﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:27,527 --> 00:00:29,154
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

3
00:00:29,237 --> 00:00:32,157
‏‎.‎لقد عثروا عليه‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎إيما‎"‏‏

4
00:00:32,240 --> 00:00:34,492
‏‎.‎بعد تعرضه لحادث سيارة‎ ،"‎تايلر‎" ‏عثروا على‎‏

5
00:00:35,660 --> 00:00:37,704
‏‎.‎عزيزتي‎‏

6
00:00:37,787 --> 00:00:39,372
‏‎.‎حسناً‎‏

7
00:00:39,456 --> 00:00:41,249
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ابقي هنا‎ .‎سنعود فوراً‎‏

8
00:00:41,333 --> 00:00:43,293
‏‎.‎حسناً‎‏

9
00:00:45,170 --> 00:00:47,214
‏‎؟"‎رايلي‎" ‏هل هذه‎‏

10
00:00:47,297 --> 00:00:49,341
‏‎.‎يا إلهي‎‏

11
00:00:49,424 --> 00:00:50,633
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎‏

12
00:00:51,718 --> 00:00:53,511
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎‏

13
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
‏‎."‎نواه‎"‏‏

14
00:00:54,679 --> 00:00:56,473
‏‏‎!‎للناس‎ "‎حماية وخدمة‎" ‏يا لها من‎ -‏
‏‎."‎نواه‎" -‏‏

15
00:00:56,556 --> 00:00:58,058
‏‏‎؟‎أين كان‎ -‏
‏‎!"‎نواه‎" -‏‏

16
00:00:58,141 --> 00:01:00,893
‏‏‎!‎كانت هنا‎ -‏
‏‎!"‎نواه‎" ‏كفى يا‎ .‎اهدأ‎ ،‎بربك‎ -‏‏

17
00:01:00,977 --> 00:01:02,395
‏‎.‎لا أفهم‎‏

18
00:01:02,479 --> 00:01:04,147
‏‎؟‎من قد يريد قتلها‎‏

19
00:01:04,231 --> 00:01:06,233
‏‎.‎علي أن أعرف‎‏

20
00:01:08,276 --> 00:01:10,027
‏‎.‎وأنا كذلك‎ .‎نعم‎‏

21
00:01:38,640 --> 00:01:40,183
‏‎...‎رباه‎‏

22
00:01:40,267 --> 00:01:41,934
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎‏

23
00:01:42,018 --> 00:01:43,561
‏‎.‎ليس ذنبك‎‏

24
00:01:43,645 --> 00:01:45,355
‏‏‎.‎إنه ذنبي‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏‏

25
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
‏‎.‎خلال دوامي‎ "‎رايلي مارا‎" ‏قُتلت‎‏

26
00:01:47,274 --> 00:01:49,234
‏‎؟‎كيف يمكن ألا يكون ذنبي‎ .‎وفي مخفري‎‏

27
00:01:49,317 --> 00:01:50,568
‏‎.‎لا أنت ولا غيرك كان يمكنكم توقعه‎‏

28
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
‏‎."‎ماغي‎" ‏لقد استخففت به يا‎‏

29
00:01:53,488 --> 00:01:55,907
‏‎.‎سمحت له بأن يصرف انتباهي‎‏

30
00:01:55,990 --> 00:01:56,991
‏‎.‎أمي‎‏

31
00:01:57,074 --> 00:01:59,369
‏‏‎.‎هيا‎ .‎لا يجوز أن تكوني هنا‎ ،‎عزيزتي‎ -‏
‏‎؟‎من هو‎ -‏‏

32
00:01:59,452 --> 00:02:01,121
‏‏‎.‎عزيزتي‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل مات‎ ؟"‎تايلر‎" ‏هل هو‎ -‏‏

33
00:02:01,204 --> 00:02:03,831
‏‎.‎قُطع رأس السائق خلال الحادث‎‏

34
00:02:06,751 --> 00:02:08,211
‏‏‎.‎أيها المأمور‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

35
00:02:09,296 --> 00:02:10,922
‏‎.‎وجدوا هذا قرب السيارة‎‏

36
00:02:15,718 --> 00:02:17,679
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏هذا هو قناع‎‏

37
00:02:23,518 --> 00:02:26,563
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

38
00:02:27,397 --> 00:02:30,942
‏‎.‎هذا أمر يصعب التحدث عنه‎ ،‎بصراحة‎‏

39
00:02:31,025 --> 00:02:33,195
‏‎،‎لقد قمت بتغطية بعض الأشياء الفظيعة‎‏

40
00:02:33,278 --> 00:02:35,905
‏‎.‎ولكن ليلة أمس شعرت فعلاً بذلك‎‏

41
00:02:35,988 --> 00:02:39,116
‏‏انتهى بمأساة‎ "‎تايلر أونيل‎" ‏البحث عن‎‏

42
00:02:39,201 --> 00:02:42,245
‏‎.‎قضت نحبها‎ "‎لايكوود‎" ‏ومراهقة أخرى من‎‏

43
00:02:42,329 --> 00:02:45,540
‏‎"(‎براندون جيمس‎) ‏لعنة‎" ‏والصحف ستضخم أخبار‎‏

44
00:02:45,623 --> 00:02:47,209
‏‏مصرع فتاة محلية في مخفر المأمور‎‏

45
00:02:47,292 --> 00:02:50,378
‏‏‎،‎وتبحث عن شخص لوضع اللوم عليه‎
‏‎.‎ولكنني قابلت هؤلاء المراهقين‎‏

46
00:02:50,462 --> 00:02:53,005
‏‎.‎ومن المستحيل وصف الفاجعة التي أصيبوا بها‎‏

47
00:02:53,089 --> 00:02:55,258
‏‎.‎لذلك لن أحاول وصفها‎‏

48
00:02:55,342 --> 00:02:59,804
‏‏‏أقدم أحر التعازي النابعة من القلب‎
‏‎."‎رايلي مارا‎" ‏إلى أصدقاء وعائلة‎‏

49
00:02:59,887 --> 00:03:01,639
‏‎.‎يؤسفني للغاية مصابكم الأليم‎‏

50
00:03:01,723 --> 00:03:03,225
‏‎؟‎أيمكنك إيقاف ذلك‎‏

51
00:03:11,858 --> 00:03:13,943
‏‎.‎لا أصدق أنها ماتت‎‏

52
00:03:14,026 --> 00:03:15,987
‏‎.‎لا أصدق أنني تركتها‎‏

53
00:03:18,281 --> 00:03:20,367
‏‎.‎كلتانا فعلت ذلك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

54
00:03:22,535 --> 00:03:24,454
‏‎.‎ولكنك كنت قلقة بشأني‎‏

55
00:03:25,830 --> 00:03:28,458
‏‎.‎وأنا كنت أستجيب لدعوة لممارسة الجنس‎‏

56
00:03:28,541 --> 00:03:30,126
‏‎.‎مع رجل لم يأت حتى‎‏

57
00:03:30,209 --> 00:03:32,795
‏‎.‎إنه ليس ذنبك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

58
00:03:37,133 --> 00:03:40,387
‏‏‏لا أظن أنني سأكون قادرة‎
‏‎.‎على حضور الاجتماع في دار البلدية‎‏

59
00:03:42,889 --> 00:03:46,100
‏‏‏هذه المسكرة المقاومة للماء‎
‏‎.‎ليست كذلك فعلاً‎‏

60
00:03:48,019 --> 00:03:49,646
‏‎.‎اقتربي‎‏

61
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
‏‎.‎يمكنك أن تمضي يوماً من دون مسكرة‎‏

62
00:03:56,611 --> 00:03:59,989
‏‎.‎رموش طويلة مذهلة‎ "‎رايلي‎" ‏وكانت لدى‎‏

63
00:04:00,072 --> 00:04:01,157
‏‎.‎نعم‎‏

64
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
‏‎.‎لم تكن بحاجة قط إلى وضع المسكرة‎‏

65
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
‏‎.‎تلك السافلة‎‏

66
00:04:08,164 --> 00:04:10,207
‏‎.‎أعرف‎‏

67
00:04:10,292 --> 00:04:12,835
‏‎.‎أنا أيضاً أفتقدها‎‏

68
00:04:30,437 --> 00:04:31,438
‏‎.‎وجدتك‎‏

69
00:04:34,899 --> 00:04:36,693
‏‎؟‎هل نمت هنا ليلة أمس‎‏

70
00:04:38,903 --> 00:04:40,112
‏‎.‎شكراً‎‏

71
00:04:40,196 --> 00:04:43,866
‏‏‏إن كنت تعنين بالنوم‎
‏‎،‎مجرد التحديق إلى الفضاء وفقدان الحس‎‏

