﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,052
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:10,635 --> 00:00:14,931
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

3
00:00:15,015 --> 00:00:18,976
‏‏أعطيني جوابك‎‏

4
00:00:19,061 --> 00:00:23,106
‏‏أكاد أفقد صوابي‎‏

5
00:00:23,190 --> 00:00:26,943
‏‏لأنني أحبك‎‏

6
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
‏‎"‎كليبليشس‎" ‏موقع‎‏

7
00:00:34,617 --> 00:00:37,329
‏‏للوجوه‎ "‎أودري‎" ‏امتصاص‎ - "‎كليبليشس‎"‏‏

8
00:00:37,412 --> 00:00:38,621
‏‎...‎تحضير الفيديو‎‏

9
00:00:38,705 --> 00:00:39,706
‏‏النشر على الإنترنت‎‏

10
00:00:39,789 --> 00:00:41,333
‏‏للوجوه‎ "‎أودري‎" ‏روعة امتصاص‎‏

11
00:00:41,416 --> 00:00:42,417
‏‏أخبر صديقاً‎‏

12
00:00:46,129 --> 00:00:47,214
‏‏شارك‎‏

13
00:00:48,631 --> 00:00:50,092
‏‎!‎تقبل فتاة‎ "‎أودري‎" ‏فاجأت‎‏

14
00:00:50,175 --> 00:00:51,634
‏‏‎.‎إنهما تمارسان الجنس‎
‏‎؟‎من يفعل هذا في موقف سيارات‎‏

15
00:00:53,052 --> 00:00:54,471
‏‏شارك‎‏

16
00:00:57,515 --> 00:01:00,435
‏‏‎!‎سافلة سحاقية‎ "‎أودري جنسن‎"‏
‏‎!‎أحسنت أيتها الفتاة‎‏

17
00:01:00,518 --> 00:01:02,645
‏‎!‎غير معقول‎ ،‎رباه‎ !‎هذا هو الترفيه الحقيقي‎‏

18
00:01:20,455 --> 00:01:23,458
‏‎.‎إنه تطبيق عريق للتسلسل الغذائي‎‏

19
00:01:23,541 --> 00:01:26,043
‏‎.‎يتم استبعاد الضعفاء ثم أكلهم‎‏

20
00:01:26,128 --> 00:01:28,004
‏‎.‎الثمالة تجعلك لئيمة هذه الليلة‎‏

21
00:01:28,087 --> 00:01:30,632
‏‏‏أنت وافقت على أن ذلك الفيديو جيد‎ .‎بربك‎
‏‎.‎ويجب عدم حذفه‎‏

22
00:01:30,715 --> 00:01:33,385
‏‎.‎هي أجبرتني على ذلك‎ ،‎أيها الشرطي‎‏

23
00:01:33,468 --> 00:01:35,678
‏‏‎.‎إنها تجبرني على القيام بأشياء كثيرة‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

24
00:01:35,762 --> 00:01:38,223
‏‏‏يضج بذلك‎ "‎تشيربستر‎" ‏موقع‎
‏‎.‎تلقى رواجاً‎ "‎أودري‎" ‏وأخبار‎‏

25
00:01:38,306 --> 00:01:41,100
‏‎.‎لقد تمت مشاهدته ٥٠٠ مرة حتى الآن‎‏

26
00:01:41,184 --> 00:01:44,146
‏‏‏لم لا تعدين لي مشروباً‎
‏‎؟‎بينما نجتاح الإنترنت‎‏

27
00:01:44,771 --> 00:01:47,023
‏‎.‎أعرف أن والديك لا يزالان خارج البلدة‎‏

28
00:01:47,106 --> 00:01:48,108
‏‎.‎لا‎‏

29
00:01:48,191 --> 00:01:52,945
‏‏‎،‎احتجت الليلة إلى خبرتك التكنولوجية فقط‎
‏‎.‎وليس إلى طاقتك الجنسية‎‏

30
00:02:04,291 --> 00:02:06,126
‏‎!‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

31
00:02:06,209 --> 00:02:08,836
‏‎.‎تعالي‎ .‎أنت حبيبة عمري‎ ،‎نعم‎‏

32
00:02:10,797 --> 00:02:12,048
‏‎.‎تشغيل الموسيقى‎‏

33
00:02:28,606 --> 00:02:31,651
‏‏‎،‎تريدين دخول الحوض الساخن معي‎
‏‎؟"‎سايج‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

34
00:02:32,735 --> 00:02:35,905
‏‏‎.‎لا يمكنك دخول الحوض الساخن‎
‏‎.‎سيكون ذلك مقززاً‎‏

35
00:02:42,912 --> 00:02:46,916
‏‏‎،‎تريدين دخول الحوض الساخن معي‎
‏‎؟"‎سايج‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

36
00:02:51,170 --> 00:02:54,507
‏‏‎"‎تايلر أونيل‎"‏
‏‎؟‎كيف تشعرين تجاه كونك نجمة العرض‎‏

37
00:03:04,851 --> 00:03:08,646
‏‏‏إلى طلب أمر تقييدي‎ "‎تايلر‎" ‏ستدفعني يا‎
‏‎.‎من المحكمة يمنعك من الاقتراب مني‎‏

38
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
‏‎؟‎هل أكاد أتلقى ذلك الأمر‎‏

39
00:03:15,903 --> 00:03:21,451
‏‏‎،‎أقسم إنك لو كنت في منزلي‎ ؟"‎تايلر‎"‏
‏‎!‎فإنني سأقتلك‎‏

40
00:03:21,534 --> 00:03:27,499
‏‏‎،‎كلبة بوميرانية مدربة على الهجوم‎ "‎سايج‎"‏
‏‎!‎وهي ستقتلع أحشاءك عند الطلب‎‏

41
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
‏‏‏ربما ستتم مشاهدتك‎
‏‎."‎أودري‎" ‏أكثر مما شُوهد فيديو‎‏

42
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
‏‎!‎وربما عليك أن تتصرف كشخص ناضج‎‏

43
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
‏‎!‎سأكون في الخارج‎ ،‎وحين تفعل ذلك‎‏

44
00:04:36,401 --> 00:04:37,985
‏‎.‎ابقي في الداخل‎ ،‎لا‎‏

45
00:04:45,910 --> 00:04:47,370
‏‎.‎تشغيل مكبرات الصوت الخارجية‎‏

46
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

47
00:05:19,652 --> 00:05:23,280
‏‎؟‎هل أنت من فعل ذلك‎‏

48
00:05:26,117 --> 00:05:28,703
‏‎؟‎هل يصبح الأمر شيقاً أكثر الآن‎ .‎ربما‎‏

49
00:05:31,247 --> 00:05:34,834
‏‎.‎قد أكون استخففت بقدراتك‎‏

50
00:06:01,235 --> 00:06:03,279
‏‎.‎أكاد أموت من الإثارة‎‏

51
00:06:07,116 --> 00:06:10,495
‏‎.‎تعال إلى هنا إذن وافعل شيئاً حيال ذلك‎‏

52
00:06:18,920 --> 00:06:20,505
‏‎.‎انتبهي‎‏

53
00:06:41,693 --> 00:06:43,027
‏‎.‎رباه‎‏

54
00:06:45,404 --> 00:06:47,532
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎‏

55
00:06:47,615 --> 00:06:48,741
‏‎.‎يتم الاتصال بمخزن الخزف‎‏

56
00:06:56,833 --> 00:06:59,001
‏‎!‎النجدة‎‏

57
00:07:01,754 --> 00:07:03,965
‏‎!‎فليساعدني أحد‎‏

58
00:07:25,737 --> 00:07:26,821
‏‎...‎أرجوك لا‎‏

59
00:07:27,780 --> 00:07:30,575
‏‎!‎أرجوك‎ !‎لا‎‏

60
00:07:39,542 --> 00:07:41,669
‏‏أمي‎‏

61
00:07:45,715 --> 00:07:48,551
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

62
00:07:51,471 --> 00:07:53,515
‏‎.‎ركز‎ ."‎ويل‎" ‏هيا يا‎ ،‎حسناً‎‏

63
00:07:53,598 --> 00:07:56,768
‏‏‎."‎إم‎" ‏ولكن رائحة شعرك طيبة للغاية يا‎
‏‎؟‎هل هي رائحة الليمون الحامض‎‏

64
00:07:56,851 --> 00:08:00,312
‏‏‎،‎رباه‎ .‎إنها رائحة المانغا‎
‏‏ورائحة لب الخشب اللذيذة هذه تفوح‎‏

65
00:08:00,396 --> 00:08:01,564
‏‎.‎من كتاب حساب التفاضل والتكامل‎‏

66
00:08:01,648 --> 00:08:04,526
‏‏‏لا أفهم لماذا علي النجاح في الحساب‎
‏‏لكي ألعب كرة السلة‎‏

67
00:08:04,609 --> 00:08:05,985
‏‎.‎وأنال منحة لدراسة المزيد من الحساب‎‏

68
00:08:06,068 --> 00:08:07,153
‏‏‎.‎لا يهم‎ -‏
‏‎"‎ويل‎" ‏السبب يا‎ -‏‏

69
00:08:07,236 --> 00:08:10,364
‏‏‏هو أن وسامتك لن تكون كافية‎
‏‎.‎للنجاح في هذا العالم‎‏

70
00:08:10,447 --> 00:08:14,035
‏‎...‎ولو أنك أتيت ليلة أمس كما كان يُفترض بك‎‏

71
00:08:14,118 --> 00:08:17,079
‏‏‏قلت لك إن بطارية هاتفي فرغت‎
‏‎.‎وكان جهاز الشحن في حقيبة الرياضة‎‏

72
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
‏‎.‎حسناً‎‏

73
00:08:19,999 --> 00:08:21,000
‏‎.‎هيا‎‏

74
00:08:21,083 --> 00:08:25,129
‏‏‏أية معادلة من هذه هي الأفضل‎"‏
‏‎"؟[‎واي‎]‎و‎ [‎إكس‎] ‏لوصف العلاقة بين‎‏

75
00:08:25,212 --> 00:08:29,926
‏‏رائعة الجمال‎ "‎واي‎"‎هو غبي لم يتصل ب‎ "‎إكس‎"‏‏

76
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
‏‎.‎لإعلامها بعدم تمكنه من الحضور ليلة أمس‎‏

77
00:08:31,969 --> 00:08:34,806
‏‎.‎يشعر بالأسف الشديد‎ "‎إكس‎"‎و‎‏

78
00:08:36,808 --> 00:08:38,184
‏‎.‎لا تكرر ذلك فحسب‎‏

79
00:08:38,851 --> 00:08:40,853
‏‎.‎لن أكرره‎‏

80
00:08:40,937 --> 00:08:43,105
‏‏‎.‎أنا لا أستحقك‎ -‏
‏‎.‎أنت لا تستحقني‎ ،‎بالضبط‎ -‏‏

