﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:04,551
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,656 --> 00:00:07,922
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,027 --> 00:00:11,293
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,498 --> 00:00:14,297
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,735 --> 00:00:17,864
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,073 --> 00:00:21,008
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,377 --> 00:00:22,776
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,879 --> 00:00:24,471
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,681 --> 00:00:29,916
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,077 --> 00:00:37,107
هل هذا أنا أم ديفيد أورتيز

11
00:00:37,147 --> 00:00:39,307
يشبه الأم في مسلسل
«أوقات طيبة )؟

12
00:00:39,347 --> 00:00:41,757
- بيتر هذه عنصرية
- حسنا، لا انظر

13
00:00:44,317 --> 00:00:45,587
انا اتراجع فيها

14
00:00:45,617 --> 00:00:47,857
هذه ليست عنصرية
هذه دقيقة للغاية

15
00:00:47,887 --> 00:00:50,017
يا جماعة خمنوا من معه المفاتيح

16
00:00:50,077 --> 00:00:52,287
للقارب السريع الجالس
هناك في المحطة ؟

17
00:00:52,327 --> 00:00:53,927
كيف حصلت على قارب سريع

18
00:00:53,957 --> 00:00:56,197
هذه قصة مضحكة

19
00:00:58,737 --> 00:01:00,717
لقد كانت قصة مضحكة

20
00:01:00,837 --> 00:01:02,197
خاصة الجزء المضحك

21
00:01:02,237 --> 00:01:04,137
أنت اوفيت بعهدك حقا

22
00:01:04,167 --> 00:01:06,577
حسنا، من يريد التزلج على الماء؟

23
00:01:06,597 --> 00:01:08,357
اجل
حسنا

24
00:01:08,417 --> 00:01:09,537
اجل لنفعلها

25
00:01:09,577 --> 00:01:12,347
هذا يبدو رائعا
أحب القوارب

26
00:01:12,377 --> 00:01:13,707
القوارب هي محبوبتي

27
00:01:13,747 --> 00:01:17,157
أي شيء للخروج إلى المياه المفتوحة
والاستمتاع بالماء المالح

28
00:01:17,237 --> 00:01:18,277
لقد رحلوا بالفعل

29
00:01:18,397 --> 00:01:19,793
لا انت لم تكن خشبي بما فيه الكفاية

30
00:01:19,817 --> 00:01:21,957
لكنك مازلت لاتستطيع المجيء

31
00:01:26,227 --> 00:01:29,027
مساء الخير " کوهوج" أنا أركن
السيارة فقط سآتی خلال ثانية

32
00:01:31,097 --> 00:01:32,497
اخبارنا الأولى

33
00:01:32,537 --> 00:01:35,917
السلطات كشفت عن عصابة تدير ادوية مخدرة

34
00:01:35,937 --> 00:01:37,467
تستهدف صيدلية جولدمان

35
00:01:37,507 --> 00:01:40,107
تنطوي عملية الاحتيال على وصفات مزورة

36
00:01:40,117 --> 00:01:41,437
تم كتابتها لأشخاص ماتوا

37
00:01:41,477 --> 00:01:43,797
الصيدلي مورت جولدمان فشل

38
00:01:43,857 --> 00:01:45,147
في ذكر ذلك للسلطات

39
00:01:45,177 --> 00:01:48,477
جائزة قدرها ۱000،
الاف دولار لمن يعيده

40
00:01:48,517 --> 00:01:51,097
عشرة الاف دولار هذا
مبلغ مالى كثير

41
00:01:51,137 --> 00:01:52,857
يمكن أن تكون أموالنا یا براین

42
00:01:52,977 --> 00:01:54,857
يمكننا العثور على
مورت بكل سهولة )

43
00:01:54,887 --> 00:01:56,957
علاوة على ذلك نحن
لم نفعل أى شیء سويا

44
00:01:56,997 --> 00:01:59,687
من اعترافنا في البرنامج الحواري

45
00:01:59,727 --> 00:02:02,297
بالتالي "كريس برات"
سمعت أنك لديك فیلم جدید

46
00:02:02,367 --> 00:02:03,727
لا " کریس " أنت من سياتل ؟

47
00:02:03,767 --> 00:02:05,697
کریس " كيف كان العمل
مع " ایمی بوهيلر"؟

48
00:02:05,757 --> 00:02:08,117
کریس" أي شيء يمكن أن تقوله لنا
بخصوص " الحرس " الجزء الثالث ؟"

49
00:02:08,177 --> 00:02:09,317
- کریس .. کریس - کریس .
کریس - کریس .. کریس

50
00:02:09,337 --> 00:02:10,697
- "کریس برات" دائما نسعد
بك | - هذا طوال الوقت

51
00:02:10,717 --> 00:02:12,353
لدینا کریس برات نأخذكم

52
00:02:12,377 --> 00:02:14,177
- فرقة العصابات متعددة
الأعراق - شباب متراجع ذهنيا

53
00:02:14,217 --> 00:02:17,537
ضيوف لـ

54
00:02:17,577 --> 00:02:18,816
برنامج ابقى مع ستوي جريفن
برنامج ابقى مع برين جريفن

