,158 --> 00:04:45,158
.إليك ألف دولار لإصلاح سيارتك

111
00:04:45,194 --> 00:04:46,693
وألف دولار أخرى كأرباح

112
00:04:46,728 --> 00:04:48,195
مهلا

113
00:04:48,230 --> 00:04:50,697
ربحت 2000 دولار في يومين؟

114
00:04:50,732 --> 00:04:52,399
أجل -
يا إلهي -

115
00:04:52,434 --> 00:04:54,301
.عليك أن تعلمني كيفية الاستثمار

116
00:04:54,336 --> 00:04:56,870
.حسنًا، لكنّ هذا سيتطلب جهدا كبيرا

117
00:04:56,905 --> 00:04:57,923
،لذا في المقابل

118
00:05:00,991 --> 00:05:03,792
.اتّحاد الجمباز والكاراتيه

119
00:05:03,827 --> 00:05:07,262
.لا ، لن أفعل ذلك
.هذا خطير للغاية

120
00:05:07,297 --> 00:05:09,764
.أقسم أنني لم أعلّم هذه الرياضة مجددا

121
00:05:09,800 --> 00:05:12,300
بريان" ثمّة وريث منغوليّ عمره 22 عاما

122
00:05:12,335 --> 00:05:14,135
تمّ أسره في قلعة جبلية

123
00:05:14,171 --> 00:05:16,004
.بسبب وجود حصان خشبيّ معه

124
00:05:16,039 --> 00:05:17,672
.ليس هناك حل أخر

125
00:05:43,433 --> 00:05:45,900
.حسنًا، قد عدتُّ
أأنت مستعدّ للاستثمار؟

126
00:05:45,936 --> 00:05:47,469
لماذا مازلت ترتدي الرداء الضيّق؟

127
00:05:47,504 --> 00:05:49,637
لا يمكنني نزعها لأن مؤخّرتي ضخمة

128
00:05:49,673 --> 00:05:51,206
لأساعدك في نزعها

129
00:05:51,241 --> 00:05:54,442
.لا ، قد تبرزت

130
00:06:01,653 --> 00:06:04,573
مرحبا ,توشي . كيف حل نيكي هذا الصبح؟

131
00:06:05,824 --> 00:06:10,120
غير معقول...

132
00:06:10,537 --> 00:06:11,769
ما الذي يجري مع " نيكي"؟

133
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
هوا لم يقول

134
00:06:17,419 --> 00:06:18,785
ما آخر ما توصلت اليه؟ -
أتمزح؟ -

135
00:06:18,820 --> 00:06:20,086
أنظر بالأسهم كل صباح

136
00:06:20,122 --> 00:06:21,821
. ارتفعت خمسة في المئة اليوم

137
00:06:21,857 --> 00:06:24,424
.هذا جيد، ستأخذ كل هذا

138
00:06:24,459 --> 00:06:26,292
كنت أتمنى لو أشركتك بهذا مبكرا

139
00:06:26,328 --> 00:06:28,428
سنجني ثروة معا

140
00:06:28,463 --> 00:06:30,163
"حسنًا، تمهّل " ستوي
. لستُ ساذجا

141
00:06:30,198 --> 00:06:32,632
.وأحمقا لكيلا اقدّر هذه الأرباح

142
00:06:32,667 --> 00:06:35,135
،بكل دولار أربحه، واحد لي

143
00:06:35,170 --> 00:06:36,870
.ودولار للأعمال الخيرية

144
00:06:36,905 --> 00:06:38,805
.سأستئجر سيارة " فيراري" وقاربا سياحيا

145
00:06:38,840 --> 00:06:40,273
أتريد ذلك؟

146
00:06:40,308 --> 00:06:43,143
السرطان لن يتواجد بأي مكان

147
00:06:43,178 --> 00:06:45,245
آسف يا " بيلي" ، ينقصك دولار واحد

148
00:06:45,280 --> 00:06:47,347
.لتتحمل تكاليف الجراحة التي تحتاجها

149
00:06:47,382 --> 00:06:49,315
أجل -
المال -

150
00:06:49,351 --> 00:06:51,651
.  أعرفهم

151
00:06:57,526 --> 00:07:00,460
انظروا لحالنا، ندير الحانة

152
00:07:00,495 --> 00:07:03,163
جو" لماذا ترتدي هكذا؟"

