﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:17,975 --> 00:00:20,020
‏‎!‎الحمد لله‎ ،"‎بريت‎"‏‏

3
00:00:20,103 --> 00:00:23,315
‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏
‏‎.‎ذلك المسخ فقد صوابه‎ -‏‏

4
00:00:23,398 --> 00:00:24,607
‏‎.‎أظن أنه قريب‎‏

5
00:00:24,691 --> 00:00:26,693
‏‎؟‎ماذا فعلتم به‎‏

6
00:00:26,776 --> 00:00:27,819
‏‎.‎ما يستحقه‎‏

7
00:00:32,824 --> 00:00:34,076
‏‎؟"‎دارا‎"‏‏

8
00:00:36,369 --> 00:00:38,080
‏‎.‎رباه‎‏

9
00:00:39,831 --> 00:00:42,750
‏‎!‎ابتعد عني بحق السماء أيها المختل‎‏

10
00:00:54,304 --> 00:00:56,973
‏‎.‎لا‎‏

11
00:00:57,057 --> 00:00:58,808
‏‎.‎لا‎‏

12
00:01:02,979 --> 00:01:05,107
‏‎!‎لا تفعل ذلك‎ ،‎أرجوك‎‏

13
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
‏‏ليلة عيد القديسين عام ١٩٩٤ كانت فظيعة‎‏

14
00:01:14,491 --> 00:01:18,035
‏‏‎،"‎بريت كينر‎"‎و‎ "‎دارا آلدن‎" ‏بالنسبة إلى‎
‏‎.‎الضحيتان الأولى والثانية‎‏

15
00:01:18,120 --> 00:01:22,249
‏‏‏لا يعرف أحد بالضبط‎ ،‎طبعاً‎
‏‎.‎ما كانت آخر كلماتهما‎‏

16
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏باستثناء ربما‎‏

17
00:01:23,916 --> 00:01:26,794
‏‎،"‎نواه فوستر‎" ‏إذن يا‎‏

18
00:01:26,878 --> 00:01:29,464
‏‏‎"‎براندون جيمس‎" ‏هل تظن أن‎
‏‎؟‎فقد صوابه فجأة تلك الليلة‎‏

19
00:01:29,547 --> 00:01:31,633
‏‎.‎لا أحد يفقد صوابه فجأة‎‏

20
00:01:31,716 --> 00:01:34,261
‏‏‏لا تصبح القنبلة ما هي عليه‎
‏‎.‎حين يتم إشعال الفتيل‎‏

21
00:01:35,345 --> 00:01:39,891
‏‎،‎خلف القناع في الصورة‎ "‎تايلر أونيل‎" ‏إن كان‎‏

22
00:01:39,974 --> 00:01:42,185
‏‎؟‎فهل هذه تحية تقدير‎‏

23
00:01:42,269 --> 00:01:43,811
‏‎،‎برأيي المتواضع‎‏

24
00:01:43,895 --> 00:01:47,732
‏‏‏لا أحد يضع قناعاً ويرتكب جريمة كتلك‎
‏‎.‎لمرة واحدة فقط‎‏

25
00:01:47,815 --> 00:01:49,984
‏‏‎،‎السؤال الحقيقي هو‎
‏‎؟‎من ستكون الضحية التالية‎‏

26
00:01:52,695 --> 00:01:54,614
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

27
00:01:55,740 --> 00:01:58,743
‏‏‏نحن نتعامل إذن بصورة رسمية‎
‏‎.‎مع جريمة محتملة أخرى‎‏

28
00:01:58,826 --> 00:02:01,078
‏‎.‎بقيت مستيقظة طوال الليل لإكمال التشريح‎‏

29
00:02:01,163 --> 00:02:03,915
‏‏‏آثار الربط والفقرات المخلوعة‎
‏‎...‎والحنجرة المسحوقة‎‏

30
00:02:03,998 --> 00:02:06,543
‏‏‏لا نرى هذا النوع من الإصابات‎
‏‏لدى من يشنقون أنفسهم‎‏

31
00:02:06,626 --> 00:02:08,295
‏‎.‎من مروحة سقف تعلو مترين ونصف‎‏

32
00:02:08,378 --> 00:02:11,631
‏‏‏إذن فقد قام أحدهم بوضع جثتها‎
‏‎.‎بحيث تبدو كأنها انتحرت‎‏

33
00:02:11,714 --> 00:02:14,259
‏‏‎؟‎لماذا قد يفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليتني أعرف‎ -‏‏

34
00:02:15,927 --> 00:02:17,554
‏‎.‎اليوم‎ "‎رايتشل‎" ‏حفل تأبين‎‏

35
00:02:17,637 --> 00:02:19,597
‏‎.‎فلندع عائلتها تحظى بيوم للحداد‎‏

36
00:02:20,390 --> 00:02:23,185
‏‎.‎سأفتح تحقيقاً بجريمة قتل‎ ،‎غداً‎‏

37
00:02:23,268 --> 00:02:25,687
‏‎.‎إنه أسوأ ما قد يحصل لأم‎‏

38
00:02:27,314 --> 00:02:29,899
‏‎؟‎هل تم وضع حزمات أخرى أمام بابك‎‏

39
00:02:29,982 --> 00:02:31,108
‏‎.‎ليس منذ وضعوا القلب‎‏

40
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
‏‎.‎والذي لا أكف عن التفكير فيه‎‏

41
00:02:33,320 --> 00:02:35,280
‏‎.‎ما زلت أحاول تحديد مكان زوجك السابق‎‏

42
00:02:36,823 --> 00:02:38,616
‏‎؟"‎إيما‎" ‏هل أخبرت‎‏

43
00:02:38,700 --> 00:02:40,327
‏‎.‎ربما يجدر بي أن أخبرها‎ .‎لا‎‏

44
00:02:40,410 --> 00:02:43,830
‏‏‎.‎أنا أحاول حمايتها‎
‏‎.‎لديها ما يكفي للتعامل معه‎‏

45
00:02:43,913 --> 00:02:47,625
‏‏‏وسيؤدي ذلك إلى طرح أسئلة عن حياتي الماضية‎
‏‎.‎لا يمكنني الإجابة عنها‎‏

46
00:02:59,053 --> 00:03:03,057
‏‏‎.‎صباح الخير‎ :‎مجهول‎
‏‎؟‎هل دار بينك وبين أمك حديث من القلب‎‏

47
00:03:18,323 --> 00:03:21,784
‏‏‏ولكن الجنس عبر الإنترنت‎ ،‎آسفة‎
‏‏ليس ما كنت أفكر فيه‎‏

48
00:03:21,868 --> 00:03:24,287
‏‎.‎حين طلبت منك أن تتحلى بالشجاعة‎‏

49
00:03:24,371 --> 00:03:26,706
‏‎.‎أنت تعذبينني الآن‎ .‎رباه‎‏

50
00:03:26,789 --> 00:03:28,791
‏‎.‎بل أنت تعذب نفسك‎‏

51
00:03:28,875 --> 00:03:31,878
‏‏‏يمكنك أن تكون هنا معي‎
‏‏في جناح هذا الفندق الفخم‎‏

52
00:03:31,961 --> 00:03:35,465
‏‏‏بدلاً من الاختبار عبر الإنترنت‎
‏‎.‎إلى أي حد يمكننا الامتناع عن الجنس‎‏

53
00:03:35,548 --> 00:03:36,883
‏‎."‎بروك‎" ‏حدود إلكترونية يا‎‏

54
00:03:36,966 --> 00:03:39,552
‏‎.‎هذا أكثر أماناً‎‏

55
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
‏‎؟‎ما سبب وجودك في فندق‎‏

56
00:03:41,304 --> 00:03:43,640
‏‎.‎إنها غرفة أمي الدائمة‎‏

57
00:03:43,723 --> 00:03:48,185
‏‏‏أنا آتي إلى هنا لأجل منتجعات نهاية الأسبوع‎
‏‏حين تكون هي في خلواتها الروحية‎‏

58
00:03:48,270 --> 00:03:51,231
‏‎.‎التي بدأت مؤخراً تذهب إليها دائماً‎‏

59
00:03:51,314 --> 00:03:52,607
‏‎.‎يبدو الأمر معقداً‎‏

60
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
‏‎.‎لعبتك مملة‎‏

61
00:03:53,858 --> 00:03:56,653
‏‎.‎لعبتي أكثر إثارة بكثير‎‏

62
00:03:56,736 --> 00:03:57,779
‏‎.‎أنا أستمع‎‏

63
00:03:57,862 --> 00:04:00,197
‏‏هناك صورة لي داعرة جداً‎‏

64
00:04:00,282 --> 00:04:02,325
‏‎.‎ومخبأة في مكان ما من قاعة صفك‎‏

65
00:04:02,409 --> 00:04:05,662
‏‎.‎أنصحك بأن تجدها قبل أن يجدها شخص آخر‎‏

66
00:04:05,745 --> 00:04:06,996
‏‎."‎برانسون‎" ‏استمتع بالصيد يا سيد‎‏

67
00:04:07,079 --> 00:04:08,790
‏‎...‎لا‎ ،"‎بروك‎" ‏مهلاً يا‎‏

68
00:04:47,203 --> 00:04:48,996
‏‎!‎اللعنة‎‏

69
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
‏‎."‎رايتشل‎"‏‏

70
00:06:01,193 --> 00:06:03,780
‏‏‎.‎مهلاً‎ !"‎أودري‎" -‏
‏‎...‎لا‎ !‎مهلاً‎ -‏‏