55
00:02:18,817 --> 00:02:20,617
- في اكسيسكسن هاوس -
في دبليو ميدان التايمز

56
00:02:26,057 --> 00:02:28,017
التزلج على المياه

57
00:02:28,057 --> 00:02:30,057
حسنا
الجلوس على الماء

58
00:02:37,727 --> 00:02:39,257
لابد ان تذهب يمينا

59
00:02:39,317 --> 00:02:42,267
لا لا هذا بديهي
لابد ان تقطع يسارا

60
00:02:42,297 --> 00:02:43,737
انا اعرف كيف يمكنني القيادة

61
00:02:49,807 --> 00:02:51,937
توقفوا النظر إلينا

62
00:02:59,317 --> 00:03:02,357
ربما لن نذهب إلى التزلج على المياة اليوم

63
00:03:02,387 --> 00:03:03,437
اصمت يا جو

64
00:03:03,477 --> 00:03:06,087
تريد بعض المساعدة ؟ أنا
أفعل ذلك طوال الوقت

65
00:03:06,127 --> 00:03:08,457
عد إلى سيارتاك مع زوجتك

66
00:03:11,117 --> 00:03:14,917
حينما تعود للخلف كل شيء يصبح معكوس

67
00:03:15,017 --> 00:03:17,337
حقا ؟ شكرا لك يا معلم القيادة

68
00:03:36,257 --> 00:03:38,227
اشعر بأن الجميع يشاهد ويعرف

69
00:03:38,257 --> 00:03:41,257
اني لست قادرة على اسعاد زوجتي جنسيا

70
00:03:42,697 --> 00:03:44,997
الان قم بالانعطاف انعطف

71
00:03:45,027 --> 00:03:47,077
لا الجانب الاخر

72
00:04:02,817 --> 00:04:05,147
اللعنة نحن سيتم نشرنا على الانترنت

73
00:04:13,397 --> 00:04:15,157
تعرفون ماذا ؟ اللعنة على ذلك

74
00:04:21,037 --> 00:04:22,837
لنركب القارب

75
00:04:27,877 --> 00:04:29,537
"كليفلاند " ألن تتزلج على المياة ؟

76
00:04:29,577 --> 00:04:32,157
أنا لا أحب أن أبتل
هيا

77
00:04:32,237 --> 00:04:34,517
ما هو أسوأ ما قد يحدث ؟

78
00:04:59,477 --> 00:05:02,807
" مورت " بالتأكيد أصيب بالرعب بعدما
أغلق الصيدلية وهرب من المدينة

79
00:05:02,847 --> 00:05:04,447
لو أننا سنحصل على 10 آلاف

80
00:05:04,477 --> 00:05:06,507
يجب أن نحدد أين ذهب

81
00:05:08,747 --> 00:05:11,217
هراء الكمبيوتر الخاص به
محمي بكلمة سر

82
00:05:11,247 --> 00:05:14,317
جرب
ياله من يوم حار

83
00:05:14,357 --> 00:05:15,717
لا

84
00:05:15,757 --> 00:05:18,637
ماذا عن هذه السمكة الباردة
اريدك استعادة مالي"؟

85
00:05:19,397 --> 00:05:20,927
لا

86
00:05:20,957 --> 00:05:23,527
" لكني فقدت الفاتورة "

87
00:05:23,567 --> 00:05:25,527
بينغو

88
00:05:26,897 --> 00:05:29,837
تذكرة طيران مؤكدة الى
بوكا راتون

89
00:05:29,867 --> 00:05:31,907
يبدو أننا سنسافر إلى فلوريدا

90
00:05:34,107 --> 00:05:36,917
بالتأكيد عرفوا مكان الصيدلي

91
00:05:36,997 --> 00:05:38,607
علينا ان نصل إليه اولا

92
00:05:38,647 --> 00:05:40,647
نحن سنسافر إلى فلوريدا ايضا

93
00:05:40,677 --> 00:05:44,297
انا اعرف انا الاجابة لا
لكن هل هناك اي فرصة

94
00:05:44,357 --> 00:05:48,417
ان يكون هناك وقت لعالم السحر الخاص بهاري بوتر

95
00:05:48,457 --> 00:05:52,527
توني ماذا لو كانت الاجابة اجل بكل تأكيد

96
00:06:17,587 --> 00:06:19,087
ماذا بحق الجحيم ؟

97
00:06:21,287 --> 00:06:22,897
ياربي

98
00:06:28,097 --> 00:06:30,967
ياربی سمكة القرش
تهاجم کواجمایر

99
00:06:30,997 --> 00:06:32,967
أعتقد انه هجم
عليه أثناء التزلج

100
00:06:33,177 --> 00:06:35,437
يا رجل الرجال يمكن
أن يفعل ذلك مع أي أحد

101
00:06:44,777 --> 00:06:47,547
کو اغمایر هل انت بخير؟
هل ابدو بخير

102
00:06:47,577 --> 00:06:48,977
اعتقد انك ستكون بخير

103
00:06:49,017 --> 00:06:52,247
عليك أن تقوم بمسح تلك الطماطم
المهروسة من على أعضاءك التناسلية

104
00:06:57,937 --> 00:07:00,657
يا الهي
كواغامير فقد قضيبه

105
00:07:00,697 --> 00:07:02,667
حسنا علينا ان نبلغ جميع القوارب الاخرى

106
00:07:02,697 --> 00:07:03,697
ماذا هذا مرة أخرى

107
00:07:03,698 --> 00:07:05,096
العلم الابيض من اجل الصداقة

108
00:07:05,097 --> 00:07:07,937
الأسود" رمز لعدم الصداقة،
والعلم الازرق يعني فقدان قضيب ؟