72
00:04:43,950 --> 00:04:46,118
‏‎.‎فأنا نمت بالتأكيد‎‏

73
00:04:48,330 --> 00:04:49,789
‏‎؟‎ماذا تقرأ‎‏

74
00:04:49,872 --> 00:04:54,794
‏‏‎"‎رايلي‎"‎اللحظات البارزة في علاقتي القصيرة ب‎
‏‎.‎عبر الرسائل النصية‎‏

75
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
‏‎".‎قابلني عند ملعب كرة القدم‎"‏‏

76
00:04:58,631 --> 00:05:00,592
‏‎.‎هذه رسالة مهمة جداً‎‏

77
00:05:00,675 --> 00:05:03,761
‏‏‎".‎أمي تتبع حمية عصير الكرنب‎ ،‎نعم‎" -‏
‏‎.‎هذا مثير للاشمئزاز‎ -‏‏

78
00:05:03,845 --> 00:05:06,723
‏‏‎،‎من قد تفوز في مباراة مصارعة داخل قفص‎"‏
‏‎"؟(‎مادونا‎) ‏أم‎ (‎ليدي غاغا‎)‏‏

79
00:05:06,806 --> 00:05:08,265
‏‎.‎بالتأكيد‎ "‎ليدي غاغا‎"‏‏

80
00:05:08,350 --> 00:05:10,267
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستفوز بالتأكيد‎ "‎ليدي غاغا‎" ،‎نعم‎‏

81
00:05:10,352 --> 00:05:11,853
‏‎.‎ستوسعها ضرباً‎‏

82
00:05:14,063 --> 00:05:15,064
‏‎.‎نعم‎‏

83
00:05:17,484 --> 00:05:18,818
‏‎.‎رباه‎‏

84
00:05:18,901 --> 00:05:21,654
‏‏‏كان الناس‎ ،‎لا أدري‎
‏‎.‎في العصر الفيكتوري على حق‎‏

85
00:05:22,655 --> 00:05:25,241
‏‎...‎ليتني أملك خصلة من شعرها‎‏

86
00:05:26,283 --> 00:05:27,494
‏‎.‎أو شيئاً حقيقياً‎‏

87
00:05:28,703 --> 00:05:30,079
‏‎.‎وليس مجرد صور رقمية‎‏

88
00:05:31,914 --> 00:05:33,207
‏‎.‎لديك ذكريات‎‏

89
00:05:35,001 --> 00:05:38,796
‏‏‎،‎ربما لو فقدت عذريتي‎
‏‎.‎لكان تم تطبيق قواعد أفلام الرعب‎‏

90
00:05:38,880 --> 00:05:40,172
‏‎.‎لربما كنت أنا من يموت‎‏

91
00:05:40,256 --> 00:05:42,174
‏‎.‎لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو‎‏

92
00:05:44,761 --> 00:05:47,346
‏‎،‎لوددت مساعدتك على فقدان عذريتك‎‏

93
00:05:47,430 --> 00:05:49,932
‏‏‏ولكن ذلك سيكون استغلالاً مني‎
‏‎،‎لحالتك العاطفية المتصاعدة‎‏

94
00:05:50,016 --> 00:05:51,601
‏‏‎.‎ولا يمكن السماح بذلك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

95
00:05:51,684 --> 00:05:53,728
‏‎.‎هذا لطيف جداً منك‎ ،‎نعم‎‏

96
00:05:53,811 --> 00:05:57,356
‏‏أنا أفضل توجيه معاناتي‎‏

97
00:05:57,440 --> 00:05:59,066
‏‎.‎نحو أمر مثمر‎‏

98
00:06:00,109 --> 00:06:01,694
‏‎.‎ربما تطبيق العدالة بنفسي‎‏

99
00:06:02,737 --> 00:06:04,531
‏‎،‎يمكننا أن نشكل فريقاً‎‏

100
00:06:05,197 --> 00:06:07,033
‏‎".‎ثنائية الجنس الفضولية والبتول‎"‏‏

101
00:06:08,618 --> 00:06:11,954
‏‏‏إنه الثنائي الأكثر حزناً في العالم‎
‏‎.‎لمكافحة الجرائم‎‏

102
00:06:19,879 --> 00:06:21,047
‏‎.‎هيا أيها البتول‎‏

103
00:06:21,130 --> 00:06:22,924
‏‎.‎سنتأخر‎‏

104
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
‏‎.‎اذهبي أنت‎ ،‎لا‎‏

105
00:06:24,216 --> 00:06:27,094
‏‎.‎لست جاهزاً بعد لمواجهة الواقع‎‏

106
00:06:33,267 --> 00:06:34,519
‏‎؟‎هل ترى هذا‎‏

107
00:06:34,602 --> 00:06:37,188
‏‏‎.‎تملأ الإنترنت‎ "‎تايلر‎" ‏سيارة‎ -‏
‏‎."‎رايلي‎"‎و‎ ،‎نعم‎ -‏‏

108
00:06:37,271 --> 00:06:38,981
‏‎.‎ما كان يجب أن تموت‎‏

109
00:06:39,065 --> 00:06:41,568
‏‎.‎ماتا‎ "‎نينا‎"‎و‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن‎ .‎أعرف‎‏

110
00:06:42,652 --> 00:06:43,986
‏‎.‎لم يعد يمكنهما أن يؤذيانا‎‏

111
00:06:44,070 --> 00:06:47,364
‏‏‏ليس هما من كان مستعداً‎
‏‎.‎لضربي بمجرفة ليلة أمس‎‏

112
00:06:48,199 --> 00:06:50,577
‏‎.‎ليس هناك سواي أنا وأنت‎‏

113
00:06:50,660 --> 00:06:52,411
‏‎.‎علينا أن نثق ببعضنا‎‏

114
00:06:59,293 --> 00:07:00,462
‏‎؟"‎إم‎" ‏كيف حالك يا‎‏

115
00:07:01,629 --> 00:07:03,005
‏‎.‎لست بأفضل حال‎‏

116
00:07:04,841 --> 00:07:07,469
‏‎.‎لدى والدي بطاقات فهرسة‎‏

117
00:07:07,552 --> 00:07:09,971
‏‎؟‎كيف يمكن أن تكون هناك نقاط للحديث اليوم‎‏

118
00:07:12,181 --> 00:07:13,808
‏‎.‎صباح الخير يا أصدقائي‎‏

119
00:07:13,891 --> 00:07:17,854
‏‏‏أعرف أننا لا نزال جميعاً‎
‏‎.‎تحت تأثير أحداث الأيام القليلة الماضية‎‏

120
00:07:17,937 --> 00:07:22,024
‏‏‏وما فقده مجتمعنا‎
‏‎.‎سنظل نشعر به لسنوات طويلة‎‏

121
00:07:22,734 --> 00:07:23,735
‏‎؟"‎هادسون‎" ‏أيها المأمور‎‏

122
00:07:27,864 --> 00:07:31,117
‏‎.‎أعرف أنه تسري شائعات كثيرة‎‏

123
00:07:31,200 --> 00:07:33,202
‏‎.‎وأنا هنا لإخباركم بما نعرفه‎‏

124
00:07:33,285 --> 00:07:35,788
‏‎"‎تايلر أونيل‎" ‏يظهر أن‎ ،‎ليلة أمس‎‏

125
00:07:35,872 --> 00:07:38,332
‏‏خارج مخفر المأمور‎ "‎رايلي مارا‎" ‏هاجم‎‏

126
00:07:38,415 --> 00:07:40,126
‏‎.‎ثم لاذ بالفرار‎‏

127
00:07:40,209 --> 00:07:43,129
‏‏‏متأثرة بجراحها‎ "‎رايلي‎" ‏ماتت‎
‏‎.‎قبل أن يتمكن المسعفون من الوصول‎‏

128
00:07:43,212 --> 00:07:45,047
‏‏كاميرات الأمن تظهر‎‏

129
00:07:45,131 --> 00:07:48,968
‏‏أن الذي هاجمها كان يرتدي نفس قناع الشخص‎‏

130
00:07:49,051 --> 00:07:50,845
‏‎."‎نينا باترسون‎" ‏الذي قتل‎‏

131
00:07:50,928 --> 00:07:53,556
‏‏‏وقد تم العثور على ذلك القناع‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏في حطام سيارة‎‏

132
00:07:54,516 --> 00:07:56,267
‏‏طبيبتنا الشرعية تجري فحوصاً‎‏

133
00:07:56,350 --> 00:07:59,145
‏‏‏للتأكد من أن الجثة‎
‏‏التي عُثر عليها في السيارة‎‏

134
00:07:59,228 --> 00:08:02,356
‏‎."‎تايلر أونيل‎" ‏هي فعلاً جثة‎‏

135
00:08:02,439 --> 00:08:04,526
‏‎.‎ولكنني واثق من أننا وجدنا من نبحث عنه‎‏

136
00:08:08,070 --> 00:08:09,321
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