81
00:08:43,189 --> 00:08:44,566
‏‏‎؟‎حقاً‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

82
00:08:48,444 --> 00:08:49,904
‏‎؟‎أتريد البقاء لتناول الفطور‎‏

83
00:08:49,987 --> 00:08:53,240
‏‎؟‎ولكن أيمكنك إبلاغ تحياتي لأمك‎ ،‎علي الذهاب‎‏

84
00:08:53,324 --> 00:08:55,201
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

85
00:08:59,455 --> 00:09:01,290
‏‎؟‎من سمعت صوته‎ "‎ويل‎" ‏هل كان‎ ،"‎إيما‎"‏‏

86
00:09:01,373 --> 00:09:02,959
‏‎.‎اضطررنا إلى الدرس لامتحان الحساب‎ ،‎نعم‎‏

87
00:09:03,042 --> 00:09:07,421
‏‏‎؟‎قبل الفجر‎
‏‏ظننت أن المراهقين ينامون حتى الظهر‎‏

88
00:09:07,504 --> 00:09:09,841
‏‎.‎ويفسدون عقولهم بألعاب الفيديو‎‏

89
00:09:09,924 --> 00:09:13,010
‏‏‎.‎قد أكون متخلفة عقلياً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

90
00:09:14,095 --> 00:09:16,430
‏‎؟"‎كلارك‎" ‏كيف حال‎‏

91
00:09:16,513 --> 00:09:18,057
‏‎."‎هادسون‎" ‏عليك دعوته بالمأمور‎‏

92
00:09:18,140 --> 00:09:21,352
‏‏‎؟‎إلام ترمين‎ -‏
‏‎.‎من الواضح جداً أنك تعجبينه‎ -‏‏

93
00:09:21,435 --> 00:09:25,106
‏‎.‎وكثيراً ما نعمل على الجثث‎ .‎نحن نعمل معاً‎‏

94
00:09:25,189 --> 00:09:27,233
‏‎...‎أنا فقط‎‏

95
00:09:27,316 --> 00:09:28,943
‏‎.‎أظن أنك تستحقين فرصة ثانية‎‏

96
00:09:29,026 --> 00:09:33,573
‏‏‎،‎بما أنني حصلت الآن على إذن منك‎
‏‎.‎سأتأكد من الوقوع في الغرام‎‏

97
00:09:33,656 --> 00:09:35,116
‏‎.‎لا تتظاهري بأن ذلك مستحيل‎‏

98
00:09:35,199 --> 00:09:36,951
‏‎.‎ولست ميتة‎ ،‎أنت طبيبة شرعية‎‏

99
00:09:37,034 --> 00:09:38,953
‏‎.‎أحضري أغراضك ولنذهب‎‏

100
00:09:45,292 --> 00:09:47,670
‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏ثانوية‎‏

101
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
‏‎!‎جميل‎‏

102
00:09:48,963 --> 00:09:51,548
‏‏‎.‎ها هي ذي‎ -‏
‏‎!‎أعرف‎ -‏‏

103
00:09:51,633 --> 00:09:52,842
‏‎.‎يا للقرف‎‏

104
00:09:53,885 --> 00:09:56,053
‏‎!‎سيدة الساعة‎‏

105
00:09:56,137 --> 00:09:58,848
‏‎.‎هذا اليوم سيكون فظيعاً على نحو استثنائي‎‏

106
00:09:58,931 --> 00:10:01,058
‏‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎يوم الثلاثاء‎ "‎تاكو‎"‎أنت تحبين تناول ال‎‏

107
00:10:01,142 --> 00:10:03,227
‏‎.‎قل ما لديك‎ .‎هيا‎‏

108
00:10:04,020 --> 00:10:06,230
‏‎؟‎بجدية‎ ؟"‎رايتشل‎"‎أنت و‎‏

109
00:10:06,313 --> 00:10:09,609
‏‏‏هاوية الأفلام الخرقاء اجتماعياً‎
‏‎،‎من مدرسة كاثوليكية هي عشيقتك السحاقية‎‏

110
00:10:09,692 --> 00:10:12,820
‏‏‎؟"‎يوتيوب‎" ‏وأنا أكتشف ذلك عبر موقع‎
‏‎.‎هذا مخالف لكوني أفضل أصدقائك‎‏

111
00:10:12,904 --> 00:10:13,905
‏‎.‎أنا لم أصور الفيديو‎‏

112
00:10:13,988 --> 00:10:16,573
‏‏‏نوعية إنتاجه المتدنية‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎جعلت ذلك واضحاً‎‏

113
00:10:16,658 --> 00:10:18,993
‏‏‏ولكن إن كان يمكننا أن نعود‎
‏‎...‎إلى مسألة السحاق‎‏

114
00:10:19,076 --> 00:10:20,411
‏‎.‎ولن أناقش ذلك‎ ،‎لست سحاقية‎‏

115
00:10:20,494 --> 00:10:22,997
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎هناك تماماً‎ -‏‏

116
00:10:23,080 --> 00:10:25,249
‏‎.‎رباه‎‏

117
00:10:25,332 --> 00:10:27,043
‏‎.‎نظرت إلي‎‏

118
00:10:28,044 --> 00:10:29,712
‏‎.‎قولي لي ما يمكنني فعله للمساعدة‎‏

119
00:10:29,796 --> 00:10:32,006
‏‏‎؟‎أيمكنك حذف الفيديو من الموقع‎ -‏
‏‎.‎لقد حُذف فعلاً‎ -‏‏

120
00:10:32,089 --> 00:10:34,842
‏‏‎.‎الأرجح أنه تم وسمه بسبب مضمونه‎
‏‎،‎حاولت اقتفاء أثر من أرسله‎‏

121
00:10:34,926 --> 00:10:37,553
‏‏‏ولكن عنوان البريد الإلكتروني‎
‏‎.‎من الرابط هو لحساب زائف‎‏

122
00:10:37,637 --> 00:10:38,846
‏‎.‎شكراً على المحاولة‎‏

123
00:10:39,471 --> 00:10:41,974
‏‎.‎هيا‎ ؟‎صحيح‎ ،‎تباً لهم‎‏

124
00:10:44,185 --> 00:10:45,895
‏‎؟‎ظننت أننا اتفقنا على حذف ذلك الفيديو‎‏

125
00:10:45,978 --> 00:10:47,814
‏‎.‎كان محتماً أن تعلن عن مثليتها يوماً ما‎‏

126
00:10:47,897 --> 00:10:48,940
‏‎.‎انظروا إليها‎‏

127
00:10:49,023 --> 00:10:51,067
‏‎؟‎ما الأهمية فيما لو كانت سحاقية‎‏

128
00:10:51,150 --> 00:10:54,320
‏‏‏الأهمية هي أنها لم تقرر بنفسها‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إعلان ذلك للعالم‎‏

129
00:10:56,781 --> 00:10:58,032
‏‎؟"‎جايك‎"‏‏

130
00:10:58,115 --> 00:11:00,534
‏‎.‎لم أكن الوحيد في المجموعة التي تناقلته‎‏

131
00:11:00,617 --> 00:11:04,664
‏‏‏ولقد حذفت ذلك الفيديو فعلاً‎
‏‎."‎بي جاي‎" ‏بعد إرساله إلى‎‏

132
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
‏‎.‎الجنس بين الفتيات يندرج ضمن اهتماماته‎‏

133
00:11:06,958 --> 00:11:08,125
‏‎؟"‎رايلي‎"‏‏

134
00:11:08,209 --> 00:11:09,836
‏‎.‎رأته على هاتفي‎ "‎زوي‎" .‎آسفة‎‏

135
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
‏‎؟"‎الانتشار السريع‎" ‏أتفهمون حتى ما يعنيه‎‏

136
00:11:12,629 --> 00:11:14,173
‏‎.‎في أي مكان‎ "‎نينا‎" ‏لا أرى‎‏

137
00:11:14,256 --> 00:11:17,634
‏‏‎.‎أنت تعرفين أنها نشرته على نطاق واسع‎ -‏
‏‎."‎نينا‎" ‏بالطبع كانت‎ -‏‏

138
00:11:17,719 --> 00:11:20,596
‏‏‏إنها معتلة اجتماعياً ومدللة‎
‏‎.‎ولا يمكنها التحكم بانفعالاتها‎‏

139
00:11:20,679 --> 00:11:23,682
‏‏‏الأرجح أنها تختبئ الآن‎
‏‎.‎لتتجنب غضب الفتيات الصالحات الذي يتملكك‎‏

140
00:11:24,641 --> 00:11:26,978
‏‎.‎ستكون صديقتك على ما يرام‎ ،"‎إم‎"‏‏

141
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
‏‎.‎لم نعد صديقتين حقاً‎‏

142
00:11:30,189 --> 00:11:32,066
‏‎.‎انتظري ٢٤ ساعة فقط‎‏

143
00:11:32,149 --> 00:11:34,068
‏‏‏سيصدم أحدهم شجرة بسيارته‎
‏‏بينما يرسل رسالة نصية‎‏

144
00:11:34,151 --> 00:11:37,613
‏‏‎.‎وسيكون لدينا خبر جديد‎ -‏
‏‎"‎تايلور سويفت‎" ‏حذو‎ "‎أودري‎" ‏ربما ستحذو‎ -‏‏

145
00:11:37,696 --> 00:11:39,907
‏‏‏وتحول غضبها إلى طاقة إبداعية‎
‏‎.‎في أحد أفلامها الصغيرة‎‏

146
00:11:39,991 --> 00:11:43,285
‏‎؟‎مفهوم‎ .‎ستكون بخير‎ ،"‎إيما‎"‏‏

147
00:11:43,369 --> 00:11:45,913
‏‎.‎إنسان الكهف أشعل النيران‎‏

148
00:11:45,997 --> 00:11:50,334
‏‏‏وتلك النيران ألقت بالظلال‎
‏‎.‎التي بدورها أثارت الرعب‎‏

149
00:11:53,796 --> 00:11:57,091
‏‏‏كان الرجال مهووسين بإرعاب بعضهم‎
‏‎.‎منذ ذلك الحين‎‏

150
00:11:58,384 --> 00:12:00,344
‏‎."‎كيران ويلكوكس‎" ‏اسمه‎‏

151
00:12:00,427 --> 00:12:02,429
‏‎."‎أتلانتا‎" ‏انتقل مؤخراً من‎‏

152
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
‏‎.‎ظننت أنك لا تحبين طلاب الثانوية‎‏