109
00:07:10,667 --> 00:07:12,557
يارجل هذا مقزز

110
00:07:21,217 --> 00:07:24,147
يا دكتور حدثنا بصراحة
ماذا يحدث لصديقنا ؟

111
00:07:24,187 --> 00:07:26,837
حسنا سید جريفن ليس
من المسهل قول ذلك

112
00:07:26,957 --> 00:07:28,917
لذلك أنا سأقولها مباشرة

113
00:07:28,957 --> 00:07:31,087
هو اسود
- ليس ذلك الصديق، بل کواغماير

114
00:07:31,127 --> 00:07:32,987
هو، حسنا سید کوا جمایر

115
00:07:33,027 --> 00:07:35,127
لقد اصبت باعتداء وحشي من سمكة قرش

116
00:07:35,167 --> 00:07:36,627
الحسن الحظ ستكون بخير

117
00:07:36,667 --> 00:07:39,427
لكنك ستتعلمالحياة بدون قصيب

118
00:07:39,467 --> 00:07:41,697
او ستتعلم

119
00:07:41,737 --> 00:07:43,507
ماهذا ؟

120
00:07:43,537 --> 00:07:45,567
هل هذا قضيبك ؟

121
00:07:45,607 --> 00:07:47,077
لا انا امزح فقط

122
00:07:47,107 --> 00:07:49,777
ان العب بهذا مع المرضی الفاقدين
للقضيب لتحسين حالتهم المزاجية

123
00:07:49,807 --> 00:07:51,877
لايف شكريبر لديه ركلة كبيرة في ذلك

124
00:07:51,917 --> 00:07:54,317
دكتور هل تعرف من تتكلم معه ؟

125
00:07:54,347 --> 00:07:57,437
هذا القضيب كان حياتي بالكامل
هذا ليس سيء للغاية

126
00:07:57,497 --> 00:07:59,136
على الاقل انت لست هذا الرجل المثير للشفقة

127
00:07:59,137 --> 00:08:00,663
الذي لم يستطع انزال قاربه في الماء

128
00:08:00,687 --> 00:08:02,287
هل سبق ورأيت ذلك ؟

129
00:08:02,327 --> 00:08:05,027
كان ينبغي ان يأخذ قضيبة
واضح أنه لا يستخدمه

130
00:08:05,057 --> 00:08:07,027
توقفوا النظر الينا

131
00:08:09,497 --> 00:08:13,666
هذا جعلني أشعر بتحسن

132
00:08:22,977 --> 00:08:25,377
ما الذي نفعله هنا ؟
هذا منزل بيتبول

133
00:08:25,417 --> 00:08:27,617
هو يعرف كل شيء عن جنوب فلوريدا

134
00:08:27,647 --> 00:08:29,147
يمكنه مساعدتنا في العثور على مورت

135
00:08:29,187 --> 00:08:31,547
منزل اللافتة على المدرج

136
00:08:31,587 --> 00:08:32,887
جرس الباب جرس الباب
جرس الباب يرن

137
00:08:32,917 --> 00:08:34,257
هذا منزلی

138
00:08:34,287 --> 00:08:35,697
هذا منزلی

139
00:08:36,497 --> 00:08:40,357
تصور نوع معرفة لغتين

140
00:08:41,357 --> 00:08:43,297
مهلا، آنا في منتصف كتابة أغنية

141
00:08:45,537 --> 00:08:47,037
هذه ستنتشر

142
00:08:47,067 --> 00:08:49,397
ما الذي يمكنني فعله لكم يا اصدقائي ؟

143
00:08:49,437 --> 00:08:51,607
اخبرتك هذا الرجل رائع

144
00:08:51,637 --> 00:08:53,757
نحن نبحث عن صديق يختبئ هنا

145
00:08:54,077 --> 00:08:56,437
هو صيدلی يهودي من جزيرة رود

146
00:08:56,477 --> 00:08:58,347
- فندق كورال بالم - أخبرتك

147
00:08:58,377 --> 00:09:00,377
وها هو "بيتبول" بأغنيته
الشائعة الجديدة

148
00:09:00,417 --> 00:09:02,677
تينجتا تونجا تي تونغ تونغ تينك

149
00:09:06,357 --> 00:09:08,417
يا جماعة وداعا يا اصدقائي

150
00:09:08,457 --> 00:09:11,887
لابد أن أحصل على الراتب لاصرخ
واقول اصنعوا بعض الضجيج في فيغاس