153
00:07:03,198 --> 00:07:04,497
أعمل كساقي كوكتيل

154
00:07:04,533 --> 00:07:06,466
رائع!، ما الذي تعدّه؟

155
00:07:06,501 --> 00:07:08,101
.اطلب ما تريد

156
00:07:08,136 --> 00:07:09,669
هل يمكنني الحصول على كأس عتيق؟

157
00:07:09,704 --> 00:07:12,272
.كلاسيكيّ،  النبيذ والصودا

158
00:07:12,307 --> 00:07:13,873
أيمكنني الحصول على نبيذ روسيّ؟

159
00:07:13,909 --> 00:07:16,843
. النبيذ والصودا

160
00:07:16,878 --> 00:07:19,612
. .أريد النبيذ

161
00:07:19,648 --> 00:07:21,881
. النبيذ والصودا

162
00:07:21,917 --> 00:07:25,251
هل يمكنني الحصول على النبيذ والصودا؟
بيبسي "  يناسبك؟"

163
00:07:29,691 --> 00:07:31,391
بريان"  لدي أخبار رائعة"

164
00:07:31,426 --> 00:07:32,759
سنذهب لجولة بالسيارة؟

165
00:07:32,794 --> 00:07:35,128
لا، بل ارتفعت اسهمنا بنسبة 30 بالمائة

166
00:07:35,163 --> 00:07:37,864
نحن ناجحون جدا الآن، وعلينا أن نعدّ

167
00:07:37,899 --> 00:07:40,166
.اعلانا تجاريا استهلاكيا

168
00:07:40,202 --> 00:07:43,570
،بفضل استثماراتي
شاهدت أموالي تزداد

169
00:07:43,605 --> 00:07:45,338
.وفتاتي الصغيرة

170
00:07:45,373 --> 00:07:46,773
أبي؟

171
00:07:46,808 --> 00:07:49,542
.شكرًا لتحقيق أمنيتي

172
00:07:49,578 --> 00:07:52,312
."لا تشكرينني بل اشكري شركة "فيدالتي

173
00:07:52,347 --> 00:07:53,947
حسنًا ،انا مستعدة للزواج منك الآن

174
00:07:53,982 --> 00:07:55,782
مهلًا، ماذا؟
.لا، انا والدك

175
00:07:55,817 --> 00:07:57,951
.أجل، هذا ما يحدث

176
00:07:57,986 --> 00:07:59,586
فيدالتي" ،  نحن متواجدون لاجلك"

177
00:07:59,621 --> 00:08:02,021
عندما تتزوج ابنتك من ابيها الكلب

178
00:08:05,060 --> 00:08:07,093
ستوي)  لماذا أحضرتني إلى هنا؟)