153
00:12:05,432 --> 00:12:06,893
‏‎.‎كنت أعنيك أنت فقط‎ ،‎لا‎‏

154
00:12:07,977 --> 00:12:09,645
‏‏‎"‎أوترانتو‎" ‏قصر‎
‏‏المرأة بالثوب الأبيض‎ - ‏الراهب‎‏

155
00:12:09,728 --> 00:12:10,729
‏‎."‎بروك‎"‏‏

156
00:12:12,439 --> 00:12:17,278
‏‏‏أيمكنك أن تقولي لنا من فضلك‎
‏‎؟"[‎أوترانتو‎] ‏قصر‎" ‏أي نوع أدبي بدأ بكتاب‎‏

157
00:12:17,361 --> 00:12:20,531
‏‎؟‎نمط القصور‎‏

158
00:12:20,614 --> 00:12:22,241
‏‎.‎النمط القوطي‎‏

159
00:12:24,952 --> 00:12:26,537
‏‎.‎شكراً‎‏

160
00:12:26,620 --> 00:12:27,789
‏‎.‎أنا أفهم‎ ،‎اسمعوا‎‏

161
00:12:27,872 --> 00:12:31,417
‏‏‏لا أحد يريد الجلوس‎
‏‎.‎لقراءة ٥٠٠ صفحة قديمة عن الرهبان واللعنات‎‏

162
00:12:31,500 --> 00:12:33,878
‏‏‏ولكن لا أحد يجبركم‎
‏‎."‎ذا ووكينغ ديد‎" ‏على مشاهدة‎‏

163
00:12:33,961 --> 00:12:36,839
‏‏‎"‎ذا ووكينغ ديد‎" ‏هل مسلسل‎
‏‎؟‎ضمن امتحان منتصف الفصل‎‏

164
00:12:36,923 --> 00:12:38,465
‏‎."‎جايك‎" ‏قصص الموتى الأحياء ليست أدباً يا‎‏

165
00:12:38,549 --> 00:12:40,092
‏‎؟‎لم لا‎‏

166
00:12:41,052 --> 00:12:45,807
‏‏‎"‎هوريس والبول‎"‎و‎ "‎جورج روميرو‎"‏
‏‎.‎لا يختلفان من حيث تكوين القصص‎‏

167
00:12:45,890 --> 00:12:47,391
‏‎.‎أو من حيث اللحم المتعفن‎‏

168
00:12:47,474 --> 00:12:48,935
‏‎.‎على حق‎ "‎كيران‎"‏‏

169
00:12:49,018 --> 00:12:50,978
‏‎.‎النمط القوطي يسود التلفزيون حالياً‎‏

170
00:12:51,062 --> 00:12:54,315
‏‏‎"‎أميركان هورور ستوري‎" ‏هناك مسلسلات‎
‏‎."‎هانيبال‎"‎و‎ "‎بايتس موتيل‎"‎و‎‏

171
00:12:54,398 --> 00:12:56,733
‏‏‎"‎تكساس تشاينساو ماساكر‎" ‏ماذا عن‎
‏‎؟"‎هالوين‎" ‏أو‎‏

172
00:12:56,818 --> 00:12:58,569
‏‎.‎هذه أفلام رعب عن الذباحين‎‏

173
00:13:00,404 --> 00:13:03,532
‏‏‏لا يمكن تحويل أفلام الذباحين‎
‏‎.‎إلى مسلسلات تلفزيونية‎‏

174
00:13:04,951 --> 00:13:07,411
‏‎.‎فكروا في الأمر‎‏

175
00:13:07,494 --> 00:13:12,208
‏‏‏فتاة وأصدقاؤها يصلون إلى حفلة راقصة‎
‏‎.‎أو مخيم أو بلدة مهجورة أو أياً كان‎‏

176
00:13:12,291 --> 00:13:15,002
‏‏‎.‎يقوم قاتل بالتخلص منهم واحداً تلو الآخر‎
‏‎،‎وبعد ٩٠ دقيقة‎‏

177
00:13:15,086 --> 00:13:18,464
‏‏‏تشرق الشمس بينما تكون الفتاة الناجية جالسة‎
‏‏في مؤخرة سيارة إسعاف‎‏

178
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
‏‎.‎تشاهد نقل جثث أصدقائها على عربات المسعفين‎‏

179
00:13:21,300 --> 00:13:23,385
‏‎.‎أفلام الذباحين تبلغ الذروة بسرعة‎‏

180
00:13:23,469 --> 00:13:25,346
‏‎!‎مرحباً‎ !"‎سايج‎" ‏مرحباً يا‎‏

181
00:13:25,429 --> 00:13:27,098
‏‎.‎التلفزيون يحتاج إلى توسيع الأحداث‎‏

182
00:13:27,181 --> 00:13:28,891
‏‎؟‎هل أنت في المنزل‎ ،"‎نينا‎"‏‏

183
00:13:34,063 --> 00:13:35,731
‏‎،‎حين يتم العثور على أول جثة‎‏

184
00:13:35,814 --> 00:13:38,484
‏‎.‎سرعان ما يبدأ حمام الدم‎‏

185
00:13:48,702 --> 00:13:50,746
‏‎.‎صدمة هائلة‎ "‎نينا باترسون‎" ‏موت‎‏

186
00:13:50,829 --> 00:13:54,375
‏‏‎،‎بعد مقابلة مستشارة التعامل مع الحزن‎
‏‎.‎يمكنكم أن تعودوا إلى منزلكم‎‏

187
00:13:54,458 --> 00:13:55,960
‏‎.‎سيتم استئناف الصفوف غداً‎‏

188
00:13:56,043 --> 00:13:58,087
‏‏‎.‎سيئة‎ "‎واي فاي‎" ‏هذه شبكة‎
‏‎.‎لا يقول الشرطيون الكثير‎‏

189
00:13:58,170 --> 00:14:00,965
‏‏‎،‎وجدت الوالدة جثة ابنتها‎"‏
‏‎".‎التي كانت ضحية جريمة قتل متعمدة‎‏

190
00:14:01,048 --> 00:14:03,175
‏‎.‎أحتاج إلى تفاصيل فظيعة‎‏

191
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
‏‎؟‎مرحباً‎‏

192
00:14:04,343 --> 00:14:06,303
‏‎؟‎ما هو سبب وجودي هنا‎ ،‎أيتها الآنسة‎‏

193
00:14:06,387 --> 00:14:09,473
‏‏‎"‎الإلزامي‎" ‏هذا هو الجزء‎
‏‎.‎من استشارات التعامل مع الحزن الإلزامية‎‏

194
00:14:09,556 --> 00:14:13,727
‏‏‎،‎أنا أشعر بصدمة‎ ،‎بجدية‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ولكن ليس بالحزن‎ ،‎وباهتمام طفيف‎‏

195
00:14:13,810 --> 00:14:17,481
‏‏‎،‎أيها الرفاق‎
‏‎.‎للقتل بلا رحمة‎ "‎نينا‎" ‏لقد تعرضت‎‏

196
00:14:17,564 --> 00:14:19,150
‏‎؟‎هل تبالون حتى‎‏

197
00:14:19,233 --> 00:14:20,317
‏‎.‎لا يبدو الأمر واقعياً‎‏

198
00:14:20,401 --> 00:14:21,443
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎‏

199
00:14:21,527 --> 00:14:25,572
‏‏‎"‎تويتر‎" ‏غرد على موقع‎ "‎نينا‎" ‏أحد جيران‎
‏‎.‎بأنها ذُبحت من الوريد إلى الوريد‎‏

200
00:14:25,656 --> 00:14:27,533
‏‎.‎الصحف تضج بهذا الخبر‎‏

201
00:14:27,616 --> 00:14:30,702
‏‏‏إنهم يستغلون فرضية‎
‏‎.‎قد عاد‎ "‎براندون جيمس‎" ‏أن يكون‎‏

202
00:14:32,829 --> 00:14:35,124
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏لقد مات‎‏

203
00:14:42,131 --> 00:14:43,340
‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏من هو‎‏

204
00:14:44,300 --> 00:14:47,553
‏‎.‎لقد قتل مجموعة من الطلاب قبل ٢٠ سنة‎‏

205
00:14:47,636 --> 00:14:50,722
‏‎.‎وجرح بعض الأشخاص الآخرين‎‏

206
00:14:52,058 --> 00:14:53,559
‏‎.‎هذا هو‎‏

207
00:14:55,144 --> 00:14:57,939
‏‎.‎وكاد يموت‎ ،‎تعرض للطعن‎ "‎إيما‎" ‏والد‎‏

208
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
‏‏‏مصاباً بمرض البروتيوس‎ "‎براندون‎" ‏كان‎
‏‎.‎كالرجل الفيل‎‏

209
00:15:00,524 --> 00:15:02,526
‏‎،‎يقول الناس إنه وُلد وحشاً‎‏

210
00:15:02,609 --> 00:15:04,361
‏‎.‎ولكنني أظن أن التخويف والضرب جعلاه كذلك‎‏

211
00:15:04,445 --> 00:15:07,781
‏‏‎؟‎ولماذا تعرف كل هذا‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

212
00:15:07,864 --> 00:15:11,285
‏‏‎،‎بعض الشبان يهوون الرياضة‎
‏‎.‎وأنا أهوى السفاحين‎‏

213
00:15:11,368 --> 00:15:14,496
‏‏‎"‎براندون جيمس‎"‎و‎
‏‎.‎بالنسبة إلي‎ "‎دالاس كاوبويز‎" ‏كفريق‎‏

214
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
‏‏‏كان يشكل حالة تقليدية‎
‏‎.‎للطفل المشوه الذي يعيش في كوخ‎‏

215
00:15:17,791 --> 00:15:20,169
‏‏‎،‎قامت أمه بتدريسه في المنزل‎
‏‎.‎وكان والده يخجل به‎‏

216
00:15:20,252 --> 00:15:23,130
‏‏‏كان الوحيد‎ "‎تروي‎" ‏أخوه الكبير‎
‏‎.‎الذي يهتم لأمره‎‏

217
00:15:23,214 --> 00:15:26,592
‏‏‎،‎كلما كان يخرج من المنزل‎
‏‎.‎كان يرتدي قناع ما بعد العملية الجراحية‎‏

218
00:15:26,675 --> 00:15:29,803
‏‏‎،‎حاولوا إصلاح وجهه بضع مرات‎
‏‎.‎ولم ينجح ذلك قط‎‏

219
00:15:29,886 --> 00:15:31,597
‏‎؟‎ما الذي جعله يبدأ بقتل الناس‎‏

220
00:15:31,680 --> 00:15:34,600
‏‎.‎سرت شائعة أنه وقع في الغرام‎‏

221
00:15:35,267 --> 00:15:37,686
‏‎.‎قال أخوه إنه كان مهووساً‎‏

222
00:15:37,769 --> 00:15:41,315
‏‏‎،‎كان يكتب لها رسائل غرامية من دون توقيع‎
‏‎.‎ويصنع لها منحوتات صغيرة‎‏