151
00:09:21,637 --> 00:09:23,637
اعتقد اني اسمع مورت في الحمام

152
00:09:23,667 --> 00:09:25,407
هيا أيها البول يمكنك أن تفعلها

153
00:09:25,437 --> 00:09:27,907
هذا مجرد مثل حمامك في المنزل
ارجوك

154
00:09:27,937 --> 00:09:31,277
لقد مضت خمسة أيام
لماذا لا تتعاون وحسب

155
00:09:31,357 --> 00:09:33,197
هل هناك احد بالخارج

156
00:09:33,217 --> 00:09:34,323
خدمة الغرف

157
00:09:34,347 --> 00:09:36,717
هيا انا اتبول فقط

158
00:09:36,747 --> 00:09:39,847
اجل انظر

159
00:09:39,887 --> 00:09:42,017
يا لها من صرخة صحية

160
00:09:42,097 --> 00:09:43,727
هل ستنتهي ؟

161
00:09:44,137 --> 00:09:45,857
ما الذي تفعلونه هنا ؟

162
00:09:46,937 --> 00:09:49,757
نحن سنعيدك إلى (كواهوج)
لنحصل على المكافأة

163
00:09:49,797 --> 00:09:51,827
لا.. لا يمكنني العودة هناك

164
00:09:51,867 --> 00:09:54,037
الغوغاء ستقتلني

165
00:09:54,067 --> 00:09:55,737
ماذا ؟

166
00:09:55,767 --> 00:09:58,567
سمكة قرش قضمت قضيب كواغمایر

167
00:10:03,707 --> 00:10:06,036
لايمكنني تصديق ذلك
هذا مخيف

168
00:10:06,037 --> 00:10:08,017
ما الذي سأفعله ؟ هيا الآن

169
00:10:08,037 --> 00:10:09,937
ارفع ذقنك الى الاعلى غلين

170
00:10:10,017 --> 00:10:11,387
هنالك الكثير يمكنك فعله

171
00:10:11,417 --> 00:10:13,347
يمكنك أن تهب حياتك للمسيح

172
00:10:13,387 --> 00:10:15,117
أو تصبح خصيا

173
00:10:15,157 --> 00:10:16,987
كليفلاند لماذا تجلس على واحد مثل هذا ؟

174
00:10:17,027 --> 00:10:18,887
اسمع (كواغماير)
أنا لدي طريقة

175
00:10:18,927 --> 00:10:21,127
لكي تعانق حياتك
الجديدة بدون قضيب

176
00:10:21,157 --> 00:10:22,627
كان لدي هذا الكمبيوتر مغلق

177
00:10:22,667 --> 00:10:24,927
لذلك يمكنك أن تكتشف
جميع الأشياء المهمة

178
00:10:24,967 --> 00:10:27,317
على الانترنت بجانب الاباحية
مثل ماذا ؟

179
00:10:27,417 --> 00:10:30,297
حسنا هناك

180
00:10:30,337 --> 00:10:33,367
) لا أحب البحث عن الطيورد
حاول أن تعرف أكثر عن العصافير

181
00:10:33,407 --> 00:10:35,007
ليس بهذه الضرورة ولكن

182
00:10:35,047 --> 00:10:36,437
لديك روبن

183
00:10:36,477 --> 00:10:38,577
أنت تعرف أشياءك فعلا يا جو

184
00:10:38,617 --> 00:10:40,277
تبتلع
ابتلع ؟؟

185
00:10:40,317 --> 00:10:42,657
في الواقع هذا ما نحاول تجنبه

186
00:10:42,717 --> 00:10:43,756
يمكنك أن تجرب حظك

187
00:10:43,757 --> 00:10:45,487
العنة (جو) توقف بخصوص
الجنس الخاص بالطيور

188
00:10:45,517 --> 00:10:47,497
انظرو أنا أقدر ما
تحاولون فعله يا جماعة

189
00:10:47,517 --> 00:10:48,887
لكن هذه كارثة

190
00:10:48,927 --> 00:10:51,027
انتم لا تفهمون ما كان
يعنيه هذا القضيب لى

191
00:10:51,057 --> 00:10:52,987
لقد فعلنا كل شیء سويا

192
00:10:53,027 --> 00:10:55,037
بكل تأكيد كل شيء

193
00:10:55,167 --> 00:10:58,527
" بعدما غيرت قميص
نومها الحريري الناعم"

194
00:10:58,567 --> 00:11:01,237
"جينفر توقفت تحسبا من "