71
00:06:03,863 --> 00:06:05,740
‏‏‎!‎اتركيني‎ -‏
‏‎...‎هل كنت تحاولين أن‎ -‏‏

72
00:06:05,823 --> 00:06:08,951
‏‎.‎كنت أختبر ذلك فقط لأرى إن كان ممكناً‎ ،‎لا‎‏

73
00:06:09,035 --> 00:06:12,246
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎
‏‎."‎إيما‎" ‏يا‎ "‎رايتشل‎" ‏هذا حفل تأبين‎‏

74
00:06:12,329 --> 00:06:14,331
‏‎.‎لم تنتحر‎ "‎رايتشل‎"‏‏

75
00:06:15,833 --> 00:06:19,128
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎وجدت أمي شيئاً في التشريح‎ -‏‏

76
00:06:19,211 --> 00:06:22,089
‏‎.‎سيفتح المأمور تحقيقاً بجريمة قتل‎‏

77
00:06:23,800 --> 00:06:25,677
‏‎.‎كنت واثقة من ذلك‎‏

78
00:06:25,760 --> 00:06:27,762
‏‎.‎لا يمكنها أن تنتحر‎ "‎رايتشل‎" ‏كنت واثقة أن‎‏

79
00:06:29,263 --> 00:06:31,307
‏‎؟‎ولكن من قد يريد قتلها‎‏

80
00:06:33,309 --> 00:06:35,311
‏‎.‎لا أدري‎‏

81
00:06:35,394 --> 00:06:37,855
‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎أنا آسفة حقاً‎‏

82
00:06:37,939 --> 00:06:41,233
‏‎.‎أردتك أن تسمعي ذلك مني‎‏

83
00:06:41,317 --> 00:06:42,359
‏‎؟‎بجدية‎‏

84
00:06:43,486 --> 00:06:45,362
‏‎.‎لقد فتلت شعرك للتو‎ ،"‎إيما‎"‏‏

85
00:06:47,449 --> 00:06:48,991
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

86
00:07:09,053 --> 00:07:10,262
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

87
00:07:12,389 --> 00:07:16,728
‏‏‎.‎لدينا مشكلة بغاية الخطورة‎ !"‎ويل‎"‏
‏‎.‎أخذه‎ "‎تايلر‎" ‏أظن أن‎ .‎لقد اختفى المال‎‏

88
00:07:16,811 --> 00:07:18,730
‏‎.‎لم يفعل ذلك‎ ،‎لا‎‏

89
00:07:18,813 --> 00:07:20,147
‏‏‎.‎أنا أخذته‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

90
00:07:20,231 --> 00:07:21,983
‏‎؟‎إلى أين أخذته‎ .‎هذا غير مقبول يا رجل‎‏

91
00:07:22,066 --> 00:07:25,152
‏‏‏يجدر بك أن تشكرني لأنني وصلت إلى المال‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏قبل أين يصل إليه‎‏

92
00:07:25,236 --> 00:07:27,947
‏‎.‎نحن شريكان‎ .‎لم يكن القرار يعود إليك‎‏

93
00:07:28,030 --> 00:07:31,325
‏‎.‎أنت وعدت بإيقاف عمليتنا الصغيرة يا شريكي‎‏

94
00:07:31,408 --> 00:07:33,911
‏‏‎.‎وأنا أعرف أنك لم تفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

95
00:07:35,246 --> 00:07:37,123
‏‎.‎لقد أخذت طلبك بعين الاعتبار‎ ،‎حسناً‎‏

96
00:07:37,206 --> 00:07:40,209
‏‏‏ولكنك لا ترى الناحية الإيجابية‎
‏‎.‎من الاستمرار بهذا‎‏

97
00:07:40,292 --> 00:07:42,920
‏‎.‎هذا لأنه ليس لدي والد ثري مثل والدك‎‏

98
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
‏‎.‎سينتهي كل شيء‎ ،‎لو وجدوا أن لدينا صلة بهذا‎‏

99
00:07:45,089 --> 00:07:48,134
‏‎.‎كل شيء‎ ."‎إيما‎"‎منحتي الدراسية و‎‏

100
00:07:52,221 --> 00:07:53,806
‏‎؟‎أين المال‎ .‎بربك يا أخي‎‏

101
00:07:55,683 --> 00:07:59,812
‏‎.‎وربما ستعرف مكانه يا أخي‎ ،‎أوقف كل شيء‎‏

102
00:08:10,364 --> 00:08:12,033
‏‏ظننت أنه مجرد فاشل‎ ،‎في البداية‎‏

103
00:08:12,116 --> 00:08:14,451
‏‎.‎يلهو بتطبيق جديد لتغيير الصوت في هاتفه‎‏

104
00:08:14,536 --> 00:08:16,788
‏‎.‎ولكنه لا يدعني وشأني‎‏

105
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
‏‏‏هل تظنين إذن أن مطارداً مختلاً‎
‏‎؟‎ليسبب لك الأذى‎ "‎رايتشل‎" ‏قتل‎‏

106
00:08:20,457 --> 00:08:23,836
‏‎.‎أعرف أن ما أقوله يجعلني أبدو مختلة‎ ،‎اسمعي‎‏

107
00:08:23,920 --> 00:08:25,547
‏‎.‎ربما أنا كذلك‎ .‎لا أدري‎‏

108
00:08:25,630 --> 00:08:29,842
‏‎.‎ولكن هذا الرجل تصرف كأنه يعرفني‎‏

109
00:08:29,926 --> 00:08:32,762
‏‎".‎يريني الحقيقة‎" ‏قال إنه يريد أن‎‏

110
00:08:32,845 --> 00:08:34,471
‏‎؟‎هل أخبرت أمك‎‏

111
00:08:34,556 --> 00:08:38,726
‏‎.‎ولكنه قال لي ألا أثق بها‎ ،‎كنت سأخبرها‎‏

112
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
‏‎؟‎ماذا لو أجبت على رسائله النصية‎‏

113
00:08:44,440 --> 00:08:46,568
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎،"‎رايتشل‎" ‏إن كان هذا المختل قد قتل‎ -‏‏

114
00:08:46,651 --> 00:08:49,236
‏‎.‎أريد أن أعرف السبب‎‏

115
00:08:49,320 --> 00:08:51,531
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد راسلك مباشرة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

116
00:08:51,614 --> 00:08:56,578
‏‎.‎فلنراسله مباشرة‎ .‎لقد فتح خطاً‎‏

117
00:09:09,298 --> 00:09:13,595
‏‏أخبرني بالسبب‎ ."‎رايتشل‎" ‏أعرف أنك قتلت‎‏

118
00:09:15,221 --> 00:09:16,639
‏‎.‎والآن سننتظر‎‏

119
00:09:21,894 --> 00:09:24,146
‏‎.‎بعد‎ "‎نواه‎" ‏لم يتصل بي‎‏

120
00:09:24,230 --> 00:09:26,566
‏‏‏كان كل شيء يسير على نحو رائع‎
‏‎.‎في ملعب كرة القدم‎‏

121
00:09:26,649 --> 00:09:29,276
‏‎.‎ثم غادر بسرعة شديدة‎‏

122
00:09:29,360 --> 00:09:31,779
‏‎.‎من الواضح أنه يخشى القيام بخطوة‎‏

123
00:09:31,863 --> 00:09:35,532
‏‎.‎وأنت أجمل من أن تواعدي شخصاً متخلفاً‎‏

124
00:09:35,617 --> 00:09:37,451
‏‎.‎لا تكوني لئيمة‎‏

125
00:09:37,534 --> 00:09:40,204
‏‎.‎بل صريحة إلى حد قاس‎ ،‎لست لئيمة‎‏

126
00:09:40,287 --> 00:09:43,249
‏‎...‎بالمناسبة‎ .‎إنها درجة مختلفة من اللؤم‎‏

127
00:09:43,332 --> 00:09:45,710
‏‎؟"‎نينا‎" ‏هل هذا أحمر شفاه‎ ،‎مهلاً‎‏

128
00:09:45,793 --> 00:09:49,756
‏‏‏يجب على أحد ما‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أن يملأ الفراغ الذي خلفته‎‏