137
00:08:19,624 --> 00:08:22,001
‏‏‎.‎أيها المأمور‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

138
00:08:22,084 --> 00:08:25,129
‏‏‎؟"‎رايتشل موراي‎" ‏ماذا عن‎
‏‎؟‎هو أيضاً من قتلها‎ "‎تايلر‎" ‏هل‎‏

139
00:08:26,255 --> 00:08:27,674
‏‎.‎أخشى أنه لا يمكنني مناقشة ذلك‎‏

140
00:08:27,757 --> 00:08:31,177
‏‏‎.‎لقد فتحنا تحقيقنا للتو‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولكنكم تحققون في ذلك‎ -‏‏

141
00:08:31,260 --> 00:08:33,596
‏‏‎"‎تايلر‎"‎ألن تلصقوا التهمة ب‎
‏‎؟‎لإغلاق ملف القضية‎‏

142
00:08:35,014 --> 00:08:36,849
‏‎.‎لن يلصق أحد أية تهم بأي شخص‎‏

143
00:08:38,100 --> 00:08:42,522
‏‏‏ربما عليك أخذ صديقتك‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎.‎إلى أحد مستشاري التعامل مع الحزن‎‏

144
00:08:45,066 --> 00:08:47,484
‏‎.‎أعرف‎ .‎تعالي‎ ."‎أودري‎"‏‏

145
00:08:48,695 --> 00:08:50,279
‏‎."‎أودري‎"‏‏

146
00:08:50,362 --> 00:08:52,406
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سنتوصل إلى حل لهذا الأمر‎‏

147
00:08:53,866 --> 00:08:56,118
‏‏‏الأمر الجنوني‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏هو أنني أريده أن يكون‎‏

148
00:08:56,202 --> 00:08:58,245
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎أريد فقط أن ينتهي الأمر‎ -‏‏

149
00:08:58,329 --> 00:09:00,414
‏‎.‎هذا ما أخشاه‎ .‎الجميع يريد ذلك‎‏

150
00:09:02,792 --> 00:09:04,586
‏‎.‎تظنين أن القاتل لا يزال حراً طليقاً‎‏

151
00:09:04,669 --> 00:09:07,254
‏‎.‎أرجو العكس‎ .‎لا أدري‎‏

152
00:09:07,338 --> 00:09:10,424
‏‎،"‎نينا‎"‎و‎ "‎رايلي‎" ‏قد قتل‎ "‎تايلر‎" ‏حتى إن كان‎‏

153
00:09:10,507 --> 00:09:12,719
‏‎؟‎لماذا قد يكون الشخص الذي كان يضايقني‎‏

154
00:09:14,220 --> 00:09:15,429
‏‎.‎هذا ليس منطقياً‎‏

155
00:09:16,472 --> 00:09:18,349
‏‎.‎أنت محقة‎‏

156
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
‏‎،‎العمدة بحاجة إلى فتح الشواطئ‎‏

157
00:09:20,643 --> 00:09:22,394
‏‎.‎ويريد التأكد من موت سمكة القرش‎‏

158
00:09:22,478 --> 00:09:24,897
‏‎،‎لا يزال التقنيون يبحثون في الحطام‎‏

159
00:09:24,981 --> 00:09:26,816
‏‎.‎بالمعنى الحرفي‎ ،‎ويلتقطون الأشلاء‎‏

160
00:09:26,899 --> 00:09:28,067
‏‎.‎هذا أنا‎ ،‎بربك‎ ،"‎ماغي‎"‏‏

161
00:09:29,193 --> 00:09:30,570
‏‎؟"‎تايلر أونيل‎" ‏هل هذا هو‎‏

162
00:09:32,113 --> 00:09:33,906
‏‎.‎اليدان محترقتان إلى حد يمنع رفع البصمات‎‏

163
00:09:33,990 --> 00:09:37,493
‏‏‎،‎بدأت بفحص الحمض النووي‎
‏‎.‎ولكن النتائج تتطلب بعض الوقت‎‏

164
00:09:37,577 --> 00:09:39,536
‏‎؟‎أليس الاستناد إلى سجلات الأسنان أسرع‎‏

165
00:09:39,621 --> 00:09:41,080
‏‎.‎لو كان لدي ما أقارنها به‎‏

166
00:09:41,914 --> 00:09:43,040
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

167
00:09:43,124 --> 00:09:46,085
‏‎.‎كان الفريق يبحث في الجدول طوال الليل‎‏

168
00:09:47,128 --> 00:09:49,046
‏‎.‎ولكننا لم نتمكن من العثور على رأسه‎‏

169
00:10:08,357 --> 00:10:11,819
‏‏‏ثلاثياً متوسط التحلية‎ "‎ماكياتو‎" ‏أود فنجان‎
‏‎.‎مع كاراميل بنسبة اثنين بالمئة من فضلك‎‏

170
00:10:11,903 --> 00:10:14,363
‏‎.‎هذه نكتة‎‏

171
00:10:14,446 --> 00:10:15,990
‏‎.‎نعم‎‏

172
00:10:16,073 --> 00:10:18,743
‏‎،‎بعد سماع المأمور يروي ما حدث‎‏

173
00:10:18,826 --> 00:10:20,244
‏‎.‎أردت الاطمئنان عنك‎‏

174
00:10:20,327 --> 00:10:22,204
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

175
00:10:22,288 --> 00:10:26,583
‏‏‏ظننت أنه سيكون من الجيد‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أن أعود إلى العمل‎‏

176
00:10:27,627 --> 00:10:29,921
‏‏‏كل جرعة قهوة أسكبها‎
‏‎."‎رايلي‎" ‏تجعلني أفكر في‎‏

177
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
‏‎.‎قدرتها المذهلة على تحمل قهوة الإسبريسو‎‏

178
00:10:32,840 --> 00:10:35,342
‏‏‏كان يمكنها أن تشرب‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أكثر من أي طالب دراسات عليا‎‏

179
00:10:35,426 --> 00:10:37,136
‏‏‏تلك الليلة حين كنا ندرس‎
‏‎،‎للامتحانات النهائية‎‏

180
00:10:37,219 --> 00:10:38,971
‏‎.‎كانت تبدو كأنها تحلق في الهواء‎‏

181
00:10:39,055 --> 00:10:40,347
‏‎.‎نعم‎‏

182
00:10:42,391 --> 00:10:44,686
‏‎.‎كانت كذلك‎ ،‎نعم‎‏

183
00:10:55,697 --> 00:10:57,073
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

184
00:10:57,156 --> 00:10:59,701
‏‏‎.‎لا تأسفي‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

185
00:11:04,789 --> 00:11:07,875
‏‎؟‎هل هذا ما يشعر به الأصدقاء إذن‎‏

186
00:11:08,668 --> 00:11:11,128
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ليس بالأمر السيئ‎‏

187
00:11:13,214 --> 00:11:15,632
‏‎.‎ليس اليوم‎ .‎صحيح‎‏

188
00:11:17,927 --> 00:11:19,178
‏‎.‎نعم‎‏

189
00:11:21,055 --> 00:11:22,264
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

190
00:11:23,599 --> 00:11:25,392
‏‎؟‎ما الجديد‎ ،"‎بروك‎"‏‏

191
00:11:25,476 --> 00:11:26,769
‏‎.‎أنا أتسوق لنسيان حزني‎‏

192
00:11:26,853 --> 00:11:29,063
‏‎.‎أحتاج إلى نصيحة لاختيار طلاء أظافر للمأتم‎‏

193
00:11:29,146 --> 00:11:30,231
‏‎.‎تعالي وساعديني‎‏

194
00:11:30,314 --> 00:11:31,858
‏‎،‎رغم أن ذلك يرفع المعنويات‎‏

195
00:11:31,941 --> 00:11:34,360
‏‎.‎أنا في العمل‎ .‎علي إنهاء الاتصال‎‏

196
00:11:34,443 --> 00:11:38,114
‏‏‎؟"‎إم‎" ‏ما رأيك يا‎
‏‎؟"‎بلاك أونيكس‎" ؟"‎تايتانيوم‎"‏‏

197
00:11:38,197 --> 00:11:40,199
‏‎.‎كلاهما يثير اكتئابي بنفس القدر‎‏

198
00:11:40,282 --> 00:11:42,869
‏‏‎،‎علي إنهاء الاتصال‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأتصل بك لاحقاً‎‏

199
00:11:46,956 --> 00:11:49,125
‏‎."‎بلاك أونيكس‎"‏‏

200
00:11:51,627 --> 00:11:53,087
‏‎.‎لتوافق‎ "‎رايلي‎" ‏كانت‎‏

201
00:12:06,017 --> 00:12:07,684
‏‏‎"‎لايكوود‎" ‏الزمرة الأكثر إثارة في‎
‏‎!‎تتعرض للقتل‎‏