179
00:08:07,128 --> 00:08:08,895
.نحن الآن أغنياء متحمّسون

180
00:08:08,930 --> 00:08:12,131
"سنذهب إلى عمق 20000 قدم لنر " جيمس كاميرون

181
00:08:12,167 --> 00:08:14,200
"بينما كان يكتشف "تيتانك

182
00:08:18,940 --> 00:08:20,240
ها هو ذا

183
00:08:20,275 --> 00:08:21,708
هذا سيكون رائعا

184
00:08:52,874 --> 00:08:54,741
أجل، ازدهر العمل

185
00:08:54,776 --> 00:08:58,378
.أعتقد أنه بسبب بدء ترفيه الليلة

186
00:08:58,413 --> 00:08:59,646
،أجل، السؤال التالي

187
00:08:59,681 --> 00:09:01,214
وتذكروا، لا تستعملوا الهواتف

188
00:09:01,249 --> 00:09:03,116
.كونوا صادقين، لا هواتف

189
00:09:03,151 --> 00:09:04,550
. .حسنًا ،  في أي بلد

190
00:09:04,586 --> 00:09:06,586
.لا هواتف، أرى الهواتف

191
00:09:06,621 --> 00:09:08,488
. ..في أي بلد
.لا هواتف

192
00:09:08,523 --> 00:09:10,390
.لقد أوضحت هذا جيدا

193
00:09:10,425 --> 00:09:11,758
.إنها لعبة الصادقين

194
00:09:11,793 --> 00:09:14,327
. . في أي بلد توجد الآثار المسماة

195
00:09:14,362 --> 00:09:15,828
.أرى الهواتف ، حسنًا

196
00:09:15,864 --> 00:09:17,297
.أتعرفون؟ انتهت ليلة الترفيه

197
00:09:17,332 --> 00:09:20,900
.كل هذا ولن اجد أحدا يخطيء

198
00:09:20,935 --> 00:09:23,236
وتقولون أنكم لا تستخدمون هواتفكم

199
00:09:23,271 --> 00:09:25,471
أراكم تستخدمون هواتفكم اللعينة

200
00:09:25,507 --> 00:09:27,473
.أعطني مشروبي

201
00:09:27,509 --> 00:09:29,409
.يتوجّب عليك إنهاء اللعبة

202
00:09:29,444 --> 00:09:31,978
.قبل أن تحصل على شرابك

203
00:09:39,421 --> 00:09:41,421
في أي بلد

204
00:09:41,456 --> 00:09:43,523
أظنّ أن البعض متواجد هنا

205
00:09:43,558 --> 00:09:45,024
بسببي

206
00:09:45,060 --> 00:09:47,860
نشرت الخبر بشأن المشروبات

207
00:09:47,896 --> 00:09:51,331
.بل هذا غطاء يدل على أنّ الحياة كالطريق

208
00:09:51,366 --> 00:09:53,032
أجل

209
00:09:53,068 --> 00:09:54,467
جو

210
00:09:54,502 --> 00:09:56,602
.لقد قمت بعمل رائع

211
00:09:56,638 --> 00:09:57,804
شكرا

212
00:10:02,944 --> 00:10:05,311
ذهبنا إلى المكان الخطأ

213
00:10:05,347 --> 00:10:07,113
يا رفاق، كانت لدي فكرة رائعة

214
00:10:07,148 --> 00:10:09,015
أتعرفون كيف يحب الناس الثيران الميكانيكية؟

215
00:10:09,050 --> 00:10:12,085
حسنًا. لديّ شيء أفضل

216
00:10:13,755 --> 00:10:14,887
ثور حقيقي؟

217
00:10:14,923 --> 00:10:17,056
إذا غضب سيدمر الحانة

218
00:10:17,092 --> 00:10:18,491
أجل، كيف سيغضب

219
00:10:18,526 --> 00:10:21,027
عندما أتحكّم به بحزامي؟

220
00:10:21,062 --> 00:10:23,830
أترون؟ انه يحب المكان وسيختار اغنية

221
00:10:27,168 --> 00:10:30,370
اختيار رائع، لا ترو الحكايات خارج المدرسة

222
00:10:30,405 --> 00:10:33,706
لكنني أصبحت سيئا بسماع هذه الأغنية

223
00:11:02,570 --> 00:11:04,537
إدغار " هل تعرف أي شيء عن هذا؟"

224
00:11:04,572 --> 00:11:05,938
ماذا؟
.لا

225
00:11:05,974 --> 00:11:07,073
إدغار؟

226
00:11:07,108 --> 00:11:10,410
" كنت متواجدا في " ستانلي كابلان" أستعد لـ "ايه سي تي

227
00:11:10,445 --> 00:11:12,311
حسنًان انا متفائل اذا

228
00:11:20,622 --> 00:11:22,255
يا رفاق، انهضوا

229
00:11:22,290 --> 00:11:24,090
لقد تمكّن الثور منّا

230
00:11:24,125 --> 00:11:25,525
وحطم الحانة تماما

231
00:11:26,661 --> 00:11:28,161
ما هذا ؟

232
00:11:28,196 --> 00:11:29,662
هذه نغمة هاتفي

233
00:11:29,697 --> 00:11:31,798
إنها من مسلسل " صراع العروش"، عندما كانت ابنة ستانيس