129
00:09:49,839 --> 00:09:53,259
‏‎.‎لكانت ستحب أن أحافظ على تراثها‎ .‎بربك‎‏

130
00:09:54,594 --> 00:09:55,762
‏‎؟"‎إم‎" ‏صحيح يا‎‏

131
00:09:57,054 --> 00:09:58,973
‏‏‎؟"‎إم‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

132
00:09:59,766 --> 00:10:03,352
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ."‎إم‎" ‏بجدية يا‎ -‏‏

133
00:10:03,435 --> 00:10:05,229
‏‎...‎الأمر فقط‎‏

134
00:10:05,312 --> 00:10:08,733
‏‏‏أما زلت تشعرين بالذنب تجاه ما حدث‎
‏‎؟"‎سانت ماري‎" ‏لتلك الطالبة في مدرسة‎‏

135
00:10:08,816 --> 00:10:12,779
‏‏‎،"‎أودري‎"‎لأنه يؤسفني ما حدث ل‎
‏‎.‎ولكنه لم يكن ذنبك‎‏

136
00:10:12,862 --> 00:10:15,447
‏‎...‎ولكن‎ .‎لا‎‏

137
00:10:15,531 --> 00:10:20,536
‏‎.‎قد ماتت‎ "‎نينا‎" ‏لا أصدق أن‎‏

138
00:10:21,788 --> 00:10:24,456
‏‎.‎إنها معنا بروحها‎‏

139
00:10:31,172 --> 00:10:35,176
‏‎؟‎هل لي بلحظة من وقتك‎ ."‎إم‎" ‏مرحباً يا‎‏

140
00:10:41,724 --> 00:10:45,853
‏‏‎.‎وجدت هذا في شاحنتي‎
‏‎.‎لم أشعر بأنه من اللائق أن أحتفظ به‎‏

141
00:10:45,937 --> 00:10:48,314
‏‎.‎بثلاثة أجيال‎ "‎آيبود‎"‎لقد تخطيت هذا ال‎‏

142
00:10:48,397 --> 00:10:52,359
‏‏‏لا أظن‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎منذ أشهر‎ "‎آيبود‎" ‏أنني استخدمت كلمة‎‏

143
00:10:52,443 --> 00:10:57,114
‏‏‏ولكن هل توجد في أي منها قائمة أغانيك‎ ،‎نعم‎
‏‎؟"‎يوم لا نهاية له على الشاطئ‎"‎ل‎‏

144
00:10:57,198 --> 00:10:59,450
‏‎.‎رباه‎‏

145
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
‏‏‏كدت تُغرق شاحنتك ذلك اليوم‎ ،‎عجباً‎
‏‎.‎خلال إنزال القارب في الماء‎‏

146
00:11:02,619 --> 00:11:04,831
‏‎؟‎من كان يعرف أن ذلك القارب كان بذلك الثقل‎‏

147
00:11:05,957 --> 00:11:06,999
‏‎.‎نعم‎‏

148
00:11:07,083 --> 00:11:09,501
‏‎.‎كان يوماً جيداً‎‏

149
00:11:12,839 --> 00:11:14,256
‏‎.‎ربما يجدر بي الاحتفاظ به‎‏

150
00:11:14,340 --> 00:11:17,343
‏‎.‎لديه قيمة عاطفية‎ .‎مستحيل‎‏

151
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

152
00:11:39,907 --> 00:11:42,994
‏‎؟‎لماذا نحن في هذا الكون‎" ،"‎أرسطو‎" ‏سأل‎‏

153
00:11:44,620 --> 00:11:47,790
‏‎"؟‎ما هو معنى الحياة بمواجهة الموت‎‏

154
00:11:47,874 --> 00:11:50,334
‏‎.‎يتساءل عن ذلك أيضاً الآن‎ "‎تايلر‎" ‏أراهن أن‎‏

155
00:11:50,417 --> 00:11:51,710
‏‎."‎جايك‎" ‏شكراً يا‎‏

156
00:11:53,796 --> 00:11:56,924
‏‏‏كان يفهم‎ "‎أرسطو‎" ‏كما أن‎
‏‏أن العلاقات المتقلبة‎‏

157
00:11:57,008 --> 00:11:59,844
‏‎.‎يمكنها أن تؤدي إلى المآسي‎‏

158
00:11:59,927 --> 00:12:01,178
‏‎؟"‎بي‎" ‏هل تبحث عن شيء ما يا سيد‎‏

159
00:12:02,847 --> 00:12:05,057
‏‎."‎بروك‎" ‏نحن جميعاً نبحث عن شيء ما يا‎‏

160
00:12:05,141 --> 00:12:08,310
‏‎.‎الرغبة هي في صميم الدراما‎‏

161
00:12:08,394 --> 00:12:11,814
‏‎.‎الرغبة في الحب والسلطة والمال‎‏

162
00:12:11,898 --> 00:12:13,649
‏‎."‎ميديا‎"‎و‎ "‎جايسون‎" ‏أنا أتحدث عن‎‏

163
00:12:13,732 --> 00:12:16,568
‏‎."‎كليوباترا‎"‎و‎ "‎أنطوني‎" ‏أنا أتحدث عن‎‏

164
00:12:17,611 --> 00:12:21,198
‏‏‎."‎كيران‎"‎و‎ "‎إيما‎" ‏أنا أتحدث عن‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

165
00:12:22,033 --> 00:12:24,035
‏‎...‎سأقسمكم جميعاً إلى أزواج‎‏

166
00:12:25,077 --> 00:12:26,412
‏‏١٦١٦‎ - ‏١٥٦٤‎ "‎وليام شكسبير‎"‏‏

167
00:12:27,914 --> 00:12:32,043
‏‏‏وكل منكم سيختار مع شريكه مشهداً درامياً‎
‏‎.‎لتمثيله في الصف‎‏

168
00:12:32,126 --> 00:12:35,004
‏‏‎.‎والآن دعونا نتجنب وضع حدود لأنفسنا‎
‏‎...‎نستطيع أن‎‏

169
00:12:36,005 --> 00:12:41,093
‏‏‎،‎نختار شيئاً معاصراً‎
‏‎."‎ويل‎"‎و‎ "‎أودري‎" ،‎مثل الأفلام‎‏

170
00:12:41,177 --> 00:12:44,180
‏‏‏إذا اقترحت مشهد حوض الاستحمام‎
‏‎.‎سأقتلك‎ ،"‎وايلد ثينغز‎" ‏في فيلم‎‏

171
00:12:45,014 --> 00:12:47,975
‏‎،‎أو إن كان ذلك يتخطى مدى اهتمامكم‎‏

172
00:12:48,059 --> 00:12:52,313
‏‏‎،‎اختاروا مسلسلاً تلفزيونياً مفضلاً لديكم‎
‏‎."‎نواه‎" ...‎و‎ "‎رايلي‎"‏‏

173
00:12:53,815 --> 00:12:57,985
‏‏‎،‎سأسمح حتى بالروايات الشعبية‎
‏‎."‎بروك‎"‎و‎ "‎جايك‎"‏‏

174
00:12:58,069 --> 00:13:00,029
‏‎؟"‎فيفتي شايدز أوف غراي‎" ‏ماذا عن رواية‎‏

175
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
‏‎.‎لن ترى ذلك إلا في أحلامك أيها الأبله‎‏

176
00:13:02,656 --> 00:13:05,076
‏‎،‎فلنذهب جميعاً إلى المكتبة‎ ،‎حسناً‎‏

177
00:13:05,159 --> 00:13:09,746
‏‏‎.‎سأقسم الباقين منكم إلى أزواج هناك‎
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎ابدؤوا باختيار المشاهد‎‏

178
00:13:09,831 --> 00:13:13,500
‏‎.‎لا يمكنك أن تتصوري كم أنت فريدة من نوعك‎‏

179
00:13:14,460 --> 00:13:16,378
‏‎.‎لا يمكنك قول أشياء كهذه‎‏

180
00:13:16,462 --> 00:13:18,923
‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ .‎أنت محقة‎‏

181
00:13:19,841 --> 00:13:22,176
‏‏‎"‎فولت إن آور ستارز‎" ‏فيلم‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎مرفوض أيضاً‎‏

182
00:13:22,259 --> 00:13:25,762
‏‏‏أطفال مصابون بالسرطان بالإضافة‎
‏‎.‎إلى جريمة وحشية قد يكون أكثر مما يلزم‎‏

183
00:13:25,847 --> 00:13:27,473
‏‎.‎نعم‎‏

184
00:13:31,978 --> 00:13:33,604
‏‎؟‎هل من مشكلة‎‏

185
00:13:33,687 --> 00:13:38,192
‏‏‏إنها تعمل حتى وقت متأخر‎ .‎مجرد رسالة من أمي‎
‏‎."‎نينا‎" ‏كل ليلة منذ وفاة‎‏