202
00:12:07,769 --> 00:12:09,979
‏‏صوتوا لمن تفضلون أن تروها ميتة‎‏

203
00:12:10,062 --> 00:12:12,148
‏‏‎"‎إيما‎"‎أو ل‎ "‎بروك‎"‎التصويت ل‎
‏‏٣٤٦‎ "‎بروك‎" - ‏٢‎ "‎إيما‎"‏‏

204
00:12:16,318 --> 00:12:17,779
‏‎.‎استمعت إلى برنامجك هذا الصباح‎‏

205
00:12:17,862 --> 00:12:19,738
‏‎."‎رايلي‎" ‏شكراً على ما قلته عن‎‏

206
00:12:20,907 --> 00:12:23,034
‏‎.‎لا يمكنني أن أتصور ما تعانونه‎‏

207
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
‏‎.‎لا أنصحك بتصوره‎ .‎نعم‎‏

208
00:12:27,371 --> 00:12:28,455
‏‎؟‎هل تريدين المعتاد‎‏

209
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
‏‎.‎قهوة مزدوجة للخارج‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

210
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
‏‎...‎إذن‎‏

211
00:12:34,086 --> 00:12:36,380
‏‏سمعت أن أصحاب النفوذ‎‏

212
00:12:36,463 --> 00:12:38,340
‏‎.‎يحاولون وضع اللوم على مأموركم‎‏

213
00:12:38,424 --> 00:12:41,218
‏‎.‎ليس ذنبه‎ .‎أرجو ألا يفعلوا ذلك‎‏

214
00:12:41,302 --> 00:12:42,887
‏‎.‎طبعاً لا‎ ،‎لا‎‏

215
00:12:42,970 --> 00:12:44,763
‏‎."‎تايلر‎" ‏فهو ذنب‎‏

216
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
‏‎".(‎لايكوود‎) ‏مصرع سفاح‎"‏‏

217
00:12:49,476 --> 00:12:51,645
‏‏‏هذا ما يروج الإعلانات‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎هافينغتون بوست‎" ‏في موقع‎‏

218
00:12:52,229 --> 00:12:53,605
‏‎؟‎ولكنك لا تظنين أن ذلك صحيح‎‏

219
00:12:53,689 --> 00:12:56,567
‏‎،"‎تايلر‎" ‏أظن أن الناس بحاجة إلى أن يكون‎‏

220
00:12:56,650 --> 00:12:59,821
‏‏كما أظن أن مأموركم لن يكون وحده‎‏

221
00:12:59,904 --> 00:13:01,655
‏‎.‎كبش الفداء في هذا الوضع‎‏

222
00:13:01,738 --> 00:13:03,282
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

223
00:13:04,283 --> 00:13:05,659
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

224
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
‏‏‎"‎إيما دوفال‎"‏
‏‎"‎الولايات المتحدة الأميركية‎" ،"‎لايكوود‎"‏‏

225
00:13:28,682 --> 00:13:30,852
‏‏١٩٩٤‎ - "‎جورج واشنطن‎"‏‏

226
00:13:31,936 --> 00:13:33,938
‏‏السنوي‎ "‎لانسر‎" ‏كتاب‎‏

227
00:13:34,021 --> 00:13:35,064
‏‏حول حرم المدرسة‎‏

228
00:13:38,484 --> 00:13:39,902
‏‎"‎لورا كوسي‎" - "‎دارا آلدن‎" ‏في ذكرى‎‏

229
00:13:39,986 --> 00:13:42,071
‏‏‎"‎بريت كينر‎" - "‎براندون جيمس‎"‏
‏‎"‎مايك فينسون‎" - "‎ترينت برايس‎"‏‏

230
00:13:43,780 --> 00:13:45,824
‏‎"‎مارغريت‎ ،‎أندرسون‎"‏‏

231
00:13:46,909 --> 00:13:48,535
‏‎؟‎أمي‎‏

232
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
‏‎"‎دارا‎ ،‎آلدن‎"‏‏

233
00:14:09,891 --> 00:14:10,892
‏‎"‎كفين‎ ،‎دوفال‎"‏‏

234
00:14:10,975 --> 00:14:12,268
‏‎؟‎أبي‎‏

235
00:14:12,351 --> 00:14:16,605
‏‏تكمن الحقيقة حيث تم صنع القناع‎‏

236
00:14:29,160 --> 00:14:31,162
‏‎.‎ليس من عادتك شرب الكحول خلال العمل‎‏

237
00:14:31,245 --> 00:14:32,371
‏‎.‎لا يمكنهم طردي‎‏

238
00:14:32,454 --> 00:14:34,331
‏‎.‎أنا الوحيد الذي يجيد إعادة تنضيد الموجه‎‏

239
00:14:34,415 --> 00:14:36,250
‏‎.‎تمهل على الأقل‎‏

240
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

241
00:14:38,920 --> 00:14:39,921
‏‎."‎إيما‎"‏‏

242
00:14:40,004 --> 00:14:42,798
‏‏‎.‎أهلاً بك في كابوسي‎ -‏
‏‎؟‎ما الجديد‎ -‏‏

243
00:14:43,507 --> 00:14:44,591
‏‎.‎استلمت هذا في البريد‎‏

244
00:14:45,592 --> 00:14:48,429
‏‎.‎أظن أن القاتل يرسل لي رسالة غريبة‎‏

245
00:14:48,512 --> 00:14:50,597
‏‎.‎هذا ليس غريباً جداً‎ ؟‎كتاب سنوي‎‏

246
00:14:50,681 --> 00:14:53,225
‏‎!"‎مانسون‎" ‏هذا أشبه بألبوم صور لعائلة‎ ،‎رباه‎‏

247
00:14:53,309 --> 00:14:56,770
‏‎."‎براندون‎" ‏كان هؤلاء ضحايا‎ .‎آسف‎‏

248
00:14:56,853 --> 00:14:58,105
‏‎.‎لقد سرق وجوههم‎‏

249
00:14:58,189 --> 00:14:59,773
‏‎.‎ثم خربش فوق وجه أبي‎‏

250
00:14:59,856 --> 00:15:01,400
‏‎.‎الناجي الوحيد‎‏

251
00:15:01,483 --> 00:15:04,861
‏‏‎،‎قد أرسل هذا‎ "‎تايلر‎" ‏أظن أنه يمكن أن يكون‎
‏‏ولكنه يبدو تناظرياً قليلاً‎‏

252
00:15:04,946 --> 00:15:07,739
‏‏‏لقاتل يستخدم مواقع التواصل الاجتماعي‎
‏‎.‎ويستنسخ هواتف نقالة‎‏

253
00:15:07,823 --> 00:15:09,533
‏‎.‎إنه يأخذني إلى الماضي‎‏

254
00:15:09,616 --> 00:15:11,285
‏‎؟‎هل هذه هي الرسالة‎‏

255
00:15:11,368 --> 00:15:14,413
‏‎".‎تكمن الحقيقة حيث تم صنع القناع‎" ،‎نعم‎‏

256
00:15:14,496 --> 00:15:17,959
‏‏‎"‎براندون جيمس‎" ‏القناع الذي كان يرتديه‎
‏‎.‎كان في الواقع قناعاً جراحياً‎‏

257
00:15:18,792 --> 00:15:20,377
‏‎...‎يقول البعض إنه كان يبقي وجهه متماسكاً‎‏

258
00:15:20,461 --> 00:15:23,547
‏‏‎."‎نواه‎" -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

259
00:15:23,630 --> 00:15:26,758
‏‏‏كان لحماية قطب جروحه‎
‏‎.‎من التلوث بعد العملية‎‏

260
00:15:26,842 --> 00:15:28,510
‏‏‎؟‎من صنعه إذن‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

261
00:15:28,594 --> 00:15:30,846
‏‏‎"‎براندون‎" ‏تم إجراء جراحات‎
‏‎،‎العام‎ "‎لايكوود‎" ‏في مستشفى‎‏

262
00:15:30,930 --> 00:15:34,725
‏‏‎،‎عند الشارع الرئيسي‎
‏‎.‎ولكن تم إقفاله قبل ست أو سبع سنوات‎‏

263
00:15:37,228 --> 00:15:38,645
‏‎!‎قولا لي رجاءً إننا سنذهب إلى هناك‎‏

264
00:15:38,729 --> 00:15:40,439
‏‎.‎لن نذهب إلى أي مكان‎ ،‎لا‎‏

265
00:15:40,522 --> 00:15:42,691
‏‎!‎ولكنه دليل عظيم الأهمية‎‏

266
00:15:42,774 --> 00:15:46,070
‏‏‏أعرف أنك تريد أن تفعل شيئاً‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎وأنا كذلك‎ ،"‎رايلي‎" ‏من أجل‎‏