234
00:11:31,833 --> 00:11:33,366
.تُحرق حيّة

235
00:11:33,401 --> 00:11:35,802
لا، بل عندما كانت "آريا"، وتلك الفتاة الصغيرة

236
00:11:35,837 --> 00:11:37,069
.يتقاتلان حتى الموت

237
00:11:37,105 --> 00:11:39,071
"لا،  هذا الصراخ من ليلة " الزفاف الدمويّ

238
00:11:39,107 --> 00:11:42,809
.إنه صوت الأم وهي تُقتل

239
00:11:42,844 --> 00:11:44,277
"مرحبا " جيروم

240
00:11:44,312 --> 00:11:45,478
"مرحبا "  بيتر

241
00:11:45,513 --> 00:11:47,146
لدي خبر سيء

242
00:11:47,182 --> 00:11:48,648
. . امي

243
00:11:50,084 --> 00:11:51,284
.ماتت

244
00:11:51,319 --> 00:11:52,585
هذا محزن يا رجل

245
00:11:52,620 --> 00:11:54,253
. ربما يكون صديقك غيورا فحسب

246
00:11:54,289 --> 00:11:55,555
"بيتر"

247
00:11:55,590 --> 00:11:56,923
لم يبق لي شيء هنا

248
00:11:56,958 --> 00:11:58,758
.لذا سأعود غداً

249
00:11:58,793 --> 00:12:02,295
واللوحة التي عندك هي كل ما يذكرني بها

250
00:12:02,330 --> 00:12:04,430
"اهتم بها " بيتر

251
00:12:04,466 --> 00:12:06,632
.إنها أعزّ ما لديّ

252
00:12:10,872 --> 00:12:13,005
. سوف أراك غدا

253
00:12:14,042 --> 00:12:15,508
ماذا سوف نفعل؟

254
00:12:15,543 --> 00:12:17,944
. عندما يرى "جيروم" تلك اللوحة، سيقتلنا

255
00:12:17,979 --> 00:12:20,079
لا تقلقوا، ثمّة صورة أخرى هناك

256
00:12:20,114 --> 00:12:21,747
"بيتر"، هذا "برونو مارس"

257
00:12:21,783 --> 00:12:22,849
برونو مارس"؟"

258
00:12:22,884 --> 00:12:23,916
من هي؟

259
00:12:23,952 --> 00:12:24,984
إنّه رجل

260
00:12:25,019 --> 00:12:26,252
وهو ليس أسود البشرة

261
00:12:26,287 --> 00:12:30,189
.إنه شخص جميل

262
00:12:36,664 --> 00:12:37,930
ما هذا المكان؟

263
00:12:37,966 --> 00:12:39,599
أهذا أخرجتني من المنزل

264
00:12:39,634 --> 00:12:40,967
مبكرا هذا الصباح؟

265
00:12:41,002 --> 00:12:42,969
أجل،  إنها شركة رائعة سأستثمر بها

266
00:12:43,004 --> 00:12:44,704
.شركة كورية
. يصنّعون المأكولات البروتينية

267
00:12:44,739 --> 00:12:46,372
.الأرباح مرتفعة

268
00:12:46,407 --> 00:12:48,007
فلمَ تقع في منطقة بعيدة؟

269
00:12:48,042 --> 00:12:49,709
ولماذا لا أرى نوافذ؟

270
00:12:49,744 --> 00:12:51,544
ولماذا يوجد حارس امن هنا؟

271
00:12:51,579 --> 00:12:53,045
كل هذه الأسئلة؟

272
00:12:53,081 --> 00:12:55,615
.لهذا لم أردك أن تحتسي الصودا في السيارة

273
00:12:55,650 --> 00:12:56,883
.هذا ليس بسبب الصودا

274
00:12:56,918 --> 00:12:58,818
!يا الهي

275
00:13:04,859 --> 00:13:05,992
ثمّة شيء يحدث هنا

276
00:13:06,027 --> 00:13:07,894
سألقي نظرة

277
00:13:07,929 --> 00:13:10,062
ماذا تفعل؟
انها  مأكولات بروتينيّة

278
00:13:10,098 --> 00:13:11,998
وهي الأرخص في السوق

279
00:13:15,703 --> 00:13:19,205
برايان" أظنني أعرف سبب رخصها هذا"