195
00:11:03,007 --> 00:11:05,537
"ليلة حسية قادمة

196
00:11:10,847 --> 00:11:12,307
هذا ليس جيد

197
00:11:12,347 --> 00:11:13,977
بمجرد أن أعود إلى كواهوغ

198
00:11:14,017 --> 00:11:15,847
= الغوغاء سيقتلوني
لايهمني

199
00:11:15,887 --> 00:11:17,587
نحن سنخرج من فلوريدا

200
00:11:17,617 --> 00:11:19,587
فلوريدا والتي كانت سفرية جيدة

201
00:11:19,617 --> 00:11:21,717
باسم الام في اوقات جيدة

202
00:11:21,757 --> 00:11:23,717
والذي قام بتجسيده ديفيد اورتیز

203
00:11:23,757 --> 00:11:26,357
يبدو أن العصابة عرفت أننا كنا قادمين

204
00:11:26,397 --> 00:11:28,157
إنه هو امسك به

205
00:11:28,197 --> 00:11:29,727
لقد أنتهينا

206
00:11:29,857 --> 00:11:32,837
لا نحن لم ننته
انا أسرع يهودي في العالم

207
00:11:42,607 --> 00:11:45,847
هراء، لقد امسكوا بمورت
هناك جائزتنا

208
00:11:45,877 --> 00:11:47,877
ربما تسرعنا

209
00:11:47,917 --> 00:11:50,657
مثل المذيع الذي لا
يعرف شيئا عن رياضته

210
00:11:50,847 --> 00:11:53,017
هو على وشك ۱۹۰ یاردة من الحفرة

211
00:11:53,057 --> 00:11:55,387
يبدو أنه سيتعامل بخمسة - حدید

212
00:11:55,427 --> 00:11:57,527
ومع هذه الأراضي الخضراء
سيكون سريع للغاية

213
00:11:57,557 --> 00:11:59,657
لذلك هو سيكون حذرا في اقترابه

214
00:11:59,697 --> 00:12:01,257
اجل . اجل

215
00:12:01,297 --> 00:12:02,577
جوردان سبيث بالطبع

216
00:12:02,597 --> 00:12:03,867
لدية مسابقة رائعة

217
00:12:03,897 --> 00:12:05,497
لقد قام بتقديم
رشوة للحفرة بالأمس

218
00:12:05,537 --> 00:12:07,997
هل هذا صحيح ؟

219
00:12:08,197 --> 00:12:10,867
ولقد سدد على الأخضر

220
00:12:10,907 --> 00:12:12,537
اجل اجل

221
00:12:12,577 --> 00:12:16,117
كيف تفوز في الغولف ؟

222
00:12:19,947 --> 00:12:22,147
الآن عدنا في اتش جي تي في

223
00:12:22,187 --> 00:12:23,647
زوجان يبحثان عن منزل

224
00:12:23,687 --> 00:12:26,247
حيث المرأة لا تعرف أن الرجل شاذ

225
00:12:26,287 --> 00:12:28,607
أنا أبحث عن مكان
حوله مدارس جيدة

226
00:12:28,617 --> 00:12:30,057
ولانه يعمل في المدينة

227
00:12:30,087 --> 00:12:31,757
هو يبحث عن مواصلات سهلة

228
00:12:31,787 --> 00:12:33,627
أجل هي تقوم بالتدريس هنا
في المدرسة الثانوية

229
00:12:33,657 --> 00:12:36,597
وأنا أعمل في البلدية
مصمم رقص وبائع زهور

230
00:12:36,627 --> 00:12:38,967
ونحن ربما نحتاج حضانة

231
00:12:38,997 --> 00:12:40,837
هذه مناقشة

232
00:12:43,617 --> 00:12:45,297
- مرحبا كواغمير - مرحبا یا بیتر

233
00:12:45,317 --> 00:12:46,757
أنا مررت فقط لأشكرك

234
00:12:46,817 --> 00:12:48,453
لانك اعطيتني ركلة على السروال كنت بحاجة لها

235
00:12:48,477 --> 00:12:50,236
لأتوقف عن الشعور
على الأسف على نفسي

236
00:12:50,237 --> 00:12:52,107
- وأعانق حياتي الجديدة
- أنا أخرجت ريح

237
00:12:52,147 --> 00:12:54,657
نتيجة لذلك لقد أعدت
اكتشاف هواية قديمة

238
00:12:54,677 --> 00:12:57,297
كنت أحبها وأنا طفل
التكلم الباطني

239
00:12:57,397 --> 00:12:59,163
واردت ان أدعوكم إلى افتتاحية

240
00:12:59,187 --> 00:13:01,437
برنامجي الجديد في
مسرح كواهوج

241
00:13:01,497 --> 00:13:04,356
کواجمیر، نحن « مسرورون
للحضور لن نفوت ذلك

242
00:13:04,357 --> 00:13:06,427
شكرا يابيتر
هذا يعني الكثير

243
00:13:06,457 --> 00:13:07,857
حسنا، آراك هناك

244
00:13:08,127 --> 00:13:10,697
اللعنة لماذا حتى فتحت الباب ؟

245
00:13:12,497 --> 00:13:14,737
متحمس للغاية

246
00:13:14,767 --> 00:13:18,237
الان لابد أن أذهب لذلك
الشيء اللعنة علي

247
00:13:18,267 --> 00:13:20,577
الضحك عليك التفكير فيه فقط

248
00:13:20,937 --> 00:13:22,737
الطريقة الوحيدة
لاخرج من هذا الشيء

249
00:13:23,845 --> 00:13:25,845
<font color=#FF0000>لا اطيق الانتظار</font>

250
00:13:34,272 --> 00:13:37,632
أنا مسرورة للغاية أن " كواغمار
عاد على قدميه مرة أخرى

251
00:13:38,432 --> 00:13:40,352
یا الهی هذا سيكون شديد العذاب

252
00:13:40,652 --> 00:13:42,192
يا للهول

253
00:13:42,482 --> 00:13:43,552
مرحبا

254
00:13:43,582 --> 00:13:45,152
أنا لم ألاحظ أن الستارة رفعت

255
00:13:45,192 --> 00:13:48,152
والناس تعتقد أني الدمية

256
00:13:48,192 --> 00:13:50,192
- كيف تتحدث هذه الدمية ؟

257
00:13:50,492 --> 00:13:52,092
انا غلين وهذا ادغار

258
00:13:52,132 --> 00:13:55,032
يا له من جمهور عظیم یا
ادغار؟ هذه ستكون ليلة رائعة