267
00:15:46,153 --> 00:15:48,280
‏‎.‎قد يكون هذا فخاً‎‏

268
00:15:49,573 --> 00:15:50,657
‏‎.‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏

269
00:15:50,741 --> 00:15:53,077
‏‎؟‎لم لا تذهبين لإخبار المأمور‎ .‎حسناً‎‏

270
00:15:53,160 --> 00:15:55,662
‏‎.‎التزمي بالقوانين وما شابه ذلك‎ ،‎نعم‎‏

271
00:15:55,746 --> 00:15:57,706
‏‎.‎علي أن ألعب لنسيان حزني‎‏

272
00:16:00,960 --> 00:16:02,378
‏‎.‎سأراك لاحقاً‎‏

273
00:16:03,504 --> 00:16:04,546
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

274
00:16:05,881 --> 00:16:08,592
‏‏‏ستذهبين بمفردك‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إلى ذلك المستشفى‎‏

275
00:16:08,675 --> 00:16:11,720
‏‎.‎لا أكف عن التفكير فيما قلته هذا الصباح‎‏

276
00:16:11,803 --> 00:16:14,390
‏‏‏عن أنه سيكون من المريح‎
‏‏في الواقع‎ "‎تايلر‎" ‏لو كان‎‏

277
00:16:14,473 --> 00:16:15,599
‏‎.‎خلف كل هذا‎‏

278
00:16:15,682 --> 00:16:17,934
‏‎،‎وإن كان هو من أرسل لي ذلك الكتاب السنوي‎‏

279
00:16:18,019 --> 00:16:19,979
‏‎.‎فلن يكون هذا فخاً‎ ،‎وقد مات الآن‎‏

280
00:16:20,062 --> 00:16:21,272
‏‎.‎لن يكون هناك لنصب كمين لي‎‏

281
00:16:21,355 --> 00:16:24,108
‏‏‎.‎وستجدين الجواب على سؤالك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

282
00:16:24,191 --> 00:16:26,485
‏‎...‎ولكن إن لم يكن هو‎‏

283
00:16:26,568 --> 00:16:28,362
‏‎.‎سنذهب معاً إذن‎‏

284
00:16:28,445 --> 00:16:29,821
‏‎.‎ونكون على استعداد‎‏

285
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
‏‎.‎حسناً‎‏

286
00:16:33,534 --> 00:16:34,576
‏‎.‎جيد‎‏

287
00:16:35,411 --> 00:16:37,038
‏‏‎؟"‎نواه‎" ‏أيجدر بنا أخذ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎ -‏‏

288
00:16:37,121 --> 00:16:38,580
‏‎."‎ديزنيلاند‎" ‏سيكون كطفل صغير في‎‏

289
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
‏‏‎.‎وسنضطر إلى كبحه‎ -‏
‏‎.‎نقطة وجيهة‎ -‏‏

290
00:16:43,669 --> 00:16:45,129
‏‎.‎يمكنه أن يشاهد أبرز اللحظات‎‏

291
00:16:46,505 --> 00:16:47,631
‏‎.‎هيا بنا‎‏

292
00:16:59,185 --> 00:17:01,728
‏‏‎؟‎عم كان ذلك الاتصال‎ -‏
‏‎.‎كان محامي المدينة‎ -‏‏

293
00:17:01,812 --> 00:17:05,357
‏‏‎"‎رايلي مارا‎" ‏تريد عائلة‎
‏‎،"‎لايكوود‎" ‏رفع دعوى مدنية ضد‎‏

294
00:17:05,441 --> 00:17:07,568
‏‎.‎واعتباري المسؤول الرئيسي عن الإخفاق‎‏

295
00:17:07,651 --> 00:17:09,611
‏‎.‎هذا ليس المصطلح الرسمي‎‏

296
00:17:11,072 --> 00:17:12,489
‏‎."‎رايلي‎" ‏أنا أعرف والدي‎‏

297
00:17:12,573 --> 00:17:14,866
‏‏‎،‎حين يصبح الوقت مناسباً‎
‏‎.‎سأحاول التحدث إليهما‎‏

298
00:17:15,701 --> 00:17:17,911
‏‎.‎اليوم‎ "‎رايتشل موراي‎" ‏تم أيضاً ذكر اسم‎‏

299
00:17:17,994 --> 00:17:22,791
‏‏‏وأنا قمت بتأخير التحقيق‎
‏‎،‎لأمنح عائلتها يوماً للحداد‎‏

300
00:17:22,874 --> 00:17:25,001
‏‎.‎ولكن ذلك يبدو الآن كأنني أخفي شيئاً ما‎‏

301
00:17:25,086 --> 00:17:27,588
‏‎.‎أنت لم تقترف أي خطأ‎ .‎هذا سخيف‎‏

302
00:17:30,216 --> 00:17:32,008
‏‎.‎سأساندك‎‏

303
00:17:33,135 --> 00:17:34,178
‏‎.‎حسناً‎‏

304
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
‏‎.‎أرجو أن يكون ذلك كافياً‎‏

305
00:17:39,350 --> 00:17:40,809
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

306
00:17:40,892 --> 00:17:41,935
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

307
00:17:42,978 --> 00:17:45,356
‏‎.‎ماتت صديقتاي والجميع يكرهونني‎‏

308
00:17:45,439 --> 00:17:48,400
‏‎.‎كل شيء مثالي‎ ،‎باستثناء ذلك‎‏

309
00:17:49,985 --> 00:17:50,986
‏‎؟‎هل تحدثت إلى أمي‎‏

310
00:17:51,070 --> 00:17:53,947
‏‏‏أتصل باستمرار بهاتفها النقال‎
‏‎.‎ولكن البريد الصوتي يجيب فوراً‎‏

311
00:17:54,030 --> 00:17:57,576
‏‎.‎لا أظن أن الدير الهندوسي يسمح بالهواتف‎‏

312
00:17:59,453 --> 00:18:01,455
‏‎؟‎هل لديها أية فكرة عما يجري هنا‎‏

313
00:18:01,538 --> 00:18:05,917
‏‎.‎لقد أتقنت والدتك فن التهرب‎ ،"‎بروك‎"‏‏

314
00:18:06,001 --> 00:18:09,338
‏‏‏أما أنا فعلي التعامل مع الصحافة‎
‏‎،‎ومع الآباء المفجوعين‎‏

315
00:18:09,421 --> 00:18:12,883
‏‎.‎ومع إخفاق إداري هائل‎‏

316
00:18:17,346 --> 00:18:18,389
‏‎.‎أنا آسف‎‏

317
00:18:18,472 --> 00:18:20,849
‏‎.‎وأنا كذلك‎ .‎أعرف أنك تفتقدينها‎‏

318
00:18:20,932 --> 00:18:22,268
‏‎...‎ولكن‎‏

319
00:18:22,934 --> 00:18:24,186
‏‎.‎يمكنك التحدث إلي‎‏

320
00:18:25,521 --> 00:18:28,940
‏‎؟‎ماذا تعنين بأن الجميع يكرهونك‎‏

321
00:18:29,024 --> 00:18:30,484
‏‎.‎أنت رائعة‎‏

322
00:18:33,028 --> 00:18:34,280
‏‎.‎انس الأمر‎‏

323
00:18:42,538 --> 00:18:45,457
‏‎؟‎ما هو الأمر الطارئ‎‏

324
00:18:46,625 --> 00:18:47,709
‏‎."‎ديوك‎" ‏تم قبولي في جامعة‎‏

325
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
‏‏‎.‎أقدم لك أحر التهاني يا أخي‎ !‎نعم‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

326
00:18:53,299 --> 00:18:55,634
‏‎.‎ولكن من دون منحة‎‏

327
00:18:55,717 --> 00:19:00,347
‏‎.‎لذلك علي أن أدفع ٦٣ ألفاً‎‏

328
00:19:00,431 --> 00:19:02,891
‏‎.‎وهي بمثابة ٦٣ مليوناً بالنسبة إلي‎‏

329
00:19:02,974 --> 00:19:04,476
‏‎؟‎هل أخبرت والدك‎‏

330
00:19:05,769 --> 00:19:07,146
‏‎.‎ليس بعد‎‏

331
00:19:08,314 --> 00:19:11,400
‏‏‎،‎لن يشارك أبداً في التوقيع لقروض الطلاب‎
‏‎.‎لذا فالأمر مفروغ منه‎‏

332
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
‏‎.‎لن أغادر هذا المكان أبداً‎‏

333
00:19:14,820 --> 00:19:16,738
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

334
00:19:16,822 --> 00:19:18,740
‏‏‏إن كنت بحاجة إلى المال بسرعة‎
‏‎...‎لدفع الأقساط‎‏

335
00:19:20,159 --> 00:19:21,702
‏‎.‎هناك خيار آخر‎‏

336
00:19:22,453 --> 00:19:25,331
‏‎."‎نينا‎"‎و‎ "‎تايلر‎" ‏يمكننا أن ننهي ما بدأ به‎‏