223
00:15:43,150 --> 00:15:44,151
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

224
00:15:44,860 --> 00:15:47,529
‏‏‎"‎براندون‎" ‏وجدها‎
‏‎.‎في الحفلة الراقصة لعيد القديسين‎‏

225
00:15:47,613 --> 00:15:49,573
‏‎.‎واستجمع ما يكفي من الجرأة للتحدث إليها‎‏

226
00:15:49,656 --> 00:15:51,533
‏‎.‎سار الأمر على نحو جيد في البداية‎‏

227
00:15:54,786 --> 00:15:55,997
‏‎!‎دعها وشأنها‎‏

228
00:15:56,080 --> 00:15:57,957
‏‏‏ولكن بعد ذلك هاجمته مجموعة‎
‏‎.‎من الرياضيين الثملين‎‏

229
00:15:58,040 --> 00:16:00,626
‏‎.‎ظنوا أنهم كانوا ينقذونها من وحش‎‏

230
00:16:00,709 --> 00:16:03,795
‏‏‎،‎بعد أن أمضى حياته بتقبل الإساءة‎
‏‎."‎براندون‎" ‏حدث تحول مفاجئ لدى‎‏

231
00:16:03,879 --> 00:16:06,298
‏‎.‎قتل خمسة طلاب في نهاية الأمر‎‏

232
00:16:06,382 --> 00:16:07,466
‏‎..."‎دايزي‎"‏‏

233
00:16:07,549 --> 00:16:09,593
‏‎."‎رن‎" ‏انتهت المطاردة عند بحيرة‎‏

234
00:16:09,676 --> 00:16:11,803
‏‎.‎ووافقت الفتاة على مقابلته‎‏

235
00:16:18,060 --> 00:16:20,562
‏‎.‎يجب أن تسلم نفسك للشرطة‎‏

236
00:16:20,646 --> 00:16:23,065
‏‎.‎لا تؤذ أحداً آخر‎‏

237
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
‏‎.‎أردت فقط أن أكون معك‎‏

238
00:16:35,995 --> 00:16:37,954
‏‎!‎أنتم وعدتموني بعدم إيذائه‎‏

239
00:16:38,039 --> 00:16:39,415
‏‎.‎تراجعوا‎‏

240
00:16:39,498 --> 00:16:41,083
‏‎.‎لم يعرف أحد قط من كانت‎‏

241
00:17:12,906 --> 00:17:16,160
‏‏‎،‎في هذه المرحلة‎
‏‎،‎نحن نستجوب مشتبه بهم محتملين‎‏

242
00:17:16,243 --> 00:17:19,246
‏‏‎،‎السابق‎ "‎باترسون‎" ‏ونبحث عن حبيب الآنسة‎
‏‎."‎تايلر أونيل‎"‏‏

243
00:17:19,330 --> 00:17:23,292
‏‏‏إن كانت لدى أحد أية معلومات‎
‏‏الرجاء‎ ،‎عن مكان وجوده‎‏

244
00:17:23,375 --> 00:17:26,128
‏‏‏الاتصال برقم الطوارئ‎
‏‎.‎شكراً‎ .‎الظاهر على الشاشة‎‏

245
00:17:26,212 --> 00:17:29,756
‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎هو القاتل إذن‎ "‎تايلر‎"‏‏

246
00:17:29,840 --> 00:17:31,508
‏‎.‎عاينت موقع الجريمة‎ "‎إم‎" ‏والدة‎‏

247
00:17:31,592 --> 00:17:33,052
‏‎.‎أخبريهم بما سمعته‎‏

248
00:17:34,761 --> 00:17:36,805
‏‏‎"‎تايلر‎" ‏أحد الجيران رأى سيارة‎
‏‏متوقفة أمام المنزل‎‏

249
00:17:36,888 --> 00:17:39,015
‏‎."‎نينا‎" ‏قرابة الوقت الذي قُتلت فيه‎‏

250
00:17:39,100 --> 00:17:40,601
‏‎،‎لم يكن هناك ما يشير إلى اقتحام‎‏

251
00:17:40,684 --> 00:17:43,645
‏‎.‎وعُثر على بصماته على كأس في المطبخ‎‏

252
00:17:43,729 --> 00:17:45,397
‏‎.‎والآن والداه بالتبني لا يجدانه‎‏

253
00:17:45,481 --> 00:17:47,066
‏‏‎.‎لا أحد يجده‎ -‏
‏‎،"‎نينا‎" ‏حين كان يواعد‎ -‏‏

254
00:17:47,149 --> 00:17:49,443
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كانا يتشاجران دائماً‎‏

255
00:17:50,152 --> 00:17:51,987
‏‎؟‎كيف يمكن أن يفعل ذلك‎‏

256
00:17:52,071 --> 00:17:54,281
‏‎؟‎هل تظنون أن برميلاً من الجعة سيكون كافياً‎‏

257
00:17:54,365 --> 00:17:57,033
‏‏‏أتظنين حقاً أن إقامة حفلة‎
‏‎؟"‎بروك‎" ‏ستكون فكرة جيدة الليلة يا‎‏

258
00:17:57,118 --> 00:17:59,370
‏‎.‎إنها سهرة للصلاة‎‏

259
00:17:59,453 --> 00:18:01,538
‏‎.‎المحزونون يشعرون بالعطش‎‏

260
00:18:01,622 --> 00:18:04,040
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إم‎" ‏والدتك مقربة من المأمور يا‎‏

261
00:18:04,125 --> 00:18:06,502
‏‏‏هل تعرفين‎
‏‎؟‎المحمول‎ "‎نينا‎" ‏إن كانوا قد فتشوا حاسوب‎‏

262
00:18:06,585 --> 00:18:08,170
‏‎.‎أمي تتولى التشريح فقط‎‏

263
00:18:08,254 --> 00:18:10,672
‏‏‎"‎نينا‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎.‎هي الآن مجرد جسد بلا حياة‎‏

264
00:18:10,756 --> 00:18:14,218
‏‏‎،‎لقد كانت دائماً مجرد جسد نوعاً ما‎
‏‎.‎ولكنه كان من أروع الأجساد‎‏

265
00:18:14,301 --> 00:18:17,263
‏‏‎.‎أظهر بعض الاحترام‎ ،‎كفى يا رجل‎ -‏
‏‎.‎لدي احترام إلى أقصى حد‎ -‏‏

266
00:18:17,346 --> 00:18:20,599
‏‏‎،‎وكذلك كان معظم أعضاء فريق كرة السلة‎
‏‎،‎وبعض أعضاء فريق كرة القدم‎‏

267
00:18:20,682 --> 00:18:22,643
‏‏‎."‎لكروس‎"‎وبضعة لاعبي ال‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ -‏‏

268
00:18:22,726 --> 00:18:26,438
‏‏‏وأنا متأكدة من أن المأمور‎
‏‎.‎سيستجوب كل واحد منهم‎‏

269
00:18:26,522 --> 00:18:28,064
‏‎؟"‎جايك‎" ‏أين كنت ليلة الاثنين يا‎‏

270
00:18:28,149 --> 00:18:29,900
‏‎."‎ويل‎" ‏كنت مع‎‏

271
00:18:29,983 --> 00:18:32,569
‏‎.‎كنا نقوم بأعمال سيئة‎‏

272
00:18:33,820 --> 00:18:36,323
‏‏‏ولكنك قلت لي‎
‏‎.‎إن بطارية هاتفك فرغت وكنت عالقاً‎‏

273
00:18:37,241 --> 00:18:40,702
‏‎.‎لأخذي‎ "‎جايك‎" ‏وذهب‎ ،‎كنت كذلك‎‏

274
00:18:42,829 --> 00:18:45,207
‏‎؟‎ماذا‎‏

275
00:18:49,795 --> 00:18:51,630
‏‎.‎إلى اللقاء أيها الرفاق‎‏

276
00:18:58,094 --> 00:18:59,095
‏‎؟‎ماذا‎‏

277
00:18:59,180 --> 00:19:01,473
‏‎."‎أودري‎" ‏مرحباً يا‎‏

278
00:19:02,266 --> 00:19:04,518
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

279
00:19:09,398 --> 00:19:11,107
‏‎؟‎هل تريدين حضور حفلة الليلة‎‏

280
00:19:11,192 --> 00:19:13,819
‏‏‎"‎نينا‎"‎حفلة وداع ل‎ "‎بروك‎" ‏ستقيم‎
‏‎.‎مع مشروبات كحولية‎‏

281
00:19:13,902 --> 00:19:16,488
‏‎.‎إنه مأتم على الطريقة الإيرلندية‎‏

282
00:19:16,572 --> 00:19:18,615
‏‎.‎أنا مجبرة على البقاء في المنزل نوعاً ما‎‏

283
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
‏‎.‎كان هناك فيديو تم نشره‎‏

284
00:19:20,701 --> 00:19:23,454
‏‎.‎أعرف‎ .‎أنت رأيته وكذلك الجميع‎ .‎لا بأس‎‏

285
00:19:24,663 --> 00:19:28,292
‏‎."‎رن‎" ‏الحفلة تبدأ الساعة التاسعة عند بحيرة‎‏

286
00:19:28,375 --> 00:19:29,876
‏‎.‎يمكنك أن تحضري من تشائين‎‏

287
00:19:31,962 --> 00:19:33,922
‏‎.‎ولكن لا تشعري بأي ضغط‎‏

288
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
‏‎.‎ربما سأراك هناك‎‏

289
00:19:46,310 --> 00:19:47,311
‏‎.‎مرحباً‎‏

290
00:19:47,978 --> 00:19:49,563
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت نظفت حاسوبك المكتبي‎‏

291
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
‏‎؟‎هل تخلصت من كل تلك الملفات‎‏

292
00:19:50,856 --> 00:19:53,149
‏‎.‎أنا بصدد ذلك‎ .‎سأفعل‎‏

293
00:19:53,984 --> 00:19:56,278
‏‎.‎هذا لا يتعلق بطرد مؤقت من المدرسة‎‏

294
00:19:56,362 --> 00:19:58,572
‏‏إن كنت تريد دخول السجن‎ ."‎نينا‎" ‏لقد ماتت‎‏

295
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
‏‎.‎فلا بأس‎ ،‎والبقاء طوال حياتك‎‏

296
00:19:59,740 --> 00:20:04,119
‏‏‎.‎ولكن لا تورطني معك‎ -‏
‏‎.‎لا أريد ذلك‎ -‏‏