186
00:13:38,275 --> 00:13:40,611
‏‏أبي يمضي وقته إما في قسم الشرطة‎ .‎نعم‎‏

187
00:13:40,694 --> 00:13:43,155
‏‎.‎أو منزوياً في المنزل مع ملفات قضايا قديمة‎‏

188
00:13:44,781 --> 00:13:47,534
‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏ملفات قضية‎ ،‎مهلاً‎‏

189
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
‏‎؟‎موجودة في منزلك‎‏

190
00:13:52,039 --> 00:13:55,084
‏‏‏أشعر بأنك قد تريدين زيارتي‎
‏‎.‎واختيار مشهد لاحقاً‎‏

191
00:13:55,167 --> 00:13:58,629
‏‏‏ربما يمكننا اختيار‎
‏‎؟"‎إكس فايلز‎" .‎مسلسل تلفزيوني قديم‎‏

192
00:13:58,712 --> 00:14:02,133
‏‎.‎يقتل والدي‎ "‎براندون جيمس‎" ‏كاد‎ ،‎اسمع‎‏

193
00:14:02,216 --> 00:14:06,137
‏‏‎.‎وكانت أمي متورطة في ذلك بطريقة ما‎
‏‎.‎أنا بحاجة إلى أجوبة‎‏

194
00:14:07,054 --> 00:14:08,973
‏‎.‎أنا موافق‎‏

195
00:14:10,391 --> 00:14:11,558
‏‎؟‎متى علي المجيء‎‏

196
00:14:13,394 --> 00:14:16,272
‏‏‏قد يكون من الأفضل‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎أن أحضر الملفات إليك‎‏

197
00:14:17,064 --> 00:14:18,440
‏‎.‎شكراً‎‏

198
00:14:26,615 --> 00:14:28,492
‏‏‎؟"‎طارد الأرواح الشريرة‎" ‏تريد اختيار فيلم‎ -‏
‏‎.‎إنه كلاسيكي‎ -‏‏

199
00:14:28,575 --> 00:14:31,871
‏‎.‎إنه مشحون بالدراما‎ "!‎تجبرك‎ (‎المسيح‎) ‏قوة‎"‏‏

200
00:14:31,954 --> 00:14:34,623
‏‎.‎ولكنه ليس رومانسياً كثيراً‎ ،‎ربما هو درامي‎‏

201
00:14:34,706 --> 00:14:36,959
‏‎؟‎هل تظنين أن مشهدنا يجب أن يكون رومانسياً‎‏

202
00:14:38,044 --> 00:14:41,923
‏‎...‎لذا‎ ،‎ولكنك لم تتصل‎ ،‎ظننت ذلك‎‏

203
00:14:42,006 --> 00:14:45,509
‏‎.‎كثيراً‎ ،‎أنا أردت الاتصال‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

204
00:14:45,592 --> 00:14:48,888
‏‎،‎لكنت سأقول‎ ،‎ولو اتصلت‎‏

205
00:14:48,971 --> 00:14:54,101
‏‏‎،‎أريد أن أمضي وقتاً معك‎"‏
‏‎".‎كثيراً‎ ،‎وأكون رومانسياً‎‏

206
00:14:54,185 --> 00:14:56,853
‏‏‎؟"‎شكسبير‎" ‏هل هذا من كتابات‎ .‎عجباً‎ -‏
‏‎.‎تعرفين ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

207
00:14:56,938 --> 00:15:01,150
‏‏‎،‎أظن أنه من مسرحيته‎
‏‎."‎التسكع في ليلة منتصف الفصل‎"‏‏

208
00:15:01,233 --> 00:15:05,737
‏‏‎.‎أنا على استعداد لذلك‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ولكن يستحسن أن تثير إعجابي‎‏

209
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
‏‎؟‎هل تجيدين العزف‎‏

210
00:15:16,123 --> 00:15:18,500
‏‎.‎علمني أبي حين كنت طفلة‎ ،‎نعم‎‏

211
00:15:19,961 --> 00:15:21,295
‏‎.‎يبدو أنك بارعة‎‏

212
00:15:21,378 --> 00:15:23,464
‏‎.‎فأنا توقفت عن العزف بعد رحيله‎ ،‎كنت كذلك‎‏

213
00:15:24,298 --> 00:15:26,968
‏‏‎.‎ربما يمكنك أن تعزفي لي في وقت ما‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

214
00:15:28,970 --> 00:15:32,181
‏‎.‎هذه من موقع الجريمة‎‏

215
00:15:32,264 --> 00:15:33,765
‏‎.‎اللعنة‎‏

216
00:15:40,940 --> 00:15:42,984
‏‏‎؟‎هل هذا هو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

217
00:15:43,067 --> 00:15:45,236
‏‎.‎قبل عملياته الجراحية‎‏

218
00:15:45,319 --> 00:15:46,946
‏‎.‎يبدو خائفاً جداً‎‏

219
00:15:52,118 --> 00:15:55,454
‏‎.‎أبي في طريقه إلى المنزل‎ .‎علي الذهاب‎‏

220
00:15:55,537 --> 00:15:57,873
‏‎.‎لا نريدك أن تتعرض للاعتقال‎‏

221
00:15:57,957 --> 00:16:00,001
‏‎.‎لن تكون المرة الأولى‎ ،‎نعم‎‏

222
00:16:00,084 --> 00:16:02,461
‏‏‎؟‎بجدية‎ -‏
‏‎.‎دعيني أقول لك شيئاً‎ -‏‏

223
00:16:03,462 --> 00:16:06,548
‏‏‎،‎إن عزفت لي أغنية في وقت ما‎
‏‎.‎سأخبرك بالقصة بأكملها‎‏

224
00:16:11,971 --> 00:16:14,806
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎كفين‎" ‏اسم والدك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

225
00:16:14,890 --> 00:16:18,269
‏‏‏مذكور في إفادته للشرطة‎
‏‎،‎واجه حبيبته‎ "‎براندون جيمس‎" ‏أن‎‏

226
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
‏‎.‎وذلك ما بدأ كل هذا‎‏

227
00:16:20,937 --> 00:16:22,564
‏‎.‎أمي كانت حبيبته‎ ،‎مهلاً‎‏

228
00:16:25,317 --> 00:16:27,153
‏‎."‎دايزي‎" ‏إنه يدعوها‎‏

229
00:16:29,655 --> 00:16:30,781
‏‎.‎رباه‎‏

230
00:16:33,284 --> 00:16:36,078
‏‎.‎كان مهووساً بأمي‎ "‎براندون جيمس‎"‏‏

231
00:16:45,004 --> 00:16:49,133
‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏ثانوية‎‏

232
00:16:54,180 --> 00:16:56,682
‏‎.‎الحمراء بانتظارك‎ "‎كريستيان غراي‎" ‏غرفة‎‏

233
00:16:58,642 --> 00:17:01,062
‏‎.‎سيكون ذلك كمضاجعة أخي بالمعنى الحرفي‎‏

234
00:17:01,145 --> 00:17:03,230
‏‎.‎لا مانع لدي‎ ؟‎إذن‎ "‎غيم أوف ثرونز‎"‏‏

235
00:17:03,314 --> 00:17:04,856
‏‎.‎دعني أقول لك شيئاً‎‏

236
00:17:04,940 --> 00:17:07,943
‏‎.‎أنا سأختار المشهد وأرسل لك الحوار‎‏

237
00:17:08,027 --> 00:17:09,611
‏‎.‎والآن اذهب‎‏

238
00:17:09,695 --> 00:17:12,906
‏‏‏لتتابعا المساهمة‎ "‎ويل‎" ‏فلتجد‎
‏‎.‎في خفض معدل الذكاء الجماعي في المدرسة‎‏

239
00:17:15,576 --> 00:17:17,828
‏‎؟‎هل صداقتك معه تواجه أزمة‎ ؟‎ماذا‎‏

240
00:17:19,580 --> 00:17:22,708
‏‏‎.‎لدي قاعدة واحدة‎
‏‎.‎أنا لا أرتبط بمن لا أثق بهم‎‏

241
00:17:22,791 --> 00:17:26,295
‏‏‏الثقة مجرد وعد‎ .‎أرجوك‎
‏‎.‎في الحملات الانتخابية‎‏

242
00:17:26,378 --> 00:17:29,715
‏‏‎،‎أما في عالم الواقع‎
‏‎.‎فإما أن تكون الهر أو الفأر‎‏

243
00:17:29,798 --> 00:17:32,801
‏‎؟‎هل هكذا تسير الأمور مع حبيبك طالب الجامعة‎‏