280
00:13:19,240 --> 00:13:22,608
.هي مصنوعة من لحم الكلاب

281
00:13:22,644 --> 00:13:25,711
.  يا إلهي!، انظر إلى كل تلك الكلاب المسكينة

282
00:13:39,093 --> 00:13:41,794
"كلهم بمأزق حتى " دينجرفيلد

283
00:13:41,829 --> 00:13:43,930
. عليّ الاهتمام اكثر

284
00:13:43,965 --> 00:13:45,665
"عندما قال الرجل الكوري "اهتزاز

285
00:13:45,700 --> 00:13:46,899
.ظننته كان يقصد مخلبي

286
00:13:46,935 --> 00:13:48,701
.ثم قال إنني سأكون برويتنا

287
00:13:48,736 --> 00:13:50,670
أخبرته انني محق، فأنا أحوي الكثير من البروتين

288
00:13:50,705 --> 00:13:52,071
أواعد كلبة عمرها 16 عاما

289
00:13:52,106 --> 00:13:54,540
أجل، جئت لهذا المكان الذي يرعاني

290
00:13:54,576 --> 00:13:56,008
وسيتم التخلّص مني الآن

291
00:13:57,211 --> 00:13:59,412
.لا يوجد احترام على الإطلاق

292
00:13:59,447 --> 00:14:00,813
بريان"،  لنخرج من هنا"

293
00:14:00,848 --> 00:14:02,048
ماذا تعني؟ -
سأعقد اجتماعا -

294
00:14:02,083 --> 00:14:03,349
.هذه الشركة تساوي ثروة

295
00:14:03,384 --> 00:14:05,518
ماذا؟ ألا تزال ترغب في الاستثمار في هذا؟

296
00:14:05,553 --> 00:14:07,486
لا يمكنك أن تكون جاداً -
"عذرا "ستوي -

297
00:14:07,522 --> 00:14:10,623
إنّ "وول ستريت" يأكلون الكلاب، والجميع يعرف ذلك

298
00:14:10,658 --> 00:14:11,757
!يا إلهي

299
00:14:11,793 --> 00:14:13,392
برايان"، لقد تحولت إلى وحش"

300
00:14:14,629 --> 00:14:16,829
.هذا يسيء لمجتمع الوحوش

301
00:14:16,864 --> 00:14:18,331
أجل، بعضنا لطيف

302
00:14:18,366 --> 00:14:19,665
.أجل، لطيف حقاً

303
00:14:19,701 --> 00:14:22,401
ألم يتم اتهامك باعتداء جنسيّ على فتاة عمرها 16 عاما؟

304
00:14:22,437 --> 00:14:24,136
تمّ اتهامه مؤخرا

305
00:14:24,172 --> 00:14:26,739
واعترف بأنّ العلاقة كانت بالتراضي

306
00:14:26,774 --> 00:14:28,741
``أجل، ألم تكن هناك قضية اخرى أُسقطت

307
00:14:28,776 --> 00:14:30,943
لأن قانون التقادم انتهت صلاحيته؟

308
00:14:30,979 --> 00:14:32,979
. لا تعليق

309
00:14:35,216 --> 00:14:36,248
الكعك

310
00:14:36,284 --> 00:14:37,617
تريد الكعك

311
00:14:37,652 --> 00:14:39,051
. أحب الدمى المتحركة

312
00:14:45,676 --> 00:14:47,709
لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت
.ترغب في الاستثمار في هذا