297
00:20:04,203 --> 00:20:07,163
‏‎.‎ولكن بصماتك على هذا أيضاً‎‏

298
00:20:09,124 --> 00:20:10,626
‏‎.‎افعل ذلك فحسب‎‏

299
00:20:17,549 --> 00:20:18,800
‏‎".‎افعل ذلك فحسب‎"‏‏

300
00:20:20,969 --> 00:20:22,304
‏‎.‎مرحباً‎‏

301
00:20:22,388 --> 00:20:25,015
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏هل أردت رؤيتي يا سيد‎‏

302
00:20:27,183 --> 00:20:29,520
‏‎."‎بروك‎"‏‏

303
00:20:29,603 --> 00:20:31,480
‏‎.‎مرحباً‎‏

304
00:20:32,398 --> 00:20:34,983
‏‏‎.‎أعرف أنه كان أسبوعاً عصيباً عليك‎
‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

305
00:20:35,901 --> 00:20:36,985
‏‎.‎أنا مفجوعة طبعاً‎‏

306
00:20:38,487 --> 00:20:40,239
‏‎.‎صحيح‎‏

307
00:20:40,322 --> 00:20:43,158
‏‎،‎باعتبار التحقيق الجاري وكل ما يحدث‎‏

308
00:20:43,242 --> 00:20:47,538
‏‎.‎أشعر بأنه علينا إيقاف جلساتنا للدراسة‎‏

309
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
‏‎.‎حسناً‎‏

310
00:20:55,587 --> 00:20:58,340
‏‏ولكن ماذا يُفترض أن أفعل بالضبط‎‏

311
00:20:58,424 --> 00:21:01,468
‏‏‏ليلة السبت حين تتصل بي‎
‏‏بعد شرب بضع كؤوس من الويسكي والصودا‎‏

312
00:21:01,552 --> 00:21:03,970
‏‎؟‎وتسألني إن كنت أرتدي سروالاً تحتياً‎‏

313
00:21:08,975 --> 00:21:11,312
‏‏‏لا يمكن أن ينتهي هذا الأمر‎ ،"‎بروك‎"‏
‏‎.‎على نحو جيد‎‏

314
00:21:11,395 --> 00:21:15,274
‏‎.‎الجواب هو أنني لا أرتدي سروالاً تحتياً‎‏

315
00:21:47,097 --> 00:21:49,308
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

316
00:22:05,949 --> 00:22:08,369
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎؟"‎دايزي‎" ‏هل نعرف أحداً يدعى‎ -‏‏

317
00:22:09,745 --> 00:22:11,162
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

318
00:22:15,417 --> 00:22:17,836
‏‎.‎لا بد أن أحدهم أخطأ في العنوان‎‏

319
00:22:18,795 --> 00:22:21,548
‏‎.‎أحبك‎ ."‎ويل‎" ‏لقد وصل‎ .‎علي الذهاب‎‏

320
00:22:35,854 --> 00:22:38,399
‏‎.‎تبدو مثلك تماماً في ذلك العمر‎ "‎إيما‎"‏‏

321
00:23:15,226 --> 00:23:18,104
‏‎؟"‎بروك‎" ‏أين والدك يا‎‏

322
00:23:18,188 --> 00:23:20,315
‏‎.‎لديه صديقة تزور البلدة‎ "‎كوين‎"‏‏

323
00:23:20,398 --> 00:23:23,234
‏‏‎.‎وهو يمارس الجنس‎ ،‎أنا أقيم حفلة‎
‏‎.‎إنها دورة الحياة‎‏

324
00:23:23,318 --> 00:23:25,111
‏‎.‎معلومات أكثر مما يلزم‎ .‎ممارسة جنس أبوية‎‏

325
00:23:25,195 --> 00:23:27,823
‏‎؟‎ما خطبك‎ .‎أنت مثل كلب مهتاج‎ .‎اهدأ‎‏

326
00:23:27,906 --> 00:23:29,658
‏‎.‎المدرب ينتقدني بشدة‎ .‎آسف‎‏

327
00:23:29,741 --> 00:23:31,702
‏‏‏يُفترض حضور مستكشف‎
‏‎.‎لمباراة الغد‎ "‎ديوك‎" ‏من جامعة‎‏

328
00:23:31,785 --> 00:23:33,829
‏‎.‎ستثير إعجاب مستكشف اللاعبين غداً‎‏

329
00:23:33,912 --> 00:23:36,540
‏‎.‎لذا فاسترح الليلة‎‏

330
00:23:36,623 --> 00:23:38,625
‏‎.‎اجعليني أفعل ذلك‎‏

331
00:23:38,709 --> 00:23:41,837
‏‏‎،‎لوددت أن أطلب منكما الاختلاء في غرفة‎
‏‎.‎ولكنني لا أريد التنظيف‎‏

332
00:23:49,595 --> 00:23:52,055
‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎أودري‎" ‏مرحباً يا‎‏

333
00:23:52,138 --> 00:23:53,640
‏‎."‎نواه‎" ‏أنت تعرفين‎ .‎شكراً‎ ،‎بخير‎‏

334
00:23:53,724 --> 00:23:56,226
‏‎."‎هامبتونز‎"‎لدي منزل مثل هذا تماماً في ال‎‏

335
00:23:57,143 --> 00:23:59,020
‏‎.‎هذا مضحك‎ .‎حسناً‎‏

336
00:23:59,104 --> 00:24:00,981
‏‎،‎الطعام والشراب هناك‎ ،‎حسناً‎‏

337
00:24:01,064 --> 00:24:02,983
‏‏‏وملابس الاستحمام في الكوخ‎
‏‎.‎إن أردتما السباحة‎‏

338
00:24:03,066 --> 00:24:06,111
‏‎.‎ولكن الملابس غير إلزامية إطلاقاً‎‏

339
00:24:17,205 --> 00:24:18,582
‏‎.‎أنا التي قبلت فتاة‎‏

340
00:24:19,916 --> 00:24:22,002
‏‎.‎نجمة الفيديو الذي انتشر بسرعة‎‏

341
00:24:22,085 --> 00:24:25,088
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها تقبل فتاة‎ ،‎انظروا‎‏

342
00:24:25,171 --> 00:24:26,297
‏‎.‎سنكون في الخارج‎‏

343
00:24:27,298 --> 00:24:29,760
‏‎.‎لديها زجاجة تيكيلا وتريد إثبات شيء ما‎‏

344
00:24:29,843 --> 00:24:33,429
‏‏‏أنا أتوقع عرضاً جنسياً حياً بين فتاتين‎
‏‎.‎بحلول الساعة العاشرة‎‏

345
00:24:33,514 --> 00:24:35,181
‏‎.‎لا أصدق أنها أتت‎‏

346
00:24:35,265 --> 00:24:38,184
‏‎.‎بل أنا دعوتها‎ ،‎لم تأت من تلقاء نفسها‎‏

347
00:24:41,146 --> 00:24:43,106
‏‎؟‎هل دعوته هو أيضاً‎‏

348
00:24:45,316 --> 00:24:47,569
‏‎.‎أنا المسؤولة كلياً عن دعوته‎ ،‎لا‎‏

349
00:24:59,540 --> 00:25:02,417
‏‏‎؟‎هل تصورين لقطات جيدة‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎في الواقع‎ ،‎نعم‎ -‏‏

350
00:25:02,500 --> 00:25:04,377
‏‎.‎إنها كقصة للتحذير من الأمراض الجنسية‎‏

351
00:25:05,796 --> 00:25:07,338
‏‎.‎هيا‎‏

352
00:25:08,339 --> 00:25:09,966
‏‎!‎لا‎ !‎مهلاً‎‏

353
00:25:10,050 --> 00:25:14,805
‏‏‎.‎توقفي‎ .‎هذا غير عادل‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

354
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
‏‏‎،‎فيما يتعلق بهذه الفتاة‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎هل أنتما في علاقة‎‏

355
00:25:20,727 --> 00:25:23,564
‏‎.‎لا‎‏

356
00:25:23,647 --> 00:25:25,982
‏‎.‎تقابلنا عبر موقع إنترنت لهواة الأفلام‎‏

357
00:25:26,066 --> 00:25:29,570
‏‏‏فيديوهات رائعة‎ "‎رايتشل‎" ‏صنعت‎
‏‎."‎ليغو‎" ‏عن الأموات الأحياء باستخدام قطع‎‏

358
00:25:31,697 --> 00:25:35,283
‏‎،‎إنها ذكية ومضحكة جداً‎‏

359
00:25:35,366 --> 00:25:37,619
‏‎.‎ولكنها تكره مظهرها‎‏

360
00:25:38,286 --> 00:25:40,622
‏‏‎.‎يبدو ذلك كما كنا في الصف الثامن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

361
00:25:40,706 --> 00:25:43,333
‏‎.‎ولكنك أصبحت جميلة‎ ،‎نعم‎‏

362
00:25:47,253 --> 00:25:51,842
‏‏‏لم أعن بقول ذلك‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إنك تعجبينني أو أي شيء من هذا القبيل‎‏

363
00:25:51,925 --> 00:25:52,926
‏‎.‎أنا لست سحاقية‎‏

364
00:25:53,009 --> 00:25:56,346
‏‏‏أنت تشعرين بالفضول‎ .‎أفهم ذلك‎
‏‎.‎تجاه ازدواجية الميول الجنسية‎‏

365
00:25:57,848 --> 00:26:00,976
‏‏‏لو كنت بمفردي في سيارة‎
‏‎..."‎سكارليت جوهانسون‎" ‏مع‎‏

366
00:26:04,646 --> 00:26:06,064
‏‎."‎إم‎" ‏أنا أفتقدك يا‎‏

367
00:26:09,067 --> 00:26:10,819
‏‎.‎وأنا أيضاً أفتقدك‎‏

368
00:26:14,698 --> 00:26:15,782
‏‎.‎مرحباً‎‏

369
00:26:17,450 --> 00:26:18,744
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أقدم لك‎‏

370
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
‏‏‎.‎ماءً فواراً فقط‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

371
00:26:21,496 --> 00:26:23,456
‏‎...‎سأحضر ذلك لك‎‏

372
00:26:26,752 --> 00:26:28,670
‏‎؟‎هل كانت صورتك في الصحيفة الأسبوع الماضي‎‏

373
00:26:28,754 --> 00:26:31,214
‏‎.‎أمي فعلت ذلك‎ .‎نعم‎‏

374
00:26:31,297 --> 00:26:32,758
‏‎.‎من الواضح أنها لم تطلب رأيي‎‏

375
00:26:33,424 --> 00:26:36,136
‏‏‏أنا في عداد المرشحين النهائيين‎
‏‎."‎إيلون ماسك‎" ‏لفترة تدريبية مع‎‏