244
00:17:32,884 --> 00:17:36,012
‏‎.‎أنا أراقب بانتباه‎ .‎لا تنظري إلي هكذا‎‏

245
00:17:36,097 --> 00:17:39,558
‏‎؟‎كيف تعرفين‎ ،‎ولكن سؤالي هو‎‏

246
00:17:39,641 --> 00:17:40,851
‏‎؟‎ماذا‎‏

247
00:17:40,934 --> 00:17:43,187
‏‎؟‎إن كنت الهر أو الفأر‎‏

248
00:17:44,646 --> 00:17:46,565
‏‏أتتذكرين ذلك الفيديو الذي انتشر بسرعة‎‏

249
00:17:46,648 --> 00:17:49,276
‏‏‏حيث يقوم حيوان الوشق‎
‏‎؟‎باقتناص سمكة القرش من البحر‎‏

250
00:17:49,360 --> 00:17:51,528
‏‎.‎إنه رائع‎‏

251
00:17:51,612 --> 00:17:54,490
‏‏أنا متأكد‎ ،‎وحتى تلك اللحظة‎‏

252
00:17:54,573 --> 00:17:56,992
‏‏‏أن سمكة القرش كانت تظن‎
‏‎.‎أنها أكثر الحيوانات افتراساً‎‏

253
00:17:59,620 --> 00:18:03,124
‏‎؟‎هل هناك أي قصد من حديثك‎‏

254
00:18:03,207 --> 00:18:04,791
‏‏أنا أعني فقط‎‏

255
00:18:04,875 --> 00:18:07,586
‏‎.‎أنك ربما لا تتفوقين على كل الآخرين‎‏

256
00:18:07,669 --> 00:18:09,755
‏‎.‎ربما جعلك حبيبك تظنين أنك حيوان الوشق‎‏

257
00:18:09,838 --> 00:18:12,883
‏‎.‎ولكنك لست في الحقيقة سوى سمكة القرش‎‏

258
00:18:35,406 --> 00:18:36,448
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

259
00:18:41,620 --> 00:18:43,289
‏‎؟"‎دايزي‎" ‏لماذا لم تخبريني بأنك‎‏

260
00:18:50,171 --> 00:18:53,924
‏‏‎،‎لأن ذلك حدث قبل وقت طويل‎
‏‎.‎وكنت أحاول نسيانه‎‏

261
00:18:55,091 --> 00:18:56,802
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولكن لم يتم نسيانه‎‏

262
00:18:57,678 --> 00:19:01,682
‏‏‎.‎هناك من يعرف ذلك‎
‏‎.‎لقد أرسلوا لك قلباً في صندوق يا أمي‎‏

263
00:19:02,474 --> 00:19:03,809
‏‎.‎أنا أتعامل مع ذلك‎‏

264
00:19:03,892 --> 00:19:06,770
‏‏لأنني متأكدة من أن الذي يضايقك‎ ؟‎حقاً‎‏

265
00:19:06,853 --> 00:19:08,439
‏‎.‎هو نفس الشخص البغيض الذي يتصل بي‎‏

266
00:19:09,940 --> 00:19:12,568
‏‎؟‎لماذا لم تخبريني‎ ؟‎هل اتصل بك مجدداً‎‏

267
00:19:12,651 --> 00:19:15,946
‏‎؟‎هل تريدين حقاً مقارنة قوائم أسرارنا الآن‎‏

268
00:19:16,029 --> 00:19:17,448
‏‎؟‎ماذا قال‎‏

269
00:19:18,449 --> 00:19:20,451
‏‎.‎قال إن حياتي مليئة بالأكاذيب‎‏

270
00:19:20,534 --> 00:19:21,827
‏‎.‎وإنك كاذبة‎‏

271
00:19:21,910 --> 00:19:24,663
‏‏‎.‎أشياء فظيعة‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏‏

272
00:19:24,746 --> 00:19:27,374
‏‏‎،‎صدقي أو لا تصدقي‎
‏‎.‎هذا بالضبط ما كنت أحاول حمايتك منه‎‏

273
00:19:27,458 --> 00:19:30,919
‏‏‏لقد سمعتك تتحدثين إلى المأمور‎ ؟‎حقاً‎
‏‎.‎هذا الصباح يا أمي‎‏

274
00:19:31,002 --> 00:19:34,047
‏‎.‎وبدا الأمر حقاً كأنك تحاولين حماية نفسك‎‏

275
00:19:35,882 --> 00:19:40,971
‏‏‏إلا إن أردت البدء بالتحدث عن تلك الأسئلة‎
‏‎؟‎الغامضة التي لا يمكنك الإجابة عنها‎‏

276
00:19:41,054 --> 00:19:43,515
‏‎؟‎لماذا يبحث المأمور عن أبي‎ ،‎مثلاً‎‏

277
00:19:47,353 --> 00:19:48,562
‏‎.‎لا شيء‎‏

278
00:19:53,359 --> 00:19:54,651
‏‎.‎رائع‎‏

279
00:19:59,490 --> 00:20:02,493
‏‎؟‎هل كان كل هذا الغموض والترقب ضرورياً‎‏

280
00:20:02,576 --> 00:20:04,370
‏‎.‎أنت طلبت مني إثارة إعجابك‎‏

281
00:20:04,453 --> 00:20:06,288
‏‎.‎طالما أن رأسي لن ينتهي في مجمدك‎‏

282
00:20:06,372 --> 00:20:09,375
‏‏‎؟‎أتعرفين شيئاً‎
‏‎.‎لم أفهم قط سبب وضع الرأس في المجمد‎‏

283
00:20:09,458 --> 00:20:13,670
‏‏‎،‎الدماغ أفضل بكثير في حرارة الجسد‎
‏‎.‎وليس عليك سوى أن تسألي أي ميت حي‎‏

284
00:20:13,754 --> 00:20:14,838
‏‎.‎حسناً‎‏

285
00:20:16,131 --> 00:20:17,716
‏‏‎.‎سأعود فوراً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

286
00:20:25,641 --> 00:20:27,351
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

287
00:20:27,434 --> 00:20:30,271
‏‎.‎والآن انظري‎ ،‎حسناً‎‏

288
00:20:35,025 --> 00:20:36,318
‏‎؟‎هل هذا مكان عملك‎‏

289
00:20:36,402 --> 00:20:39,112
‏‎،‎ل١٢ ساعة أسبوعياً كحد أقصى‎‏

290
00:20:39,195 --> 00:20:41,698
‏‎.‎وفقاً لتوجيهات وزارة العمل‎‏

291
00:20:41,782 --> 00:20:45,244
‏‎.‎إنه جميل‎‏

292
00:20:46,495 --> 00:20:48,038
‏‎،‎حين عجزنا عن اختيار فيلم‎‏

293
00:20:48,121 --> 00:20:51,500
‏‏‏أدركت أنك لم تري حتى‎
‏‎.‎بعض أفضل الأعمال الدرامية المتوفرة‎‏

294
00:20:51,583 --> 00:20:53,126
‏‎.‎إنها في ألعاب الفيديو‎‏

295
00:20:53,209 --> 00:20:55,296
‏‏‏المشهد الفاصل‎
‏‎."‎ذا لاست أوف أس‎" ‏الذي يفتتح لعبة‎‏

296
00:20:55,379 --> 00:20:57,506
‏‎.‎إنه مؤثر جداً‎ ،‎رباه‎‏

297
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
‏‎.‎أنت تفهمني‎‏

298
00:21:17,984 --> 00:21:21,697
‏‏المتصل المجهول‎‏

299
00:21:27,328 --> 00:21:28,370
‏‎؟‎آلو‎‏

300
00:21:28,454 --> 00:21:31,164
‏‎.‎تلقيت رسالتك المباشرة‎ ."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

301
00:21:31,247 --> 00:21:33,500
‏‎.‎سأجيب على سؤالك حين أصبح على استعداد‎‏

302
00:21:33,584 --> 00:21:36,378
‏‎؟‎هل أعطتك أمك الأجوبة التي تبحثين عنها‎‏

303
00:21:36,462 --> 00:21:39,005
‏‎.‎سأتصل بالشرطة‎‏

304
00:21:39,089 --> 00:21:42,301
‏‎.‎إن قلت أي شيء سأقتلع أحشاءها‎‏

305
00:21:42,384 --> 00:21:44,970
‏‏‎؟‎ماذا تريد مني‎ -‏
‏‎؟‎أليس هذا واضحاً‎ -‏‏

306
00:21:45,053 --> 00:21:46,680
‏‎."‎إيما‎" ‏أريد ثقتك يا‎‏

307
00:21:46,763 --> 00:21:48,390
‏‎؟‎لماذا قد أثق بك بحق السماء‎‏

308
00:21:48,474 --> 00:21:51,435
‏‎.‎لأنني الوحيد هنا الذي يقول لك الحقيقة‎‏

309
00:21:51,518 --> 00:21:52,686
‏‎.‎أنت مختل‎‏

310
00:21:52,769 --> 00:21:55,564
‏‏‎،‎لم أعد أريد المشاركة في ألاعيبك‎
‏‎.‎ولم أعد أريد التحدث إليك‎‏