259
00:13:55,062 --> 00:13:56,362
تسمى هذه تسلية ؟

260
00:13:56,402 --> 00:13:58,662
أنت تتكلم مع دمية
خشبية من أجل اثبات

261
00:13:58,702 --> 00:14:00,362
أنه لا يمكنك ممارسة
الجنس بعد الآن

262
00:14:00,402 --> 00:14:02,032
هیا هيا يا ادغار

263
00:14:02,072 --> 00:14:03,602
هذا ليس صحيح

264
00:14:03,642 --> 00:14:06,102
علاوة على أن لو لديك جميع
الأجوبة ما الذي تقترحه ؟

265
00:14:06,142 --> 00:14:07,542
إليك الاقتراح

266
00:14:07,572 --> 00:14:10,272
قم بتفجير رأسك أمام
كل هؤلاء الناس

267
00:14:10,542 --> 00:14:12,452
هل هذا حقيقي ؟

268
00:14:12,712 --> 00:14:14,332
هيا يا ادغار

269
00:14:14,372 --> 00:14:16,612
أنا لدي حياة طويلة وفقا للجميع

270
00:14:16,652 --> 00:14:18,152
أنا لن أقتل نفسي

271
00:14:18,182 --> 00:14:20,082
حسنا اذا ربما يمكنني المساعدة

272
00:14:20,122 --> 00:14:22,191
"كواغمایر لا

273
00:14:22,192 --> 00:14:24,972
يا الهي بيتر هنا
انا لا ارغب في التكلم معه

274
00:14:25,292 --> 00:14:27,852
ياصديقي
علينا ان نتكلم

275
00:14:28,062 --> 00:14:30,062
" ادغار " لو تعتقد أن هذا الأفضل

276
00:14:30,102 --> 00:14:31,802
أجل ستتخلص من ماساتك

277
00:14:31,832 --> 00:14:33,972
أعتقد أن هذا الرجل يتكلم

278
00:14:34,002 --> 00:14:36,212
" کواغمایر " هل فقدت عقلك ؟

279
00:14:36,472 --> 00:14:39,832
انا احمل هذا المسدس حتى بدأ التفكير بصورة صائبة

280
00:14:41,342 --> 00:14:43,342
استخدمه بنفسك یا جو

281
00:14:43,382 --> 00:14:45,532
هناك أكثر من رصاصة هنا یا جو

282
00:14:45,852 --> 00:14:48,332
أجل، بعد تفكير مرة أخرى ربما
ينبغي عليك أن تحمله یا كليفلاند

283
00:14:49,222 --> 00:14:51,022
هل ستجلس هناك فقط

284
00:14:51,052 --> 00:14:55,122
بعد كل هؤلاء الأشخاص البيض
فعلوا ما فعلوه في حياتك ؟

285
00:14:55,162 --> 00:14:58,522
تعرف ربما ينبغي عليك حمله يابيتر

286
00:14:58,562 --> 00:15:01,932
بيتر يمكنك الحصول على تاكوس مجاني

287
00:15:03,062 --> 00:15:04,132
لقد نجح

288
00:15:12,072 --> 00:15:14,982
كواغماير لماذا بحق الجحيم ترغب في قتل نفسك ؟

289
00:15:15,022 --> 00:15:17,372
اجل من الذي حتى
سمع حديثك من البطن المحبط ؟

290
00:15:17,452 --> 00:15:20,612
تريدون معرفة السبب؟ لأني
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