376
00:26:36,219 --> 00:26:37,512
‏‎.‎أنا أحب العطور‎‏

377
00:26:39,555 --> 00:26:40,556
‏‎.‎أنا أمزح‎‏

378
00:26:41,432 --> 00:26:44,185
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سبايس إكس‎"‏
‏‎؟"‎المريخ‎" ‏هل تظن أنه سيذهب حقاً إلى‎‏

379
00:26:45,646 --> 00:26:49,107
‏‏‎.‎أظن ذلك بالتأكيد‎ .‎نعم‎
‏‎.‎وأريد حقاً الذهاب معه‎‏

380
00:26:49,190 --> 00:26:51,943
‏‏‎!‎وأنا أيضاً‎ -‏
‏‎.‎من الرائع أنك تعرفين ذلك‎ -‏‏

381
00:26:53,820 --> 00:26:57,490
‏‏‎."‎كلارك‎" ‏آسفة لصرفك عن عملك يا‎
‏‎.‎لم أجد أحداً غيرك للاتصال به‎‏

382
00:26:57,573 --> 00:26:59,617
‏‎.‎ترك أحدهم هذا على شرفتي الأمامية‎‏

383
00:27:01,577 --> 00:27:03,496
‏‎؟‎هل هذا قلب‎‏

384
00:27:03,579 --> 00:27:05,707
‏‎.‎ولكن أجل‎ .‎ليس قلباً بشرياً‎‏

385
00:27:05,791 --> 00:27:07,709
‏‎؟‎لماذا قد يفعل أحد هذا بحق السماء‎‏

386
00:27:07,793 --> 00:27:09,044
‏‏أظن أنه تحذير‎‏

387
00:27:10,128 --> 00:27:11,797
‏‎.‎لأن أحدهم يعرف شيئاً عني‎‏

388
00:27:15,175 --> 00:27:17,468
‏‎.‎لم أخبر أحداً قط‎‏

389
00:27:17,552 --> 00:27:20,346
‏‎.‎وقبل أن نتقابل‎ ،‎كان ذلك قبل وقت طويل‎‏

390
00:27:20,430 --> 00:27:21,682
‏‎؟‎ما هو‎‏

391
00:27:23,892 --> 00:27:24,976
‏‎."‎دايزي‎" ‏أنا‎‏

392
00:27:27,312 --> 00:27:30,106
‏‏‏أنا الفتاة‎
‏‎.‎مهووساً بها‎ "‎براندون جيمس‎" ‏التي كان‎‏

393
00:27:30,941 --> 00:27:32,818
‏‎.‎حسناً‎‏

394
00:27:32,901 --> 00:27:36,362
‏‏‏لذلك لم يذكر والدي اسمي‎ ،‎كنت قاصرة‎
‏‎.‎في تقارير الشرطة‎‏

395
00:27:36,446 --> 00:27:38,699
‏‎."‎دايزي‎" ‏ولا أحد سوى عائلتي كان يدعوني‎‏

396
00:27:38,782 --> 00:27:40,033
‏‎؟"‎إيما‎" ‏ماذا عن والد‎‏

397
00:27:40,116 --> 00:27:43,161
‏‎.‎قلت إن علاقتكما انتهت على نحو سيئ‎‏

398
00:27:43,244 --> 00:27:45,747
‏‎.‎لا‎ .‎ليس إلى هذا الحد‎‏

399
00:27:45,831 --> 00:27:49,835
‏‎.‎يعمل بجهد لنسيان الاعتداء‎ "‎كفين‎" ‏كان‎‏

400
00:27:49,918 --> 00:27:52,879
‏‏‎،‎ولكن كان من المستحيل محو الذكريات‎
‏‎.‎ولذلك رحل‎‏

401
00:27:53,755 --> 00:27:55,506
‏‎.‎لا أعرف حتى مكان وجوده الآن‎‏

402
00:27:55,590 --> 00:27:57,550
‏‎.‎سأحاول العثور عليه‎‏

403
00:27:58,634 --> 00:27:59,928
‏‎.‎يوجد شيء آخر‎‏

404
00:28:02,305 --> 00:28:03,724
‏‎.‎هاك‎‏

405
00:28:06,601 --> 00:28:10,188
‏‎.‎ليلة وقوع الجرائم‎ "‎إيما‎" ‏كنت في عمر‎‏

406
00:28:12,941 --> 00:28:15,568
‏‎.‎أشعر بأن الأمر يحدث مجدداً‎‏

407
00:28:15,651 --> 00:28:19,865
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

408
00:28:19,948 --> 00:28:23,618
‏‏أعطيني جوابك‎‏

409
00:28:24,953 --> 00:28:25,954
‏‏أنا أقول فقط‎‏

410
00:28:26,037 --> 00:28:30,041
‏‏‏إنه من المذهل أننا كنا نتحدث‎
‏‎،‎عن أفلام الذباحين في صف فنون اللغة‎‏

411
00:28:30,125 --> 00:28:31,501
‏‎.‎للذبح‎ "‎نينا‎" ‏ثم تعرضت‎‏

412
00:28:31,584 --> 00:28:34,337
‏‏‏كانت ميتة فعلاً‎ ،‎عملياً‎
‏‎،‎حين بدأنا تلك المحادثة‎‏

413
00:28:34,420 --> 00:28:39,134
‏‏‎.‎لذلك لا توجد صلة مباشرة‎ -‏
‏‎.‎فلنتجنب نكران ذلك‎ .‎إنها خائفة يا رجل‎ -‏‏

414
00:28:39,217 --> 00:28:41,177
‏‎.‎لست خائفة‎‏

415
00:28:44,347 --> 00:28:45,849
‏‎.‎ربما يجدر بنا أن نخاف‎‏

416
00:28:47,558 --> 00:28:52,188
‏‏‏مجموعة من المراهقين الثملين في حفلة‎
‏‎.‎قرب البحيرة حيث مات القاتل المحلي‎‏

417
00:28:53,899 --> 00:28:56,067
‏‎.‎إنه كوضع تقليدي في أفلام الذباحين‎‏

418
00:28:58,319 --> 00:29:00,989
‏‎؟"‎أودري‎" ‏هل تستمتعين بوقتك الليلة يا‎‏

419
00:29:03,992 --> 00:29:05,076
‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏

420
00:29:05,160 --> 00:29:07,620
‏‏‏ولكنني لا أعرف سبب وجودي‎
‏‏في حفل تأبيني لفتاة‎‏

421
00:29:07,703 --> 00:29:10,040
‏‎.‎جعلتني تعيسة منذ الصف الرابع‎‏

422
00:29:10,123 --> 00:29:13,251
‏‎.‎شديدة اللؤم أحياناً‎ "‎نينا‎" ‏كانت‎ ،‎نعم‎‏

423
00:29:13,334 --> 00:29:17,047
‏‎.‎فأنا ما زلت أتوقع حضورها‎ ،‎ولكنه أمر غريب‎‏

424
00:29:17,130 --> 00:29:20,341
‏‎.‎ثملة ومجنونة ومفعمة بالحيوية‎ .‎نعم‎‏

425
00:29:20,425 --> 00:29:24,262
‏‏‎.‎وكانت تورطنا دائماً في جنونها‎
‏‎.‎ربما من الأفضل أنها ماتت‎‏

426
00:29:24,930 --> 00:29:27,557
‏‎؟‎هل تعني أنك مسرور لأنها ماتت‎ ،"‎ويل‎"‏‏

427
00:29:27,640 --> 00:29:32,187
‏‏‏بل أقول إن حياتنا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ستصبح أقل جنوناً الآن‎‏

428
00:29:32,270 --> 00:29:34,940
‏‎.‎حياتك ستكون أقل تعقيداً بالتأكيد‎‏

429
00:29:43,323 --> 00:29:45,325
‏‎..."‎إم‎"‏‏

430
00:29:47,577 --> 00:29:48,829
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

431
00:29:51,164 --> 00:29:53,124
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

432
00:29:53,208 --> 00:29:56,461
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ ،"‎إم‎" -‏
‏‎."‎ويل‎" ‏يمكنني استنتاج الأمور يا‎ -‏‏

433
00:29:56,544 --> 00:29:58,754
‏‏‏كل الأوقات التي فرغت فيها بطارية هاتفك‎
‏‎.‎على نحو ملائم‎‏

434
00:29:58,839 --> 00:30:01,842
‏‎."‎فيسبوك‎" ‏كل المغازلة عبر‎‏

435
00:30:01,925 --> 00:30:03,093
‏‎."‎نينا‎" ‏أنت ضاجعت‎‏

436
00:30:03,176 --> 00:30:06,179
‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

437
00:30:06,262 --> 00:30:08,849
‏‎.‎انظر إلي عيني وقل ذلك مرة أخرى‎‏

438
00:30:11,476 --> 00:30:12,643
‏‎.‎كنا قد فسخنا علاقتنا‎‏

439
00:30:13,644 --> 00:30:16,439
‏‎.‎أنت قلت إنك تريدين بعض الوقت للتفكير‎‏

440
00:30:16,522 --> 00:30:18,274
‏‎.‎فسخنا علاقتنا لأقل من شهر‎‏

441
00:30:21,777 --> 00:30:22,821
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

442
00:30:22,904 --> 00:30:25,824
‏‎.‎سأطلب من شخص آخر أن يقلني إلى منزلي‎‏

443
00:30:25,907 --> 00:30:28,243
‏‎..."‎إم‎" .‎مهلاً‎‏

444
00:30:31,746 --> 00:30:33,331
‏‎.‎ستتخطى ذلك‎ "‎إيما‎"‏‏

445
00:30:33,414 --> 00:30:35,750
‏‎.‎مجدداً‎ "‎نينا‎" ‏سيعاشر‎ "‎ويل‎" ‏ليس كما لو أن‎‏

446
00:30:35,834 --> 00:30:38,586
‏‎؟‎هل والدك في المنزل‎ ،‎مهلاً‎‏

447
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
‏‎.‎طلبت من المدعوين عدم دخول المرأب‎‏

448
00:30:42,548 --> 00:30:44,968
‏‎.‎سأعود حالاً‎‏

449
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
‏‎،‎في حفلة كهذه‎‏

450
00:30:47,678 --> 00:30:51,807
‏‏‏أنتم بأمان في الواقع من السفاحين‎
‏‎."‎مايكل مايرز‎" ‏أو‎ "‎جايسون‎" ‏الذين من نوع‎‏