313
00:14:47,745 --> 00:14:49,044
.يستخدمون لحوم الكلاب

314
00:14:49,079 --> 00:14:51,546
كيف يمكنك التغاضي عن أكل الكلاب الأخرى؟

315
00:14:51,582 --> 00:14:53,215
. بحقك " ستوي" ،  إنها طريقتهم

316
00:14:53,250 --> 00:14:55,150
من نحن لنحكم على الثقافات الأخرى؟

317
00:14:55,185 --> 00:14:57,085
.سأستثمر في هذه الشركة

318
00:14:57,121 --> 00:14:58,854
،وإذا كنت تخشى أن تفعل ذلك معي

319
00:14:58,889 --> 00:15:00,489
.فربما أعمل مع الشريك الخطأ

320
00:15:00,524 --> 00:15:01,690
عم تتحدث؟

321
00:15:01,725 --> 00:15:03,292
انا من علمك كيف تستثمر

322
00:15:03,327 --> 00:15:04,426
لا يمكنك التخلي عني

323
00:15:04,461 --> 00:15:05,494
"عذرا " ستوي

324
00:15:05,529 --> 00:15:07,462
عندما تركتك، كنت متعلما

325
00:15:07,498 --> 00:15:10,032
أنا معلم الآن

326
00:15:11,302 --> 00:15:13,635
لا احد في " حرب النجوم" يصدر هذا الصوت

327
00:15:13,671 --> 00:15:14,970
.أتعرف؟ انس الأمر

328
00:15:15,005 --> 00:15:16,838
.لقد إنتهينا. لقد أفسدت هذا

329
00:15:16,874 --> 00:15:19,741
"كنا نشكّل فريقا جيدا، مثل " ريكي" و"فلاش

330
00:15:19,777 --> 00:15:21,310
" أحبك يا " ريكي

331
00:15:21,345 --> 00:15:23,679
" أحبك "فلاش

332
00:15:23,714 --> 00:15:25,314
لا أعتقد أن هذا أمر صائب

333
00:15:25,349 --> 00:15:26,748
.لم أشاهد الفيلم

334
00:15:26,784 --> 00:15:28,417
. . أجل، لم أره أيضًا لكن

335
00:15:28,452 --> 00:15:30,585
.فلاش" كان اسم فرقة الغناء"

336
00:15:30,621 --> 00:15:31,853
.لقد رأيت ذلك

337
00:15:31,889 --> 00:15:33,288
.أجل. رأيت ذلك

338
00:15:33,324 --> 00:15:35,324
.وانا كذلك

339
00:15:38,495 --> 00:15:40,829
.هذا غباء، لدينا خيار واحد

340
00:15:40,864 --> 00:15:43,365
يجب أن نرسم لوحة أم "جيروم " بأنفسنا

341
00:15:43,400 --> 00:15:45,200
.وهذا هو الفصل التعليمي الوحيد في المدينة

342
00:15:45,235 --> 00:15:46,868
لكن أليست هذه الفصول تخص الفتيات

343
00:15:46,904 --> 00:15:49,604
اللاتي يردن عذرا ليشربن معا؟

344
00:15:52,543 --> 00:15:53,675
هذا طريف للغاة

345
00:15:53,711 --> 00:15:54,776
. أجل

346
00:15:54,812 --> 00:15:56,545
،إنّه فنان

347
00:15:56,580 --> 00:15:58,814
.ورسم ابتسامتي

348
00:16:01,518 --> 00:16:04,353
.لا أعتقد أن "بول " يريد أن يتزوجني

349
00:16:06,390 --> 00:16:08,857
لست متأكدًا بشأن ما نفعله الآن

350
00:16:14,898 --> 00:16:16,298
"مرحبًا " بريان غريفين

351
00:16:16,333 --> 00:16:19,501
لديّ موعد لرؤية مدير الشركة للتحدّث حول الاستثمار

352
00:16:19,536 --> 00:16:21,903
.  أجل. نحن بانتظارك

353
00:16:21,939 --> 00:16:25,407
اليك، تنفّس بعمق في رداء المستثمر هذا

354
00:16:25,442 --> 00:16:28,176
لست متأكداً اذا كنت أقول هذا بصورة صحيحة

355
00:16:28,212 --> 00:16:31,413
، لكن
"بوو ، كوكي"