291
00:15:20,792 --> 00:15:22,252
حياتي انتهت

292
00:15:22,292 --> 00:15:25,722
أنا حاولت التأقلم لكن هذا مستحيل

293
00:15:25,762 --> 00:15:28,262
هيا ياكواغماير هذا غير مستحيل

294
00:15:28,302 --> 00:15:30,702
تريد المستحيل . حاول تنازل بيتزا محلية

295
00:15:30,732 --> 00:15:32,362
مع رجل من نيويورك

296
00:15:33,392 --> 00:15:34,812
تسمون هذه بيتزا ؟

297
00:15:34,852 --> 00:15:36,432
نسميها هنا اجل

298
00:15:40,072 --> 00:15:42,412
حسنا براین لقد تفاوضت
الالحصول على مورت

299
00:15:42,492 --> 00:15:44,042
- من العصابة - كيف؟

300
00:15:44,082 --> 00:15:46,272
أخبرتهم أن مورت أعطانا قرصه الصلب

301
00:15:46,372 --> 00:15:48,282
بما فيه من دلیل کافی
لكي يدخلهم السجن

302
00:15:48,322 --> 00:15:51,222
نحن سنقوم بتبادله
مقابل مورت وبعض المال

303
00:15:51,252 --> 00:15:54,422
وايضا طلبت شريحة اضافية من الفطير

304
00:15:54,552 --> 00:15:56,792
لأنك تعرف كم عدد المرات
التي نعيشها یا براین ؟

305
00:15:56,822 --> 00:15:58,292
مرة واحدة

306
00:15:58,332 --> 00:16:00,362
مرة واحدة

307
00:16:11,142 --> 00:16:13,772
مرحبا يا أبي . - أنا
آسفة جدا يا جلين

308
00:16:13,812 --> 00:16:15,172
توقف عن الحملقة يا كليفلاند

309
00:16:15,212 --> 00:16:17,012
يمكنني أن أدعم نمط حياته

310
00:16:17,042 --> 00:16:18,942
ومازلت أعتقد أنه غريب

311
00:16:18,982 --> 00:16:21,812
شكرا لك كليفلاند
بارك لك في يومك

312
00:16:23,252 --> 00:16:26,132
صدقني يا جلين أنا أعرف ما تمر به

313
00:16:26,192 --> 00:16:27,372
لا، لا تشعر به |

314
00:16:27,432 --> 00:16:29,792
آنت قمت بإزالة قضيبك في
عملية جراحية بالمستشفى

315
00:16:29,822 --> 00:16:31,622
- = أنا تم قضم قضيبي
بواسطة سمكة قرش

316
00:16:31,662 --> 00:16:33,892
أنا غير مسموح لي بالذهاب
إلى المحيط بعد الآن

317
00:16:33,932 --> 00:16:36,512
يقول الطبيب لا يمكنني
أن أذهب لماء البحر

318
00:16:37,102 --> 00:16:38,872
أنا أيضا مصابة بمرض کروهن

319
00:16:39,192 --> 00:16:40,292
هما غير متصلين

320
00:16:40,312 --> 00:16:41,372
لماذا أنت هنا يا ابي

321
00:16:41,402 --> 00:16:43,032
انا عرفت انك محبط

322
00:16:43,072 --> 00:16:45,042
لذلك احضرت لك شيئا ما لتشجيعك

323
00:16:45,072 --> 00:16:47,042
مبرد آليتي ؟

324
00:16:47,072 --> 00:16:49,312
هذا ممتاز
- لا هذا لي

325
00:16:49,342 --> 00:16:50,592
هديتك بالداخل

326
00:16:54,252 --> 00:16:55,532
هل هذا ... ؟

327
00:16:55,722 --> 00:16:58,282
أجل (جلين ) هذا قضيبي

328
00:16:58,322 --> 00:17:00,722
بعدما أجريت عمليتي الجراحية
احتفظت به في الفريزر

329
00:17:00,752 --> 00:17:03,862
بجانب كرة الثلج من الشتاء
- لو يمكنك تصديق ذلك

330
00:17:03,892 --> 00:17:05,672
أريدك أن تحصل عليه

331
00:17:05,892 --> 00:17:08,952
لا ... لا يمكنني ان آخذ قضيبك يا ابي

332
00:17:09,132 --> 00:17:10,392
ارجوك خذه

333
00:17:10,452 --> 00:17:12,632
لو انك لن تأخذه لابد ان اعطيه لبول راين

334
00:17:12,672 --> 00:17:14,472
انا لا اعرف ما أقوله

335
00:17:14,502 --> 00:17:16,052
شكرا لك

336
00:17:16,602 --> 00:17:17,902
غريب

337
00:17:17,942 --> 00:17:20,732
فخور بكم يا جماعة لكن غريبين

338
00:17:26,852 --> 00:17:29,282
حسنا هل غسل الجميع يديه ؟

339
00:17:29,322 --> 00:17:31,692
ولا انا ايضا لكن لنمضي قدما لنحاول

340
00:17:31,952 --> 00:17:33,752
انا قلق جدا على كواغماير

341
00:17:33,792 --> 00:17:36,822
أعرف لكن من اللطيف أنهم يقدمون
الهوت دوج أثناء العملية الجراحية

342
00:17:36,862 --> 00:17:38,452
هاهو ذا
اعطني هذا

343
00:17:45,172 --> 00:17:48,132
ايتها الممرضة ضعيه هناك
انا لست شاذ

344
00:17:53,042 --> 00:17:55,072
" العملية نجحت

345
00:17:55,112 --> 00:17:57,872
مبروك كواغمایر
شكرا يا جماعة

346
00:17:58,142 --> 00:18:01,052
وابي انا لا اعرف كيف اشكرك

347
00:18:01,082 --> 00:18:04,092
انت اعطيتني اعظم هدية طلبتها على الاطلاق

348
00:18:04,322 --> 00:18:07,252
انا احبك يا ابني
انا احبك ايضا

349
00:18:12,732 --> 00:18:15,162
اذا هل سيعمل يادكتور هارتمان ؟
اجل

350
00:18:15,202 --> 00:18:18,032
أنا لست متأكد بخصوص التبول أو الجنس
لكن خلاف ذلك اجل

351
00:18:18,062 --> 00:18:19,462
اذا كيف حالك ؟

352
00:18:19,502 --> 00:18:21,532
في الوقع اشعر
بألم شديد يادكتور

353
00:18:21,572 --> 00:18:23,732
وكان هناك سكاكين تطعن
في ااعضائي التناسلية

354
00:18:23,772 --> 00:18:25,172
لاتقلق
هذا سينتهي

355
00:18:25,212 --> 00:18:27,352
بمجرد ان تقوم بالالتزام بدواءك
من صيدلية جولدمان

356
00:18:27,372 --> 00:18:29,672
مورت أغلق
اجل

357
00:18:29,712 --> 00:18:32,042
اذهب مع قصة أخرى

358
00:18:32,082 --> 00:18:34,852
أنا أحاول أن اتدخل
في كتابة هذا الموسم

359
00:18:34,882 --> 00:18:37,492
في الواقع أعتقد أن رجل العائلة)
لابد أن يكون كوميدي أكثر