451
00:30:51,892 --> 00:30:53,601
‏‎.‎ولكن هناك بحيرة‎ ؟‎بأمان‎‏

452
00:30:53,684 --> 00:30:56,312
‏‎.‎وجعة‎ ،‎هورمونات‎‏

453
00:30:56,396 --> 00:30:58,314
‏‎.‎ولكننا معاً‎‏

454
00:30:58,398 --> 00:31:00,901
‏‎،"‎ترمينايتور‎"‎الذباح ليس مثل ال‎‏

455
00:31:00,984 --> 00:31:03,987
‏‎.‎لا‎ .‎الذي يقتل ٣٠ شرطياً في قسم للشرطة‎‏

456
00:31:04,820 --> 00:31:09,367
‏‏‎،‎إنه كالذئب‎
‏‎.‎ينتظر أن يقوم أحدنا بالتسكع بمفرده‎‏

457
00:31:12,495 --> 00:31:14,122
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

458
00:31:22,297 --> 00:31:25,425
‏‎.‎عليك الخروج فوراً‎ ،‎أياً تكون‎ ،‎اسمع‎‏

459
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

460
00:31:53,912 --> 00:31:55,288
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

461
00:32:02,628 --> 00:32:05,548
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،‎مهلاً‎‏

462
00:32:05,631 --> 00:32:07,633
‏‎.‎يوجد أحد هناك‎‏

463
00:32:07,717 --> 00:32:08,884
‏‎؟‎ماذا‎‏

464
00:32:10,636 --> 00:32:13,139
‏‏‎.‎لا يوجد أحد هنا الآن‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

465
00:32:14,724 --> 00:32:17,936
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

466
00:32:18,019 --> 00:32:19,895
‏‎.‎تنفسي فحسب‎ .‎لا عليك‎‏

467
00:32:19,980 --> 00:32:21,647
‏‎.‎نعم‎‏

468
00:32:21,731 --> 00:32:23,691
‏‏‎."‎بروك‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

469
00:32:23,774 --> 00:32:28,196
‏‏‏إن تدخلت هكذا مجدداً‎
‏‎.‎سأدمرك‎ ،"‎إيما‎" ‏بيني وبين‎‏

470
00:32:33,076 --> 00:32:36,287
‏‏‏البقاء على قيد الحياة‎
‏‎.‎أمر بسيط في حفلة كهذه‎‏

471
00:32:36,371 --> 00:32:39,499
‏‎.‎عليكم فقط عدم التسكع بمفردكم‎‏

472
00:32:41,084 --> 00:32:42,085
‏‎.‎طابت ليلتكم‎‏

473
00:32:56,432 --> 00:32:57,475
‏‎.‎آسفة‎‏

474
00:32:57,558 --> 00:33:00,311
‏‎.‎ادخلي‎ .‎لا أمانع في وجودك‎‏

475
00:33:01,104 --> 00:33:02,938
‏‎.‎تبدو كأنك تريد أن تكون بمفردك‎‏

476
00:33:03,564 --> 00:33:05,483
‏‎.‎سأعتبرها حالة استثنائية‎ ،‎من أجلك‎‏

477
00:33:07,027 --> 00:33:08,278
‏‎.‎رائع‎‏

478
00:33:12,407 --> 00:33:13,616
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

479
00:33:17,828 --> 00:33:20,790
‏‎.‎أشعر بالغباء الشديد‎‏

480
00:33:22,167 --> 00:33:24,919
‏‎.‎أنا أظن باستمرار أن الناس طيبون في الصميم‎‏

481
00:33:25,003 --> 00:33:27,338
‏‎.‎وأياً كان‎ ،‎وصادقون‎‏

482
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
‏‎.‎نحن في الثانوية‎‏

483
00:33:29,632 --> 00:33:31,051
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تعرفين ذلك‎‏

484
00:33:41,227 --> 00:33:42,603
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

485
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
‏‎."‎بروك‎" ‏أنا أتجنب رؤية‎‏

486
00:33:45,523 --> 00:33:46,816
‏‎.‎حسناً‎‏

487
00:33:46,899 --> 00:33:50,986
‏‎؟"‎لايكوود‎" ‏ولكن ماذا تفعل هنا في‎‏

488
00:33:54,407 --> 00:33:59,662
‏‏‏ماتت أمي وزوجها‎
‏‎.‎قبل ستة أسابيع في حادث سيارة‎‏

489
00:33:59,745 --> 00:34:05,210
‏‏‏لذا فالعيش مع والدي الحقيقي‎
‏‎.‎يبدو أفضل بقليل من منزل رعاية حكومي‎‏

490
00:34:06,544 --> 00:34:08,546
‏‎.‎يؤسفني جداً سماع ذلك‎‏

491
00:34:09,339 --> 00:34:12,342
‏‎.‎أظن أننا جميعاً لدينا مشاكل‎‏

492
00:34:12,425 --> 00:34:15,678
‏‏‏ولكن يبدو أن كل شيء لديك‎
‏‎.‎يسير على أفضل وجه‎‏

493
00:34:15,761 --> 00:34:18,806
‏‏‎.‎حياة مثالية‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

494
00:34:18,889 --> 00:34:22,435
‏‎.‎حبيبي المثالي ضاجع الفتاة المتوفاة‎‏

495
00:34:23,644 --> 00:34:25,063
‏‎.‎مضاجعة الأموات مشكلة فعلاً‎‏

496
00:34:28,399 --> 00:34:30,025
‏‎.‎لديك تفكير سوداوي‎‏

497
00:34:30,110 --> 00:34:33,279
‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيلي‎‏

498
00:34:35,198 --> 00:34:36,616
‏‎...‎أنا‎‏

499
00:34:37,783 --> 00:34:39,744
‏‎.‎يجدر بي أن أعود إلى أصدقائي‎‏

500
00:34:41,246 --> 00:34:42,747
‏‎؟‎هل يعجبونك حتى‎‏

501
00:34:42,830 --> 00:34:44,582
‏‎...‎أعني‎ ؟‎ماذا‎‏

502
00:34:44,665 --> 00:34:49,044
‏‎؟‎هل يُفترض أن يعجبنا أصدقاؤنا في الثانوية‎‏

503
00:34:49,129 --> 00:34:50,880
‏‎.‎أرجو ذلك‎‏

504
00:34:53,591 --> 00:34:55,135
‏‎.‎أنا بحاجة إلى صديق‎‏

505
00:35:30,253 --> 00:35:32,004
‏‎؟‎هل من أحد هناك‎‏

506
00:35:33,881 --> 00:35:35,716
‏‎!‎النجدة أيها الرفاق‎‏

507
00:35:35,800 --> 00:35:37,510
‏‎؟‎هل يسمعني أحد‎‏

508
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
‏‎.‎نعم‎ .‎حسناً‎‏

509
00:35:41,306 --> 00:35:42,432
‏‎.‎ليس أمراً مهماً‎‏

510
00:35:47,687 --> 00:35:51,357
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏ليست سوى البحيرة حيث مات‎‏

511
00:36:45,411 --> 00:36:48,289
‏‎.‎اهدأ‎‏

512
00:36:48,373 --> 00:36:49,624
‏‎.‎أمسكت بك يا رجل‎‏

513
00:36:53,586 --> 00:36:54,795
‏‎.‎تعال‎‏

514
00:36:57,089 --> 00:36:58,841
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تنفس فحسب‎‏

515
00:37:02,011 --> 00:37:04,472
‏‏‎.‎انفخي فيه الحياة‎ ."‎إيما‎" ‏قبليه يا‎ -‏
‏‎."‎جايك‎" ‏اصمت يا‎ -‏‏

516
00:37:04,555 --> 00:37:05,723
‏‎!‎كان يمكن أن يموت‎‏

517
00:37:05,806 --> 00:37:09,477
‏‏‎.‎كان أول من فقد وعيه‎
‏‎."‎رن‎" ‏هذا من تقاليد بحيرة‎‏

518
00:37:10,603 --> 00:37:12,480
‏‎؟‎ما الذي أمسك بي‎‏

519
00:37:13,523 --> 00:37:16,734
‏‏‎.‎لا أحد أمسك بك أيها المتشنج الحساس‎
‏‎.‎لقد رميناك هناك فحسب‎‏

520
00:37:16,817 --> 00:37:19,945
‏‏‎.‎كنت عالقاً في خيط لصيد السمك‎ -‏
‏‎.‎لم يبد كذلك‎ -‏‏

521
00:37:20,029 --> 00:37:22,072
‏‎.‎شعرت كأن أحدهم كان يسحبني إلى الأسفل‎‏

522
00:37:22,156 --> 00:37:24,242
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

523
00:37:24,325 --> 00:37:26,035
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

524
00:37:28,704 --> 00:37:31,832
‏‏‎."‎إيما‎" ‏أصدقاؤك رائعون يا‎
‏‎.‎تعال‎ .‎شكراً على الدعوة‎‏

525
00:37:32,875 --> 00:37:34,877
‏‎.‎انتهت الحفلة‎‏

526
00:37:45,680 --> 00:37:49,099
‏‎.‎سأراك في المدرسة‎ ،‎إذن‎‏

527
00:37:50,100 --> 00:37:51,311
‏‎.‎هذا يبدو محتملاً‎‏

528
00:37:56,065 --> 00:37:57,525
‏‎؟‎لماذا والدي في منزلك‎‏

529
00:38:00,820 --> 00:38:02,112
‏‎؟‎والدك‎ "‎هادسون‎" ‏المأمور‎‏

530
00:38:04,407 --> 00:38:06,659
‏‎.‎كما لو أن هذا لم يكن محرجاً كفاية‎‏

531
00:38:12,582 --> 00:38:15,876
‏‎.‎يبصق ماء البحيرة‎ "‎نواه‎" ‏لا يزال‎‏

532
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
‏‎.‎ما كان يجدر بي حضور تلك الحفلة السخيفة‎‏

533
00:38:17,962 --> 00:38:20,005
‏‎.‎بل كان عليك حضورها‎‏

534
00:38:20,089 --> 00:38:22,300
‏‎.‎إنها كدعوة لتمضية ليلة واحدة في الجحيم‎‏

535
00:38:22,383 --> 00:38:25,135
‏‏‎،‎لا أحد يريد البقاء‎
‏‎.‎ولكننا نشعر جميعاً بالفضول‎‏

536
00:38:25,219 --> 00:38:28,055
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كنت سأسألك إن أردت الذهاب‎‏

537
00:38:28,138 --> 00:38:29,515
‏‎،"‎أودري‎"‏‏

538
00:38:29,599 --> 00:38:32,643
‏‏‏ما كنت لأتمكن أبداً من حضور تلك الحفلة‎
‏‎.‎بعد ما حدث‎‏

539
00:38:33,603 --> 00:38:34,895
‏‎.‎أنت شجاعة للغاية‎‏

540
00:38:34,979 --> 00:38:37,940
‏‎.‎بل لست كذلك حقاً‎‏

541
00:38:38,023 --> 00:38:39,274
‏‎.‎ولكنني لا أبالي‎‏

542
00:38:40,860 --> 00:38:44,279
‏‏‏أعني أنه من السيئ‎
‏‎...‎ولكنني‎ ،"‎رايتشل‎" ‏أنه تم نشر الفيديو يا‎‏