337
00:19:26,332 --> 00:19:27,416
‏‎؟‎الابتزاز‎‏

338
00:19:27,499 --> 00:19:29,418
‏‎؟‎أصبحنا بأمان أخيراً وتريد التورط مجدداً‎‏

339
00:19:29,501 --> 00:19:32,588
‏‏‎.‎لا نزال بأمان‎
‏‎.‎هذا الرجل يجهل كلياً من نكون‎‏

340
00:19:34,590 --> 00:19:36,300
‏‎.‎ليس لدينا الفيديو حتى‎‏

341
00:19:36,383 --> 00:19:37,759
‏‎.‎المحمول‎ "‎نينا‎" ‏إنه في حاسوب‎‏

342
00:19:39,386 --> 00:19:41,597
‏‎.‎قد تكون هناك نسخة أخرى‎‏

343
00:19:42,556 --> 00:19:44,475
‏‎.‎كنت واثقاً من أنك لم تمح كل شيء‎‏

344
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
‏‎.‎لدينا فرصة‎‏

345
00:19:45,642 --> 00:19:47,561
‏‎.‎إن رفض الرجل سننسى الأمر‎ ،‎اسمع‎‏

346
00:19:47,644 --> 00:19:49,896
‏‎.‎لا أذى ولا أضرار‎‏

347
00:19:49,980 --> 00:19:51,440
‏‎...‎ولكن إن دفع‎‏

348
00:19:52,691 --> 00:19:54,109
‏‎."‎ديوك‎" ‏فمرحباً يا جامعة‎‏

349
00:20:07,914 --> 00:20:11,418
‏‏إدخال المرضى‎‏

350
00:20:11,502 --> 00:20:14,671
‏‏منطقة تقضي بارتداء خوذات‎ - ‏خطر‎‏

351
00:20:25,056 --> 00:20:27,100
‏‎؟‎ما رأيك إذن‎ .‎حسناً‎‏

352
00:20:27,183 --> 00:20:29,811
‏‎.‎بدأت أشعر بالتردد‎‏

353
00:20:33,565 --> 00:20:36,777
‏‏‎"‎رايلي‎" ‏هذا الرجل قتل‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،‎في مخفر الشرطة‎‏

354
00:20:36,860 --> 00:20:38,987
‏‏وأعرف بالتأكيد‎ ،‎في منزلها‎ "‎نينا‎"‎و‎‏

355
00:20:39,070 --> 00:20:41,490
‏‎.‎أنه كان خارج منزلي تلك الليلة‎‏

356
00:20:41,573 --> 00:20:43,909
‏‎.‎فقد توفرت له فرص كثيرة‎ ،‎لو أراد قتلي‎‏

357
00:20:43,992 --> 00:20:45,744
‏‎.‎هذا منطق هزيل‎‏

358
00:20:47,371 --> 00:20:49,456
‏‎.‎ولكنه يكاد يكون منطقياً‎‏

359
00:20:50,957 --> 00:20:52,543
‏‎.‎فلنتجهز‎ ،‎حسناً‎‏

360
00:21:01,385 --> 00:21:02,553
‏‎؟‎لديك مسدس صاعق‎‏

361
00:21:02,636 --> 00:21:03,970
‏‎.‎نعم‎‏

362
00:21:04,054 --> 00:21:05,931
‏‎.‎والدي يفرط في حمايتي‎‏

363
00:21:06,014 --> 00:21:07,766
‏‎،‎إذا ظهر صديقك المختل‎‏

364
00:21:07,849 --> 00:21:09,643
‏‎.‎واحشريه بين أعضائه التناسلية‎ ،‎اضغطي الزر‎‏

365
00:21:09,726 --> 00:21:11,353
‏‎؟‎ماذا عنك أنت‎ .‎يبدو فعالاً‎‏

366
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
‏‏‎.‎أنا أتبع الطراز القديم‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

367
00:21:18,944 --> 00:21:20,571
‏‎؟‎هل أنت جاهزة‎‏

368
00:21:20,654 --> 00:21:22,281
‏‎.‎نعم‎‏

369
00:21:29,079 --> 00:21:30,539
‏‎.‎أنت أولاً‎‏

370
00:21:30,622 --> 00:21:32,123
‏‎.‎شكراً‎‏

371
00:21:46,388 --> 00:21:48,139
‏‎.‎هذا المكان ضخم‎‏

372
00:21:50,601 --> 00:21:52,060
‏‎.‎ربما يجب أن ننقسم‎‏

373
00:21:52,143 --> 00:21:54,438
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً إطلاقاً‎‏

374
00:21:54,521 --> 00:21:56,147
‏‏‎.‎مجرد فكرة‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎ -‏‏

375
00:21:56,231 --> 00:21:57,983
‏‏‎.‎إنني أمازحك فقط‎ -‏
‏‎.‎من هنا‎ -‏‏

376
00:21:58,066 --> 00:21:59,401
‏‎.‎حسناً‎‏

377
00:22:02,237 --> 00:22:04,280
‏‎،‎قد أرسل لك الكتاب السنوي‎ "‎تايلر‎" ‏إن كان‎‏

378
00:22:04,365 --> 00:22:06,408
‏‎.‎فنحن نقتفي أثر رجل ميت‎‏

379
00:22:06,492 --> 00:22:08,702
‏‎.‎أو فخ رجل حي‎ ،‎صحيح‎‏

380
00:22:08,785 --> 00:22:10,829
‏‏ماذا يمنع أن تقوم النساء بالتعذيب والقتل‎‏

381
00:22:10,912 --> 00:22:12,331
‏‎؟‎مثل الرجال تماماً‎‏

382
00:22:13,790 --> 00:22:16,710
‏‎.‎من اتصل بي كان لديه صوت رجل‎‏

383
00:22:16,793 --> 00:22:18,754
‏‎؟‎صوت كهذا‎‏

384
00:22:18,837 --> 00:22:20,797
‏‎.‎٩٩ دولار‎،‎تطبيق يغير الصوت ثمنه ١‎‏

385
00:22:20,881 --> 00:22:22,508
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏استخدمناه لفيلم‎
‏‎.‎عن الموتى الأحياء‎‏

386
00:22:22,591 --> 00:22:24,676
‏‎.‎أرجوك ألا تفعلي ذلك مرة أخرى‎‏

387
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
‏‎.‎أعني فقط أنه يمكن أن يكون أي شخص‎‏

388
00:22:38,273 --> 00:22:39,441
‏‎.‎رباه‎‏

389
00:22:52,829 --> 00:22:54,456
‏‎.‎لا يمكن أن يكون هذا نذير خير‎‏

390
00:22:55,874 --> 00:22:57,418
‏‎.‎إنه لا يتوقف‎‏

391
00:23:24,445 --> 00:23:26,655
‏‎.‎لقد كان هنا‎‏

392
00:23:26,738 --> 00:23:29,491
‏‎؟‎ماذا تريدين أن تفعلي‎‏

393
00:23:29,575 --> 00:23:32,077
‏‏‎.‎أريد أن أجد ذلك الوغد‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

394
00:24:11,407 --> 00:24:12,618
‏‎.‎رباه‎‏

395
00:24:27,090 --> 00:24:28,759
‏‎؟‎هل ذلك خنزير‎‏

396
00:24:29,593 --> 00:24:32,345
‏‎.‎لن آكل لحم الخنزير المقدد بعد الآن‎ .‎رباه‎‏

397
00:24:36,099 --> 00:24:37,308
‏‎.‎القلب غير موجود‎‏

398
00:24:38,059 --> 00:24:39,561
‏‎.‎وكذلك الرأس‎‏

399
00:24:39,645 --> 00:24:41,271
‏‎.‎تلقت أمي قلباً في صندوق‎‏

400
00:24:42,147 --> 00:24:43,857
‏‎.‎هذا هو مصدره‎‏

401
00:24:43,940 --> 00:24:45,191
‏‎.‎رائع‎‏

402
00:24:46,026 --> 00:24:47,903
‏‎.‎ساعديني على إيجاد ضوء‎‏

403
00:25:05,336 --> 00:25:06,922
‏‎.‎محقاً‎ "‎نواه‎" ‏كان‎‏

404
00:25:08,339 --> 00:25:09,841
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏إنه‎‏

405
00:25:11,635 --> 00:25:14,262
‏‏‏لا بد أنه المكان‎ ،‎رباه‎
‏‎.‎حيث حاولوا معالجة تشوهه‎‏