311
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
‏‎"‎براندون جيمس ٩٤‎" :‎رسالة مباشرة جديدة من‎‏

312
00:22:03,530 --> 00:22:06,867
‏‏سأجد إذن شخصاً آخر ألعب معه‎‏

313
00:22:18,379 --> 00:22:20,631
‏‎،"‎برانسون‎" ‏ذكريني بإرسال سلة كعك للسيد‎‏

314
00:22:20,714 --> 00:22:23,800
‏‎.‎لأنك أفضل شريكة في مشهد على الإطلاق‎‏

315
00:22:26,637 --> 00:22:29,097
‏‎.‎تعرف ما أعنيه‎ ...‎هل لديك‎‏

316
00:22:29,180 --> 00:22:32,350
‏‏‏إن لم يكن المرء ناضجاً كفاية‎" ،‎يقولون‎
‏‎،(‎واق ذكري‎) ‏لقول‎‏

317
00:22:32,434 --> 00:22:34,936
‏‎".‎فهو ليس ناضجاً كفاية لممارسة الجنس‎‏

318
00:22:35,020 --> 00:22:36,688
‏‎؟‎هل لديك واحد إذن‎‏

319
00:22:48,074 --> 00:22:49,200
‏‎؟‎ما كان هذا‎‏

320
00:22:49,284 --> 00:22:51,537
‏‎.‎هذا هاتفي فحسب‎ ،‎استرح‎‏

321
00:22:57,250 --> 00:22:58,544
‏‎.‎حسناً‎‏

322
00:23:01,922 --> 00:23:03,089
‏‎.‎رباه‎‏

323
00:23:03,173 --> 00:23:05,551
‏‎!‎ساعدوني‎ :"‎تايلر‎"‏‏

324
00:23:07,428 --> 00:23:09,220
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

325
00:23:11,765 --> 00:23:14,935
‏‏‎...‎ب‎ "‎نواه‎"‎وقبل أن أبدأ أنا و‎
‏‎...‎تعرفون ما أعنيه‎‏

326
00:23:16,019 --> 00:23:18,939
‏‏‎،‎أخيراً على رسالتي النصية‎ "‎تايلر‎" ‏أجاب‎
‏‎.‎وهو يريد أن نساعده‎‏

327
00:23:19,022 --> 00:23:21,274
‏‎.‎يا للقسوة‎ ؟‎وتركت ذلك الشاب قبل الانتهاء‎‏

328
00:23:21,357 --> 00:23:22,651
‏‎.‎هناك مسائل أهم‎ ،"‎جايك‎"‏‏

329
00:23:22,734 --> 00:23:24,402
‏‏‎؟‎هل أجبت على رسالته‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

330
00:23:24,486 --> 00:23:25,654
‏‎،‎قال إنه ليس القاتل‎‏

331
00:23:25,737 --> 00:23:27,864
‏‎.‎ولكنه يخشى ألا يصدقه أحد‎‏

332
00:23:27,948 --> 00:23:31,493
‏‎.‎طلبت منه أن يسلم نفسه‎ .‎أنا لا أصدقه‎‏

333
00:23:31,577 --> 00:23:32,786
‏‎؟‎راسلك أنت أيضاً‎ ،‎مهلاً‎‏

334
00:23:32,869 --> 00:23:34,412
‏‎."‎رايلي‎" ‏في نفس الوقت الذي راسل فيه‎‏

335
00:23:34,496 --> 00:23:37,666
‏‎.‎الأرجح أنه يشعر بندم القتلة المختلين‎‏

336
00:23:37,749 --> 00:23:40,544
‏‎."‎تايلر‎" ‏لا أظن أنه‎ ،‎أيها الرفاق‎‏

337
00:23:40,627 --> 00:23:43,213
‏‏‎.‎كانت الرسائل من رقم هاتفه‎ -‏
‏‎.‎ليس هو‎ -‏‏

338
00:23:45,841 --> 00:23:48,760
‏‎.‎هناك شخص يتصل بي لمضايقتي‎‏

339
00:23:48,844 --> 00:23:50,762
‏‎؟‎هل هذا ما كان يجري في الزقاق تلك الليلة‎‏

340
00:23:50,846 --> 00:23:52,388
‏‎.‎إنه يمارس ألاعيب معي‎‏

341
00:23:53,389 --> 00:23:55,308
‏‎؟‎ألم يراسلك نصياً منتحلاً هويتي‎‏

342
00:23:55,391 --> 00:23:58,353
‏‎.‎أنا متأكدة من أنه يكرر نفس الأمر‎‏

343
00:23:58,436 --> 00:24:01,898
‏‏‏لماذا قد يتصل بنا شخص غريب الأطوار‎
‏‎؟"‎تايلر‎" ‏ويتظاهر بأنه‎‏

344
00:24:01,982 --> 00:24:05,527
‏‏‎.‎من الصعب شرح ذلك‎
‏‎.‎ولكنني أؤكد لكم أنه لا يمكنكم الوثوق به‎‏

345
00:24:05,611 --> 00:24:09,447
‏‏‎،‎ليست لدي أدنى فكرة عمن يضايقك‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎."‎تايلر‎" ‏ولكنني أعرف‎‏

346
00:24:09,531 --> 00:24:12,493
‏‎.‎إنه خائف وعلينا الاستماع إليه‎‏

347
00:24:12,576 --> 00:24:14,327
‏‎.‎علينا الذهاب إلى الشرطة‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

348
00:24:14,410 --> 00:24:18,540
‏‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏لكي يُرمى بالرصاص مثل‎ -‏
‏‎.‎فعلاً‎ ،‎أنا أحبك‎ ،"‎رايلز‎" -‏‏

349
00:24:18,624 --> 00:24:21,668
‏‎."‎نينا‎" ‏قتل‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن من الممكن أن‎‏

350
00:24:25,506 --> 00:24:26,882
‏‎.‎أنا أؤيد الاتصال بالشرطة‎‏

351
00:24:33,680 --> 00:24:36,725
‏‎.‎أنتم المسؤولون‎ ،‎إن أصابوه بأذى‎‏

352
00:24:42,438 --> 00:24:43,565
‏‎!"‎رايلي‎"‏‏

353
00:24:50,196 --> 00:24:54,117
‏‏‎،‎إلى الشرطة‎ "‎تايلر‎" ‏إذا تحدث‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎قد نتعرض للإدانة معه‎‏

354
00:24:54,200 --> 00:24:57,704
‏‏‏سأراسله نصياً وأقول‎
‏‎.‎إننا سنعطيه المال إذا أتى لمقابلتنا‎‏

355
00:24:57,788 --> 00:24:59,414
‏‎.‎سنفعل ذلك‎ ؟‎ماذا‎‏

356
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
‏‎."‎إيما‎"‏‏

357
00:25:08,131 --> 00:25:10,551
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ؟‎أمي‎‏

358
00:25:10,634 --> 00:25:13,219
‏‎.‎أنا أمك‎ ."‎هادسون‎" ‏اتصل بي المأمور‎‏

359
00:25:13,303 --> 00:25:15,639
‏‎.‎تحققنا من سجلات الهاتف‎‏

360
00:25:15,722 --> 00:25:18,058
‏‎."‎تايلر‎" ‏هذه الرسائل النصية أتت من حساب‎‏

361
00:25:18,141 --> 00:25:19,350
‏‎.‎هذا ما قلته لكم‎‏

362
00:25:19,434 --> 00:25:21,937
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎
‏‎؟‎ألم يكن بإمكان شخص آخر استخدام هاتفه‎‏

363
00:25:22,020 --> 00:25:24,981
‏‏‏ولكنني أظن‎ .‎هذا محتمل‎
‏‎.‎أن هذه هي فرصتنا الوحيدة للقبض عليه‎‏

364
00:25:25,065 --> 00:25:27,859
‏‏‎.‎النصية‎ "‎تايلر‎" ‏أجيبي على رسالة‎
‏‎.‎اطلبي منه أن يقابلك‎‏

365
00:25:27,943 --> 00:25:30,320
‏‎.‎ولكن حيث يشعر بالارتياح‎ ،‎في مكان عام‎‏

366
00:25:30,403 --> 00:25:32,030
‏‎.‎كالمنتزه على الطريق رقم تسعة‎‏

367
00:25:33,323 --> 00:25:35,200
‏‎.‎لا أريد الكذب‎ .‎لا أعرف إن كنت أريد ذلك‎‏

368
00:25:35,283 --> 00:25:37,493
‏‎.‎لكنت فعلت ذلك بنفسي‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

369
00:25:37,578 --> 00:25:40,581
‏‎.‎يعرف أنني سأخدعه بالتأكيد‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن‎‏