543
00:38:44,364 --> 00:38:45,406
‏‎.‎لست نادمة على ذلك‎‏

544
00:38:46,824 --> 00:38:50,661
‏‎.‎ولكنني أرى باستمرار تلك التعليقات‎‏

545
00:38:52,121 --> 00:38:54,164
‏‎.‎أشعر بأنني قبيحة‎‏

546
00:38:54,248 --> 00:38:55,583
‏‎.‎اسمعي‎‏

547
00:38:56,584 --> 00:39:02,757
‏‎.‎ابتسمي لأنك جميلة‎‏

548
00:39:02,840 --> 00:39:05,300
‏‎.‎لا تفعلي ذلك‎ .‎توقفي‎‏

549
00:39:05,385 --> 00:39:07,678
‏‏‎.‎توقفي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

550
00:39:23,819 --> 00:39:25,613
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎نواه فوستر‎" .‎مرحباً‎‏

551
00:39:25,696 --> 00:39:27,239
‏‎.‎أنا أقر بذلك‎ .‎نعم‎‏

552
00:39:27,322 --> 00:39:30,993
‏‎...‎ولكن‎ ،‎لا أعني أنني اقترفت ذنباً‎‏

553
00:39:31,076 --> 00:39:32,412
‏‎؟‎نعم‎‏

554
00:39:32,495 --> 00:39:34,997
‏‏‏سمعت أن لديك اهتماماً خاصاً‎
‏‎."‎براندون جيمس‎"‎ب‎‏

555
00:39:35,956 --> 00:39:37,124
‏‎.‎لدي اهتمامات كثيرة‎‏

556
00:39:37,207 --> 00:39:40,210
‏‏‏هل تمانع في زيارة قسم الشرطة‎
‏‎،‎غداً صباحاً قبل المدرسة‎‏

557
00:39:40,294 --> 00:39:42,129
‏‎؟‎للإجابة على بضعة أسئلة‎‏

558
00:39:42,212 --> 00:39:44,674
‏‏‎.‎سأفعل ذلك أيها الرئيس‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

559
00:39:48,093 --> 00:39:49,845
‏‎؟‎ماذا أراد منك‎‏

560
00:39:51,138 --> 00:39:54,684
‏‏‏أظن أنه ليس مقتنعاً‎
‏‎."‎نينا‎" ‏قتل‎ "‎تايلر‎" ‏بأن‎‏

561
00:39:54,767 --> 00:39:56,977
‏‏‎.‎سيستجوب الجميع‎
‏‎،‎أنا متأكد من أنه قال لنفسه‎‏

562
00:39:57,061 --> 00:40:01,691
‏‏‏لم لا أبدأ بالمنبوذ العبقري‎"‏
‏‎!‎هذا واضح‎ "؟‎والمهووس بالسفاحين‎‏

563
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
‏‎."‎نينا‎" ‏لا يمكن أن يظن أنك قتلت‎‏

564
00:40:03,484 --> 00:40:05,653
‏‎.‎لقد كرهت طريقتها في معاملتك‎ ؟‎لم لا‎‏

565
00:40:05,736 --> 00:40:07,780
‏‎.‎مرحباً‎‏

566
00:40:07,863 --> 00:40:09,490
‏‎.‎لم تقل لي كيف تنتهي‎‏

567
00:40:09,574 --> 00:40:10,950
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

568
00:40:11,033 --> 00:40:12,660
‏‎.‎قصة الرعب في البلدة‎‏

569
00:40:12,743 --> 00:40:15,830
‏‏‎"‎نينا‎" ‏حقاً بقتل‎ "‎تايلر‎" ‏هل يقوم‎
‏‎؟‎قد عاد‎ "‎براندون جيمس‎" ‏أم أن‎‏

570
00:40:18,123 --> 00:40:19,374
‏‎...‎في الواقع‎‏

571
00:40:19,459 --> 00:40:21,168
‏‏عليك أن تتذكري‎‏

572
00:40:21,251 --> 00:40:24,171
‏‏‏أن اكتشاف القاتل‎
‏‎.‎قد لا يكون بنفس الأهمية في قصتنا‎‏

573
00:40:24,254 --> 00:40:27,425
‏‏‎؟‎إذن فالأهمية هي في اكتشاف الدافع‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

574
00:40:27,508 --> 00:40:29,885
‏‎،‎أعني أنه عليك أن تنسي أنها قصة رعب‎‏

575
00:40:29,969 --> 00:40:33,305
‏‎.‎وأن شخصاً ما قد يموت في كل مرة‎‏

576
00:40:33,388 --> 00:40:37,017
‏‏‏عليك الاهتمام‎
‏‏فيما لو كان أستاذ الأدب الوسيم للغاية‎‏

577
00:40:37,101 --> 00:40:39,520
‏‎.‎يبدو مهتماً أكثر مما يلزم بطالباته‎‏

578
00:40:39,604 --> 00:40:42,940
‏‏‏عليك الاهتمام فيما لو كان الفريق‎
‏‎.‎سيفوز في المباراة الكبرى‎‏

579
00:40:43,023 --> 00:40:45,568
‏‎...‎أنت‎‏

580
00:40:45,651 --> 00:40:50,865
‏‏‏عليك الاهتمام فيما لو كانت الفتاة الذكية‎
‏‎.‎والجميلة ستسامح الرياضي الغبي‎‏

581
00:40:50,948 --> 00:40:53,033
‏‏‎."‎فرايداي نايت لايتز‎" ‏يبدو ذلك كمسلسل‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

582
00:40:53,117 --> 00:40:54,994
‏‎.‎تشجعينهم وتحبينهم‎‏

583
00:40:55,077 --> 00:40:57,371
‏‎،‎ولذلك حين يتعرضون للقتل بوحشية‎‏

584
00:40:58,581 --> 00:41:00,207
‏‎.‎يكون ذلك مؤلماً‎‏

585
00:41:01,876 --> 00:41:02,918
‏‎.‎مرحباً‎‏

586
00:41:04,754 --> 00:41:06,922
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

587
00:41:07,798 --> 00:41:10,092
‏‏‎.‎لم أتمكن من النوم ليلة أمس‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

588
00:41:10,175 --> 00:41:12,219
‏‎؟‎وما علاقة ذلك بي‎‏

589
00:41:12,302 --> 00:41:15,097
‏‎.‎إنه يتعلق بنا‎‏

590
00:41:16,390 --> 00:41:18,225
‏‎؟"‎إم‎" ‏ماذا تريدين مني يا‎‏

591
00:41:18,308 --> 00:41:21,270
‏‏‎.‎لم يعد هناك ما يجمعنا‎
‏‎،‎بحضور حفلتها‎ "‎بروك‎" ‏ربما سمحت لي‎‏

592
00:41:21,353 --> 00:41:23,606
‏‏‏ولكنني لا أظن‎
‏‎.‎أننا سنذهب معاً لتقليم أظافرنا قريباً‎‏

593
00:41:23,689 --> 00:41:24,732
‏‎."‎بروك‎" ‏أنا لست مثل‎‏

594
00:41:24,815 --> 00:41:26,233
‏‎.‎انتظري وسترين‎‏

595
00:41:32,364 --> 00:41:33,783
‏‎.‎أنا كنت هناك‎‏

596
00:41:35,701 --> 00:41:37,745
‏‎.‎في موقف السيارات‎‏

597
00:41:37,828 --> 00:41:40,080
‏‎؟‎أنت صورتني‎‏

598
00:41:40,164 --> 00:41:42,249
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎نينا‎" ‏كانت‎ .‎لم أفعل ذلك‎ .‎لا‎‏

599
00:41:42,332 --> 00:41:43,543
‏‎،‎كنا نلهو فقط‎‏

600
00:41:43,626 --> 00:41:44,877
‏‏رأتكما في السيارة المتوقفة‎ "‎نينا‎"‎و‎‏

601
00:41:44,960 --> 00:41:47,171
‏‏‎...‎وأنا لم أدرك أنك أنت حتى‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

602
00:41:47,254 --> 00:41:51,884
‏‏‏إذن فرغبتك في أن نعود صديقتين مجدداً‎
‏‎؟‎كانت لمجرد أنك شعرت بالذنب‎‏

603
00:41:54,970 --> 00:41:56,514
‏‎.‎أيتها السافلة‎‏

604
00:42:10,069 --> 00:42:11,654
‏‏متصل مجهول‎‏

605
00:42:13,197 --> 00:42:15,199
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

606
00:42:15,282 --> 00:42:16,283
‏‎؟‎من أنت‎‏

607
00:42:16,366 --> 00:42:18,118
‏‎.‎صديق‎‏

608
00:42:18,202 --> 00:42:20,245
‏‎.‎لست في مزاج يسمح لي بهذا‎ ،‎آسفة‎‏

609
00:42:20,329 --> 00:42:22,707
‏‏‎؟‎لماذا تبكين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

610
00:42:22,790 --> 00:42:25,250
‏‎.‎أكره رؤيتك حزينة هكذا‎‏

611
00:42:25,334 --> 00:42:28,003
‏‎؟‎هل تراقبني‎‏

612
00:42:28,087 --> 00:42:31,298
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ما تريدينه‎
‏‎؟"‎فيسبوك‎"‎و‎ "‎إنستاغرام‎" ‏على موقعي‎‏

613
00:42:31,381 --> 00:42:33,217
‏‎.‎ابتسامات مثالية وحياة مثالية‎‏

614
00:42:33,300 --> 00:42:34,802
‏‎.‎ولكنني أعرف الحقيقة‎‏

615
00:42:36,011 --> 00:42:37,346
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏

616
00:42:38,598 --> 00:42:41,225
‏‎.‎أنا الذي سيرفع القناع‎‏

617
00:42:45,312 --> 00:42:49,734
‏‏‎."‎رايلي‎" ‏لا أعرف يا‎
‏‎.‎أنا أفكر في هذه الأمور‎‏

618
00:42:49,817 --> 00:42:51,694
‏‎؟‎هل تريدين حقاً أن تعرفي كيف تنتهي‎‏

619
00:42:52,903 --> 00:42:54,529
‏‎.‎دعيني أقول لك‎‏

620
00:42:59,702 --> 00:43:01,829
‏‎.‎لدى الجميع أسرار‎‏

621
00:43:07,209 --> 00:43:08,794
‏‎.‎الجميع يروون الأكاذيب‎‏

622
00:43:16,343 --> 00:43:18,470
‏‎...‎والجميع معرضون للموت‎‏

623
00:43:26,061 --> 00:43:28,272
‏‎.‎حتى لا يبقى أحد‎‏