406
00:25:58,389 --> 00:26:00,141
‏‎"‎براندون‎" ‏تم صنع الأقنعة خصيصاً لوجه‎‏

407
00:26:00,225 --> 00:26:01,602
‏‎.‎بعد كل جراحة‎‏

408
00:26:01,685 --> 00:26:02,978
‏‎؟‎هل هناك أكثر من واحد‎‏

409
00:26:05,480 --> 00:26:07,315
‏‎.‎رائع‎‏

410
00:26:11,277 --> 00:26:12,570
‏‎.‎انظري‎‏

411
00:26:56,489 --> 00:26:58,992
‏‎!‎ما هذا بحق السماء‎ ؟"‎نواه‎"‏‏

412
00:26:59,075 --> 00:27:01,161
‏‎؟‎هل حاولت للتو صعق أعضائي التناسلية‎‏

413
00:27:01,244 --> 00:27:03,079
‏‎.‎انهض‎‏

414
00:27:03,163 --> 00:27:04,706
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

415
00:27:04,790 --> 00:27:06,708
‏‎؟‎هل يتطلب ذلك شرحاً حقاً‎‏

416
00:27:06,792 --> 00:27:09,460
‏‏‏تعرفان أنني أريد أن ينال العقاب‎
‏‎.‎بقدر ما تريدان ذلك‎‏

417
00:27:09,544 --> 00:27:11,337
‏‎.‎بل علي‎ ،"‎إيما‎" ‏لا تضع اللوم على‎‏

418
00:27:11,421 --> 00:27:13,631
‏‎.‎لدينا مشاكل أكبر‎ ،‎اسمعا‎‏

419
00:27:14,590 --> 00:27:16,426
‏‎.‎بحق السماء‎‏

420
00:27:17,260 --> 00:27:19,054
‏‎.‎كنت واثقاً من ذلك‎‏

421
00:27:19,137 --> 00:27:21,264
‏‎.‎إنه عرين قاتل حقيقي‎‏

422
00:27:21,347 --> 00:27:23,266
‏‏‎؟‎أهذا شيء متعارف عليه‎ -‏
‏‎.‎أرجوك ألا تجعليه يبدأ‎ -‏‏

423
00:27:23,349 --> 00:27:25,936
‏‎.‎العرين هو امتداد للخلل العقلي لدى القاتل‎‏

424
00:27:26,019 --> 00:27:27,312
‏‎،"‎سايكو‎" ‏القبو في فيلم‎‏

425
00:27:27,395 --> 00:27:29,147
‏‎،"‎سفن‎" ‏في فيلم‎ "‎كفين سبايسي‎" ‏شقة‎‏

426
00:27:29,230 --> 00:27:30,398
‏‎."‎هانيبال لكتر‎" ‏مطبخ‎‏

427
00:27:30,481 --> 00:27:32,567
‏‎.‎كل قاتل خيالي لديه عرين‎‏

428
00:27:32,650 --> 00:27:35,195
‏‎؟‎إذن فقد كان يعيش هنا‎‏

429
00:27:35,278 --> 00:27:37,322
‏‎.‎أشك جداً في ذلك‎‏

430
00:27:37,405 --> 00:27:39,615
‏‎.‎هذا يبدو زائفاً‎ ،‎لا‎‏

431
00:27:39,700 --> 00:27:43,411
‏‏‏نرى العرائن في التلفزيون‎
‏‎.‎وليس في عالم الواقع‎‏

432
00:27:43,494 --> 00:27:44,871
‏‎."‎بريتي ليتل لايرز‎" ‏خذا مثلاً مسلسل‎‏

433
00:27:44,955 --> 00:27:48,875
‏‏‏إنهم يطفحون دائماً بالدلائل الدموية‎
‏‎.‎والرموز المخيفة وغير الواقعية‎‏

434
00:27:48,959 --> 00:27:49,960
‏‎،‎بجدية‎ ،‎أعني‎‏

435
00:27:50,043 --> 00:27:52,838
‏‏‎"‎أي‎" ‏كيف يمكن أن تحصل‎
‏‏على أربع دمى من العصر الفيكتوري‎‏

436
00:27:52,921 --> 00:27:55,048
‏‎؟‎تبدو تماماً مثل الشخصيات الرئيسية‎‏

437
00:27:55,131 --> 00:27:56,591
‏‎؟‎أين يمكن شراء ذلك‎‏

438
00:27:56,674 --> 00:27:58,844
‏‎؟"‎الفتاة الأميركية الشريرة‎" ‏متجر دمى‎‏

439
00:28:00,011 --> 00:28:02,013
‏‎.‎لا أصدق أنكما أتيتما إلى هنا من دوني‎‏

440
00:28:02,097 --> 00:28:04,474
‏‎.‎أنت محق‎ ،‎نعم‎‏

441
00:28:04,557 --> 00:28:05,809
‏‎.‎أنت أولاً‎‏

442
00:28:24,828 --> 00:28:26,162
‏‎."‎رايتشل‎"‎هذه ل‎‏

443
00:28:27,497 --> 00:28:30,083
‏‏‎."‎نينا‎" ‏قلادة‎ -‏
‏‎."‎رايلي‎" ‏هذه سلسلة مفاتيح‎ -‏‏

444
00:28:30,166 --> 00:28:31,376
‏‎.‎احتفظ الوغد بتذكارات‎‏

445
00:28:31,459 --> 00:28:32,753
‏‎...‎رباه‎‏

446
00:28:34,045 --> 00:28:35,213
‏‎."‎إيما‎"‏‏

447
00:28:36,923 --> 00:28:39,009
‏‎.‎الصور المفقودة من الكتاب السنوي‎‏

448
00:28:40,218 --> 00:28:41,386
‏‎.‎إنها صورتك‎‏

449
00:28:42,512 --> 00:28:44,014
‏‎.‎وأنت نجمة العرض‎‏

450
00:28:47,683 --> 00:28:48,935
‏‎.‎أظن أنه يجب أن نرحل‎‏

451
00:28:49,019 --> 00:28:50,937
‏‎.‎بدأ سحر هذا المكان يزول‎ ،‎نعم‎‏

452
00:28:53,356 --> 00:28:56,526
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎إيما‎" -‏
‏‎.‎المحمول‎ "‎نينا‎" ‏إنه حاسوب‎ ،‎رباه‎ -‏‏

453
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
‏‎؟‎ماذا‎‏

454
00:29:01,114 --> 00:29:03,324
‏‎.‎كانت الشرطة تبحث عنه‎‏

455
00:29:03,825 --> 00:29:04,910
‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎‏

456
00:29:10,206 --> 00:29:13,626
‏‎؟‎ملفات لكل أصدقائها‎ .‎عجباً‎‏

457
00:29:13,709 --> 00:29:15,295
‏‎؟‎ربما صور‎‏

458
00:29:15,378 --> 00:29:17,047
‏‎؟‎هل كانت صديقة العمدة‎‏

459
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
‏‎؟"‎شوالتر‎" ‏الناظر‎‏

460
00:29:18,631 --> 00:29:19,841
‏‎.‎المأمور‎‏

461
00:29:19,925 --> 00:29:21,968
‏‎؟‎ماذا كنت تفعلين بحق السماء‎ ،"‎نينا‎"‏‏

462
00:29:24,512 --> 00:29:27,265
‏‏‏يمكنني فتحها‎ .‎إنها مشفرة‎
‏‎.‎ولكنني سأحتاج إلى بعض الوقت‎‏

463
00:29:27,348 --> 00:29:28,474
‏‏‎.‎سآخذه‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

464
00:29:28,558 --> 00:29:30,226
‏‏‎.‎علينا أن نأخذ هذا‎ -‏
‏‎.‎هذه أدلة‎ -‏‏

465
00:29:30,310 --> 00:29:31,727
‏‎.‎يجب أن ندع الشرطة تتعامل مع هذا‎‏

466
00:29:31,812 --> 00:29:33,772
‏‎."‎رايلي‎" ‏لأنهم تعاملوا جيداً مع وضع‎‏

467
00:29:33,855 --> 00:29:36,858
‏‏‎.‎هناك ملف عليه اسمك‎
‏‎؟‎ألا تشعرين بالفضول على الأقل‎‏

468
00:29:36,942 --> 00:29:40,070
‏‏‎.‎أشعر بأن كل هذا هو اختبار‎
‏‎.‎يموت الناس‎ ،‎وحين أفشل‎‏

469
00:29:40,153 --> 00:29:42,113
‏‎.‎لم تقصدي هذا المكان لتبقي مكتوفة اليدين‎‏

470
00:29:43,073 --> 00:29:44,908
‏‎.‎هناك أحد قادم‎‏

471
00:29:44,991 --> 00:29:47,911
‏‏‎؟‎هل توجد في كاميرتك بطاقة ذاكرة‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎انتظري‎ ،‎نعم‎ -‏‏