370
00:25:40,664 --> 00:25:42,583
‏‎.‎أما أنت فمثل الملاك‎‏

371
00:25:42,666 --> 00:25:45,794
‏‎.‎أعرف أنك تشعرين بأنك تخونين صديقك‎ ،‎اسمعي‎‏

372
00:25:45,877 --> 00:25:49,047
‏‏‎،‎ولكن إن كان بريئاً‎
‏‎.‎فهذه أفضل فرصة لديه لإثبات ذلك‎‏

373
00:25:49,130 --> 00:25:50,548
‏‎.‎بل هي فرصته الوحيدة‎‏

374
00:25:53,093 --> 00:25:56,262
‏‎.‎نحن نفعل الصواب‎ .‎ستكون الأمور على ما يرام‎‏

375
00:25:56,346 --> 00:25:58,849
‏‎؟‎هل تحاولين إقناعي أم إقناع نفسك‎‏

376
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
‏‏‎.‎فلنفعل هذا‎ -‏
‏‎؟"‎تايلر‎" ‏ألا ننتظر‎ -‏‏

377
00:26:18,869 --> 00:26:22,330
‏‏‎.‎أنا متأكد من أنه في طريقه‎
‏‎.‎فلنحفر‎ .‎المال شديد الإقناع‎‏

378
00:26:23,749 --> 00:26:25,792
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لم تراسله نصياً‎‏

379
00:26:26,752 --> 00:26:30,588
‏‎.‎هذا جنوني‎ ؟"‎ويل‎" ‏هل تعني أنك لا تثق بي يا‎‏

380
00:26:35,176 --> 00:26:39,347
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لم تخبئ المال هنا‎
‏‎."‎نينا‎" ‏هذا بسبب‎‏

381
00:26:39,430 --> 00:26:42,142
‏‎.‎لقد ماتت ولا تزال وراء النزاع الذي بيننا‎‏

382
00:26:42,225 --> 00:26:43,685
‏‎.‎قلت لك كيف نتنصل من هذا‎‏

383
00:26:43,769 --> 00:26:45,145
‏‏لن أجازف بكل ما عملت من أجله‎‏

384
00:26:45,228 --> 00:26:49,315
‏‏‏لمجرد أنك لا تزال عاجزاً‎
‏‎.‎عن نسيان ابتزازها‎‏

385
00:26:51,943 --> 00:26:54,696
‏‏‎."‎ويل‎" ‏أنت لا تفهم يا‎
‏‎.‎لا مجال للتنصل من هذا‎‏

386
00:26:54,780 --> 00:26:57,908
‏‎.‎لذا فيمكننا أن نساعد بعضنا أم لا‎‏

387
00:26:57,991 --> 00:27:01,703
‏‎.‎سيكون كل شخص لنفسه‎ ،‎ولكن حينذاك‎‏

388
00:27:25,686 --> 00:27:29,147
‏‏‎.‎تقترب من مكان اللقاء‎ "‎رايلي‎"‏
‏‎.‎لا أحد يقوم بأية خطوة قبل أن آمر بذلك‎‏

389
00:27:47,791 --> 00:27:48,959
‏‎.‎ليس هنا‎‏

390
00:27:49,042 --> 00:27:50,711
‏‎؟‎هل أنتظر‎‏

391
00:27:57,008 --> 00:27:59,469
‏‎.‎هناك سيارة تقترب‎ .‎انتظري‎‏

392
00:27:59,552 --> 00:28:02,723
‏‎.‎ابقوا متنبهين‎ .‎فليبق الجميع متنبهاً‎‏

393
00:28:09,312 --> 00:28:10,396
‏‎.‎سأشرب بعض الماء‎‏

394
00:28:14,275 --> 00:28:15,651
‏‎.‎أكره هذا الانتظار‎‏

395
00:28:15,736 --> 00:28:18,780
‏‎.‎أبداً‎ "‎رايلي‎" ‏لن تسامحنا‎ ،‎إن حدث أي مكروه‎‏

396
00:28:18,864 --> 00:28:20,698
‏‎.‎لن يحدث ذلك‎‏

397
00:28:20,782 --> 00:28:22,033
‏‎.‎فهي ستسامحنا‎ ،‎ولكن إن حدث‎‏

398
00:28:23,159 --> 00:28:24,410
‏‎.‎ولكنه لن يحدث‎‏

399
00:28:26,788 --> 00:28:29,124
‏‏‎،‎حين ينتهي كل هذا‎ .‎رباه‎
‏‎.‎سنحتاج إلى يوم في منتجع‎‏

400
00:28:30,000 --> 00:28:31,209
‏‎؟‎من يتصل‎‏

401
00:28:33,211 --> 00:28:36,256
‏‎.‎سأعود‎ .‎إنه أبي‎‏

402
00:28:43,346 --> 00:28:45,766
‏‏‎.‎أنت تفوزين‎ :‎متصل مجهول‎
‏‎.‎لا مزيد من الصور والدردشة‎‏

403
00:28:45,849 --> 00:28:48,351
‏‏سأنتظرك في الفندق‎ .‎أنا وأنت فقط‎‏

404
00:28:58,653 --> 00:29:00,363
‏‎.‎اخرجي‎ ،‎حسناً‎‏

405
00:29:00,446 --> 00:29:02,198
‏‎.‎دعيه يراك‎ .‎اخرجي‎‏

406
00:29:09,580 --> 00:29:11,750
‏‎.‎ابقي قريبة‎‏

407
00:29:15,754 --> 00:29:18,089
‏‎.‎إنه يتقدم‎ ،‎حسناً‎‏

408
00:29:30,518 --> 00:29:32,437
‏‎!‎دعني أرى يديك‎ !‎الشرطة‎‏

409
00:29:32,520 --> 00:29:33,897
‏‎!‎مهلاً‎‏

410
00:29:33,980 --> 00:29:35,398
‏‏‎.‎انتظروا‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎انتظروا‎ -‏‏

411
00:29:35,481 --> 00:29:37,192
‏‏‎.‎لم تكن فكرتي‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏‏

412
00:29:37,275 --> 00:29:39,778
‏‏‏دفع لي شخص ٢٠٠ دولار عبر الإنترنت‎
‏‎.‎للمجيء إلى هنا‎‏

413
00:29:39,861 --> 00:29:40,946
‏‎.‎طلب مني إعطاء هذه لفتاة‎‏

414
00:29:41,029 --> 00:29:43,323
‏‏‎؟‎ما هي‎ -‏
‏‎.‎ابحث في جيبي‎ -‏‏

415
00:29:47,493 --> 00:29:48,578
‏‎؟‎ما هي‎‏

416
00:29:48,661 --> 00:29:49,955
‏‏محاولة جيدة‎‏

417
00:29:50,038 --> 00:29:51,206
‏‎؟‎ما هي‎‏

418
00:30:01,549 --> 00:30:04,677
‏‎.‎تحدثي إلي‎ ."‎رايلز‎"‏‏

419
00:30:05,971 --> 00:30:08,473
‏‏‎؟‎فيم تفكرين‎ -‏
‏‎؟"‎تايلر‎" ‏بالإضافة إلى‎ -‏‏

420
00:30:09,557 --> 00:30:11,226
‏‎."‎نواه‎" ‏أفكر في‎‏

421
00:30:12,727 --> 00:30:16,147
‏‎.‎كنا نمضي وقتاً رائعاً وأنا تركته‎‏

422
00:30:16,231 --> 00:30:18,524
‏‎.‎كان ذلك قاسياً‎ ،‎محق‎ "‎جايك‎"‏‏

423
00:30:19,985 --> 00:30:21,820
‏‎."‎إيما‎" ‏إنه يعجبني حقاً يا‎‏

424
00:30:22,528 --> 00:30:26,657
‏‏‏لدي شعور‎
‏‎.‎بأنه سيمنحك على الأرجح فرصة ثانية‎‏

425
00:30:28,159 --> 00:30:30,829
‏‎.‎ولم يأت‎ "‎تايلر‎" ‏لقد خدعهم‎‏

426
00:30:30,912 --> 00:30:32,873
‏‎.‎ولكنه قال إنه سيكون هناك‎‏

427
00:30:37,043 --> 00:30:38,294
‏‎؟"‎بروك‎" ‏أين‎‏

428
00:30:39,420 --> 00:30:40,588
‏‎؟‎أين هي بحق السماء‎‏

429
00:30:44,425 --> 00:30:46,677
‏‎.‎يسرني أنك عدت أخيراً إلى التفكير بتعقل‎‏

430
00:30:49,764 --> 00:30:51,807
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