356
00:16:37,221 --> 00:16:38,553
هل تصدق "بريان"؟

357
00:16:38,589 --> 00:16:41,089
بأن تعتقد أنه سيفصلني عندما أكون من علمه؟

358
00:16:41,125 --> 00:16:43,492
.كرهته بسبب هذا

359
00:16:43,527 --> 00:16:44,860
إنّه أنانيّ للغاية

360
00:16:44,895 --> 00:16:46,161
سيصيبني بالجنون

361
00:16:46,196 --> 00:16:48,463
. .  لا أعرف سبب فعلي لهذا،  أعتقد

362
00:16:48,499 --> 00:16:51,466
.أظنني شخصا مسامحا

363
00:16:51,502 --> 00:16:54,369
.لكن هذا يكفي ، اراني بدأت بازعاجك

364
00:16:54,405 --> 00:16:57,272
"الأمر هو أنّه عندما أبدأ الحديث عن " بريان

365
00:16:57,307 --> 00:16:58,807
أفقد الإحساس بالوقت

366
00:16:58,842 --> 00:17:00,609
،فبعد كل هذه السنين معا

367
00:17:00,644 --> 00:17:03,578
.يمكنني اخبار نفسي ببساطة أنّ هذا يكفي

368
00:17:05,616 --> 00:17:07,549
"معك "ستوي جريفن
.اترك رسالتك

369
00:17:07,584 --> 00:17:09,618
! أعطني هذا الهاتف

370
00:17:09,653 --> 00:17:11,720
. . ستوي" معك " بريان"، انقذني انهم"

371
00:17:11,755 --> 00:17:13,755
! تبًا

372
00:17:13,791 --> 00:17:16,858
أعتقد انّ " ستوي" هو أملي الوحيد الآن

373
00:17:16,894 --> 00:17:18,794
لا أستطيع أن أصدق أنني قد أموت بهذه الطريقة

374
00:17:18,829 --> 00:17:24,766
لطالما ظننت أنني سأموت ببطء
.وأزعج ملّاكي

375
00:17:24,802 --> 00:17:26,334
هيا ،ها نحن ذا

376
00:17:26,370 --> 00:17:28,837
لنذهب بك إلى غرفة المعيشة

377
00:17:30,140 --> 00:17:32,140
لويس " أحضر أحد الحبوب أثناء التوجّه للسيارة"