360
00:18:37,722 --> 00:18:39,382
ما هذه الدراما حسنا
مقابل شيء واحد

361
00:18:39,422 --> 00:18:42,022
المشاهد لاينبغي ان تنتهي بنكات

362
00:18:48,892 --> 00:18:51,132
جئت بالفلاشة
اجل

363
00:18:51,332 --> 00:18:53,702
كل المعلومات التي يمكن ان تسجنكم للابد

364
00:18:53,732 --> 00:18:55,532
الان مرة أخرى انا لا اعرف لماذا لم

365
00:18:55,572 --> 00:18:56,902
نفعل ذلك من خلال الدروبوكس

366
00:18:56,942 --> 00:18:59,242
أعني أنا لا أمانع
المچی هنا في المراب

367
00:18:59,272 --> 00:19:00,671
كان علي الحصول على مورت
على أية حال ولكن

368
00:19:00,672 --> 00:19:02,511
دروبوكس كان سيوفر وقتك

369
00:19:02,512 --> 00:19:04,842
وماكان ينبغي عليك
أن ترسل لي الفلاشة

370
00:19:04,882 --> 00:19:06,582
ماذا تعني بأن ارسلها لك على البريد

371
00:19:06,612 --> 00:19:09,592
انت كنت تخطط الاحتفاظ بها ؟
هذه مساحتها اربعة وستين جيجا

372
00:19:09,712 --> 00:19:12,022
انا اشتريت الغلاف
وانت لن تحصل على الغلاف

373
00:19:12,052 --> 00:19:14,772
ياجماعة انا صيدلي

374
00:19:14,952 --> 00:19:18,512
مورت "من الصعب للغاية الكتابة له

375
00:19:18,762 --> 00:19:19,862
حسنا، سلمنا مورت

376
00:19:19,892 --> 00:19:21,872
بريدي الالكتروني في الفلاشة

377
00:19:22,102 --> 00:19:24,572
المباحث الفدرالية توقفوا

378
00:19:28,552 --> 00:19:29,832
ماهذا بحق الجحيم ؟

379
00:19:33,372 --> 00:19:35,442
شكرا على تعاونك ياسيد جولدمان

380
00:19:35,482 --> 00:19:38,012
مهلا دقيقة انت تعمل مع الفيدراليين ؟

381
00:19:38,042 --> 00:19:39,442
بالقطع

382
00:19:39,482 --> 00:19:41,211
حينما سمعت ان كانت هناك مفاجاة

383
00:19:41,212 --> 00:19:43,592
قمت بتسليم نفسي في الحال

384
00:19:43,622 --> 00:19:45,852
حتى يا جماعة تحصلون على قرع عسل

385
00:19:45,892 --> 00:19:47,512
أنا صيدلی

386
00:19:49,392 --> 00:19:52,332
براين ربما لانحصل على 10 الاف دولار

387
00:19:52,352 --> 00:19:53,472
لكن ستكون متعة

388
00:19:53,552 --> 00:19:55,208
لعدم سماع حديث اليهودي

389
00:19:55,232 --> 00:19:56,232
لفترة طويلة

390
00:19:56,402 --> 00:19:59,062
براين وستيوي يضحكان
الصورة تتجمد

391
00:19:59,102 --> 00:20:00,502
النهاية

392
00:20:00,532 --> 00:20:02,672
هذا كان يوم عمل رائع

393
00:20:02,702 --> 00:20:04,272
القد ربحت هذه

394
00:20:06,542 --> 00:20:09,342
جرعة صغيرة من عصير العبقرية

395
00:20:16,602 --> 00:20:18,942
اذا كواغماير كيف حال قضيبك الجديد ؟

396
00:20:18,972 --> 00:20:21,542
اجل تعرف جيد

397
00:20:21,582 --> 00:20:24,412
أنا مارست الكثير من الجنس

398
00:20:24,452 --> 00:20:27,012
ابي لم يذكر ان هناك طول اربعة بوصة على الجانب الايسر

399
00:20:27,052 --> 00:20:28,352
ماذا ؟

400
00:20:28,382 --> 00:20:30,452
هذا بحجم قطعة خمسين سنت

401
00:20:30,482 --> 00:20:33,492
- وقرش يقبلان بعضهما
البعض -مقزز مخيف

402
00:20:33,552 --> 00:20:35,322
اجل بعض الاشخاص يجدونه صعب

403
00:20:35,362 --> 00:20:38,522
احاول اخبارهم انه قضيب ابي ولكن

404
00:20:38,562 --> 00:20:40,692
هذا يسيء الأمر

405
00:20:40,732 --> 00:20:42,692
لكن الفتيات اللاتي تبفى عظيمات

406
00:20:42,732 --> 00:20:44,532
انا سعيد لك ياكواغماير

407
00:20:44,572 --> 00:20:47,302
لاتكن سعيد على اية حال لابد ان اتبول

408
00:20:47,332 --> 00:20:49,092
حسنا أنامسرور آن قضيب صديقنا

409
00:20:49,152 --> 00:20:50,552
عاد إلى نفسه القديمة

410
00:20:50,572 --> 00:20:52,452
اجل يبدو انه لم يفقد اي شيء

411
00:20:52,572 --> 00:20:55,672
/ هذا عظيم أننا هنا من أجل دعم
بعضنا البعض في أوقات الشدة

412
00:20:55,712 --> 00:20:58,152
ماهذه الضجة ؟

413
00:20:58,712 --> 00:21:01,562
هذا صوت التبول بقضيب ابيك