431
00:30:54,644 --> 00:30:56,062
‏‎...‎مرحباً‎‏

432
00:31:20,253 --> 00:31:21,880
‏‎."‎رايلي‎" ‏أتساءل إن كان الحظ قد حالف‎‏

433
00:31:21,963 --> 00:31:23,423
‏‎."‎بروك‎" ‏لقد تحققنا من منزل‎‏

434
00:31:23,506 --> 00:31:25,716
‏‏‎،‎يمكنني متابعة التجول‎
‏‎؟‎ولكن هل هناك مكان آخر قد تقصده‎‏

435
00:31:25,800 --> 00:31:27,135
‏‎.‎لا أدري‎‏

436
00:31:27,218 --> 00:31:29,930
‏‎.‎دعيني أسأل المأمور‎‏

437
00:31:31,806 --> 00:31:34,392
‏‏‎،‎سأخبر الجميع‎
‏‎."‎بروك‎" ‏لأرى إن كان أحدهم قد رأى‎‏

438
00:31:34,475 --> 00:31:36,186
‏‏سأجد إذن شخصاً آخر ألعب معه‎‏

439
00:31:36,269 --> 00:31:37,270
‏‎.‎أرجوك ألا تؤذي أصدقائي‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

440
00:31:37,353 --> 00:31:38,897
‏‏‎."‎إيما‎" ‏أنا مع‎ ،‎لا‎ .‎مرحباً‎
‏‎."‎بروك‎" ‏نحاول إيجاد‎‏

441
00:31:38,980 --> 00:31:40,899
‏‎.‎أنت التي أردت التوقف عن التحدث إلي‎‏

442
00:31:40,982 --> 00:31:43,234
‏‎...‎عليك الآن الاختيار‎ :"‎براندون جيمس ٩٤‎"‏‏

443
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
‏‎.‎الفتاة الصالحة أم السيئة‎‏

444
00:31:44,610 --> 00:31:46,362
‏‎."‎مادوكس‎" ‏ليست في منزل آل‎ .‎لا‎‏

445
00:31:49,324 --> 00:31:50,408
‏‎؟‎ماذا لديك‎‏

446
00:31:50,491 --> 00:31:51,784
‏‏لا يمكنك إجباري‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

447
00:31:51,867 --> 00:31:53,036
‏‏‎:"‎براندون جيمس ٩٤‎"‏
‏‏اختاري وإلا سأختار بنفسي‎‏

448
00:31:53,119 --> 00:31:54,704
‏‎.‎حسناً‎‏

449
00:31:54,787 --> 00:31:57,540
‏‏‎.‎لا أدري‎
‏‎.‎أظن أنه يمكننا الاستمرار بالتجول‎‏

450
00:31:58,541 --> 00:32:01,044
‏‎.‎علي معرفة أي مكان آخر يمكن البحث فيه‎ ،‎نعم‎‏

451
00:32:01,127 --> 00:32:03,421
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ ؟‎هل أنت بخير‎ ."‎رايلي‎" -‏‏

452
00:32:03,504 --> 00:32:05,590
‏‎؟"‎بروك‎" ‏هل وجدت‎ .‎في قسم الشرطة‎‏

453
00:32:05,673 --> 00:32:08,301
‏‎.‎أنا قادمة‎ .‎ابقي مكانك‎‏

454
00:32:12,973 --> 00:32:15,141
‏‎"‎بروك‎" ‏لا تؤذ‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

455
00:32:15,225 --> 00:32:17,060
‏‏كما تشائين‎ :"‎براندون جيمس ٩٤‎"‏‏

456
00:32:17,143 --> 00:32:19,104
‏‎.‎علينا العودة إلى القسم‎‏

457
00:32:33,201 --> 00:32:37,580
‏‎؟"‎رايلي‎" ‏لماذا أرسلت الشرطة يا‎ :"‎تايلر‎"‏‏

458
00:32:41,251 --> 00:32:42,627
‏‎.‎لم يكن لدي الخيار‎‏

459
00:32:42,710 --> 00:32:44,545
‏‎.‎أنا أثق بك‎ .‎تعال إلى مكتب المأمور‎‏

460
00:32:44,629 --> 00:32:48,216
‏‏قابليني خلف المبنى‎ .‎أنا أثق بك أيضاً‎‏

461
00:33:33,178 --> 00:33:34,262
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

462
00:33:57,368 --> 00:33:59,204
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

463
00:34:02,415 --> 00:34:04,584
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎أنا هنا‎‏

464
00:34:04,667 --> 00:34:06,294
‏‏هنا تماماً‎‏

465
00:34:08,796 --> 00:34:12,717
‏‎!‎فليساعدني أحد‎ !‎النجدة‎‏

466
00:34:16,512 --> 00:34:18,556
‏‎!‎لا‎‏

467
00:34:20,058 --> 00:34:21,351
‏‎!‎النجدة‎‏

468
00:35:01,516 --> 00:35:03,101
‏‎!‎ساعدوني‎‏

469
00:35:04,059 --> 00:35:07,688
‏‎!‎ساعدوني‎ !‎النجدة‎‏

470
00:35:20,201 --> 00:35:21,327
‏‎!"‎نواه‎"‏‏

471
00:35:21,411 --> 00:35:26,124
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ؟‎أين أنت‎ .‎يا إلهي‎ ."‎رايلي‎"‏‏

472
00:35:26,207 --> 00:35:29,960
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎ .‎لقد طعنني‎‏

473
00:35:30,044 --> 00:35:31,546
‏‎؟‎أين أنت‎ ؟‎من طعنك‎‏

474
00:35:31,629 --> 00:35:33,673
‏‎.‎على السطح‎‏

475
00:35:33,756 --> 00:35:38,386
‏‎.‎لقد رحل‎ ."‎تايلر‎"‏‏

476
00:35:38,469 --> 00:35:39,512
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

477
00:35:39,595 --> 00:35:42,682
‏‎!‎أخبريني بما يمكنك رؤيته‎ ،‎انظري حولك‎‏

478
00:35:48,271 --> 00:35:52,233
‏‎...‎يمكنني أن أرى نجومنا‎‏

479
00:35:52,317 --> 00:35:55,069
‏‏‎.‎لا‎ ،"‎رايلي‎" !‎لا‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عليك أن تتابعي التحدث إلي‎‏

480
00:35:55,153 --> 00:35:57,530
‏‎!‎أرجوك‎‏

481
00:35:59,615 --> 00:36:02,910
‏‎؟"‎رايلي‎"‏‏

482
00:36:06,872 --> 00:36:10,460
‏‏‏هذا يعطي معنىً جديداً‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎خيبة الأمل‎"‎ل‎‏

483
00:36:21,471 --> 00:36:24,307
‏‏‏١٥ اتصالاً و٦ رسائل لم يتم الرد عليها‎
‏‏اتصلي بي فوراً‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

484
00:36:39,239 --> 00:36:41,199
‏‎.‎الحمد لله‎ ."‎بروك‎"‏‏

485
00:36:41,282 --> 00:36:43,534
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎إنها بخير‎‏

486
00:36:43,618 --> 00:36:46,078
‏‎.‎في كابوس صنعته بنفسي‎‏

487
00:36:46,161 --> 00:36:48,122
‏‎.‎قد لا تكونين بأمان‎ ،‎بجدية‎ ،‎حسناً‎‏

488
00:36:48,206 --> 00:36:50,541
‏‎.‎أنا في مكان آمن أكثر مما يلزم‎ ،‎صدقيني‎‏

489
00:36:50,625 --> 00:36:52,793
‏‏‎."‎رايلي‎" ‏رحلت‎ -‏
‏‎.‎علي إقفال الخط‎ -‏‏

490
00:36:52,877 --> 00:36:54,837
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

491
00:36:54,920 --> 00:36:57,548
‏‏‏رأى نائب للمأمور‎
‏‎.‎تغادر القسم‎ "‎تايلر‎" ‏سيارة مثل سيارة‎‏

492
00:36:57,632 --> 00:36:59,133
‏‎.‎إنهم يطاردونها الآن‎‏

493
00:37:03,053 --> 00:37:04,555
‏‎.‎ليتوقف الجميع‎‏

494
00:37:12,897 --> 00:37:15,858
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎!‎انتظري‎ ،"‎إيما‎" -‏‏

495
00:37:16,984 --> 00:37:18,444
‏‎."‎تايلر أونيل‎" ‏المشتبه به‎‏

496
00:37:18,528 --> 00:37:21,906
‏‏‏تم الإبلاغ عن تحطم سيارة‎
‏‎."‎كينكايد‎" ‏عبر أعمال بناء عند جسر‎‏

497
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
‏‎!"‎رايلي‎"‏‏

498
00:37:49,892 --> 00:37:51,226
‏‎!"‎رايلي‎"‏‏

499
00:37:53,187 --> 00:37:54,272
‏‎."‎رايلي‎"‏‏

500
00:37:55,690 --> 00:37:56,732
‏‎.‎لا‎‏

501
00:37:59,694 --> 00:38:01,904
‏‎.‎لم أقصد الاختيار‎‏