378
00:17:32,176 --> 00:17:33,809
.ولحم مشوي ، وزبدة الفستق

379
00:17:33,844 --> 00:17:35,811
سأمسك بالوركين وهو مرتبك

380
00:17:35,846 --> 00:17:37,446
أمام طبق الماء

381
00:17:37,481 --> 00:17:39,047
.هيا يا فتى! انه هناك

382
00:17:44,288 --> 00:17:45,987
.هيا يا فتى! انه هناك

383
00:17:46,023 --> 00:17:47,522
إنه الماء، تحب ذلك

384
00:17:50,294 --> 00:17:51,426
.ها أنت ذا

385
00:17:51,462 --> 00:17:53,261
.أنت تفعل ذلك بنفسك

386
00:17:56,867 --> 00:17:58,667
.يا إلهي!،  " جيروم" سيتواجد هنا في أي لحظة

387
00:17:58,702 --> 00:18:00,001
.وسيقضي علينا

388
00:18:00,037 --> 00:18:02,270
أعتقد أن كل ما يمكننا القيام به الآن

389
00:18:02,306 --> 00:18:05,273
ان نصنع دمى واقعية من أنفسنا ونترك الحانة

390
00:18:05,309 --> 00:18:07,476
"لكي نفزع "جيروم

391
00:18:09,613 --> 00:18:11,446
ماذا حدث لحانتي؟

392
00:18:11,482 --> 00:18:12,948
ولوحتي

393
00:18:12,983 --> 00:18:14,816
،حسنًا،  لا تجلسوا محدقين بي هكذا

394
00:18:14,852 --> 00:18:17,886
.بأطرافكم هذ وقمصانكم العفنة

395
00:18:20,624 --> 00:18:22,057
قد نجح الأمر

396
00:18:22,092 --> 00:18:23,391
"خطة جيدة " بيتر

397
00:18:23,427 --> 00:18:24,860
شكرًا

398
00:18:24,895 --> 00:18:27,095
.  لا،  لقد تركت نسختي الحقيقية هناك

399
00:18:27,131 --> 00:18:29,197
انه سيقضي عليّ

400
00:18:29,233 --> 00:18:30,866
يعتقد انني من فعل ذلك

401
00:18:35,739 --> 00:18:37,672
هيا يا " ستوي "،  تفقد الرسائل

402
00:18:40,844 --> 00:18:42,811
يا الهي!، لا بد أنّ هذا حيثما يقومون بأفعالهم القذرة

403
00:18:42,846 --> 00:18:45,614
آمل أن يقتولنني بطريقة سلمية وآدميّة

404
00:18:52,856 --> 00:18:54,723
"  لم أكن أعرف عن " إيلي مانينغ

405
00:18:54,758 --> 00:18:57,159
. أجل، أنا مختل أحمق

406
00:19:02,866 --> 00:19:04,065
ماذا كان هذا؟

407
00:19:06,703 --> 00:19:07,869
ماذا؟

408
00:19:09,706 --> 00:19:11,173
أحسنت يا (روبرت)

409
00:19:11,208 --> 00:19:13,208
لنأمل أن نجد "بريان" قبل فوات الأوان

410
00:19:13,243 --> 00:19:14,943
لا تلمسني، أنا ثريّ

411
00:19:14,978 --> 00:19:18,713
يجعل مساعدتي له امرا صعبا

412
00:19:21,185 --> 00:19:24,352
لابد  ان هناك طريقة يمكننا حل هذا بها

413
00:19:24,388 --> 00:19:25,921
روبرت" الموسيقى"

414
00:19:32,896 --> 00:19:34,462
انه يلعب الكارتيه الجمباز

415
00:19:34,498 --> 00:19:35,697
.لا يوجد دفاع

416
00:19:35,732 --> 00:19:38,934
اذهبوا لبر الأمان خلف تلك القضبان

417
00:19:40,504 --> 00:19:42,437
فكرة سيئة يا صاح

418
00:19:58,255 --> 00:20:00,722
ستوي " شكرًا لك"

419
00:20:02,092 --> 00:20:03,391
" آسفة للغاية  يا " ستوي

420
00:20:03,427 --> 00:20:05,493
أعتقدني أسأت الفهم

421
00:20:05,529 --> 00:20:07,162
"  هذا درس مستفاد " بريان

422
00:20:07,197 --> 00:20:08,930
المال لا يشتري السعادة

423
00:20:34,400 --> 00:20:37,535
ستوي " آسف لكوني وغدا"

424
00:20:37,570 --> 00:20:39,837
"لكن أعتقد أنني تعلمت الدرس من أشرار " وول ستريت

425
00:20:39,872 --> 00:20:41,172
عم تتحدث؟

426
00:20:41,207 --> 00:20:42,673
.لا اتحدث عن " وول ستريت" بل عنك

427
00:20:42,709 --> 00:20:43,908
أنا؟

428
00:20:43,943 --> 00:20:45,342
كنت أستثمر في هذا السوق منذ وقت طويل

429
00:20:45,378 --> 00:20:46,510
وكنت أحقق أرباحا

430
00:20:46,546 --> 00:20:47,745
أنت فعلت ذلك لأسبوع واحد

431
00:20:47,780 --> 00:20:50,014
.وكانوا سيأكلونك حرفياً

432
00:20:50,049 --> 00:20:51,348
"هذا ليس عن " وول ستريت

433
00:20:51,384 --> 00:20:52,850
لا يمكنني أن أؤكد هذا الأمر بما فيه الكفاية

434
00:20:52,885 --> 00:20:54,852
.المال هو أصل كل الشرور

435
00:20:54,887 --> 00:20:56,353
لا، بل أنت من يظنّ ذلك

436
00:20:56,389 --> 00:20:58,422
.مرحبا، انا الأب

437
00:20:58,458 --> 00:20:59,590
أين الأم؟