472
00:29:50,038 --> 00:29:51,414
‏‎.‎ادخلي‎ ،‎هيا‎ .‎حسناً‎‏

473
00:29:51,497 --> 00:29:52,623
‏‎.‎حسناً‎‏

474
00:29:53,959 --> 00:29:55,751
‏‎."‎إيما‎" ‏أسرعي يا‎ ،‎هيا‎‏

475
00:29:55,836 --> 00:29:57,879
‏‏‎؟‎كم بقي من الوقت‎ -‏
‏‎.‎عشر ثوان‎ -‏‏

476
00:29:57,963 --> 00:29:59,840
‏‏‎.‎ليس لدينا عشر ثوان‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

477
00:29:59,923 --> 00:30:02,758
‏‏‎.‎هناك خطر محدق‎ -‏
‏‎.‎خمس ثوان‎ .‎يكاد ينتهي‎ -‏‏

478
00:30:02,843 --> 00:30:04,594
‏‎.‎يجب أن نرحل‎ ،‎بجدية‎‏

479
00:30:04,677 --> 00:30:06,762
‏‎؟‎هل انتهينا‎ .‎علينا الرحيل‎‏

480
00:30:06,847 --> 00:30:09,182
‏‏‎.‎بسرعة‎ .‎فلنذهب‎ .‎هيا‎ -‏
‏‎!‎علينا الذهاب‎ ،"‎إيما‎" -‏‏

481
00:30:09,265 --> 00:30:10,308
‏‎.‎انتهينا‎ .‎حسناً‎‏

482
00:30:10,851 --> 00:30:13,144
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ .‎حصلنا على ذلك‎‏

483
00:30:16,815 --> 00:30:17,816
‏‎؟‎ما هذا‎ ،‎مهلاً‎‏

484
00:30:17,899 --> 00:30:20,485
‏‏‎."‎براندون‎" ‏إنه قناع‎ -‏
‏‎!‎علينا الذهاب‎ .‎اتركيه‎ -‏‏

485
00:30:20,568 --> 00:30:22,278
‏‎.‎قد يكون عليه حمض نووي‎‏

486
00:30:30,286 --> 00:30:32,080
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎!‎هذا خطأ فادح‎ ،‎رباه‎ -‏‏

487
00:30:32,163 --> 00:30:33,289
‏‎!"‎تايلر‎" ‏كان ذلك رأس‎‏

488
00:30:33,373 --> 00:30:36,042
‏‏‎.‎لا يمكن أن يكون قد قتل أي شخص‎ -‏
‏‎!‎إنه قادم‎ ،‎هيا‎ -‏‏

489
00:30:36,126 --> 00:30:37,127
‏‎!‎علينا الذهاب‎ ،‎تباً‎‏

490
00:30:46,552 --> 00:30:48,263
‏‎!‎المخرج الخلفي‎‏

491
00:30:48,346 --> 00:30:49,848
‏‎!‎هيا‎‏

492
00:30:49,931 --> 00:30:51,892
‏‎!‎من هنا‎‏

493
00:30:53,601 --> 00:30:55,728
‏‎.‎الآن‎ .‎تعالوا معي‎ ،‎أنتم الثلاثة‎‏

494
00:30:57,063 --> 00:30:58,940
‏‏‎؟‎ماذا دهاكم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا دهاكم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

495
00:30:59,024 --> 00:31:01,526
‏‏كل الأدلة في ذلك المستشفى‎‏

496
00:31:01,609 --> 00:31:03,694
‏‎!‎يحتمل ألا تكون مقبولة في المحكمة بسببكم‎‏

497
00:31:03,778 --> 00:31:06,156
‏‏‎؟‎كيف عرفتم أننا كنا هناك‎ -‏
‏‎.‎إبلاغ من مجهول‎ -‏‏

498
00:31:07,240 --> 00:31:08,533
‏‎.‎هناك من رآكم تقتحمون المكان‎‏

499
00:31:08,616 --> 00:31:11,452
‏‏‏فتشنا ذلك المكان قبل أسبوع‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏بحثاً عن‎‏

500
00:31:11,536 --> 00:31:12,662
‏‎.‎لم يكن فيه شيء‎‏

501
00:31:14,956 --> 00:31:16,124
‏‎؟‎لماذا كنتم هناك إذن‎‏

502
00:31:21,296 --> 00:31:23,548
‏‎.‎وصلت حزمة إلى المنزل‎‏

503
00:31:23,631 --> 00:31:26,342
‏‎.‎السنوي لعام ١٩٩٤‎ "‎لانسرز‎" ‏كتاب‎‏

504
00:31:26,426 --> 00:31:29,387
‏‎.‎قام بقص صور وجوه الأشخاص وكتب أشياء‎‏

505
00:31:29,470 --> 00:31:32,515
‏‏‎."‎إيما‎" ،‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لم تأتي إلى هنا مباشرة‎ -‏‏

506
00:31:32,598 --> 00:31:33,724
‏‎،‎لأن آخر مرة أتيت فيها إلى هنا‎‏

507
00:31:33,808 --> 00:31:35,018
‏‎.‎لم تنته الأمور جيداً‎‏

508
00:31:36,686 --> 00:31:37,770
‏‎.‎هذا غير عادل‎‏

509
00:31:37,853 --> 00:31:39,730
‏‎.‎لا شيء عادل في كل هذا يا أمي‎‏

510
00:31:39,814 --> 00:31:41,566
‏‎؟‎لماذا لم تخبريني بهذا‎‏

511
00:31:41,649 --> 00:31:43,985
‏‎.‎لأحاول تجنب موت المزيد من الناس‎‏

512
00:31:45,070 --> 00:31:47,155
‏‎."‎تايلر‎" ‏قلت لكم إنني لا أصدق أنه كان‎‏

513
00:31:47,238 --> 00:31:50,116
‏‏‎.‎لا أحد صدقني‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولكنكم تصدقوننا الآن‎ -‏‏

514
00:31:50,200 --> 00:31:52,327
‏‎،‎باعتبار أن رأسه كان في ذلك المستشفى‎‏

515
00:31:52,410 --> 00:31:53,869
‏‎...‎وجسده في السيارة‎‏

516
00:31:55,038 --> 00:31:56,039
‏‎.‎نعم‎‏

517
00:31:56,122 --> 00:31:57,790
‏‎.‎يسرني أننا أوضحنا ذلك‎‏

518
00:31:58,541 --> 00:32:01,377
‏‎."‎أودري‎" ‏سآخذ كاميرتك يا‎ .‎لا تتحرك‎ .‎اجلس‎‏

519
00:32:01,461 --> 00:32:03,922
‏‎.‎اذهبوا إلى منازلكم‎ .‎اخرجوا جميعاً‎ ،‎والآن‎‏

520
00:32:04,005 --> 00:32:05,506
‏‎.‎قدموا لي خدمة‎‏

521
00:32:05,590 --> 00:32:07,968
‏‎.‎اتصلوا بي فوراً‎ ،‎لو حدث أي اتصال آخر‎‏

522
00:32:08,927 --> 00:32:10,470
‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏
‏‎.‎اخرجوا من هنا‎ -‏‏

523
00:32:18,228 --> 00:32:20,896
‏‏٥٢٤‎ "‎بروك‎" - ‏٢‎ "‎إيما‎"‏‏

524
00:32:25,360 --> 00:32:27,028
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

525
00:32:27,112 --> 00:32:28,904
‏‎.‎وصل هذا لك للتو‎‏

526
00:32:28,989 --> 00:32:30,323
‏‎.‎إنه من أمك‎‏

527
00:32:31,491 --> 00:32:33,868
‏‎."‎الهند‎" ‏لا أحتاج إلى غرض تافه آخر من‎‏

528
00:32:35,286 --> 00:32:36,955
‏‎،‎أنت محظوظة‎‏

529
00:32:37,038 --> 00:32:40,041
‏‎."‎سريلانكا‎" ‏لأن هذا من‎‏

530
00:32:40,125 --> 00:32:42,543
‏‎.‎ظننت أن الخلوة البوذية كانت العام الماضي‎‏

531
00:32:43,544 --> 00:32:44,712
‏‎.‎ظننت أنها لم تكن ناجحة‎‏

532
00:32:44,795 --> 00:32:47,966
‏‎.‎يبدو أنها غيرت رأيها‎‏

533
00:32:50,426 --> 00:32:51,552
‏‎.‎لا أدري‎‏

534
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
‏‎.‎ينتابني شعور سيئ‎‏

535
00:32:57,767 --> 00:32:59,978
‏‎.‎وهذا يمكن فهمه كلياً‎‏

536
00:33:01,062 --> 00:33:04,232
‏‎.‎أنت فقدت مؤخراً إحدى أفضل صديقاتك‎‏

537
00:33:04,315 --> 00:33:07,027
‏‎.‎كم كانت لطيفة‎‏

538
00:33:08,653 --> 00:33:10,780
‏‎.‎كانت كذلك حقاً‎ ،‎نعم‎‏

539
00:33:12,573 --> 00:33:14,700
‏‎.‎بعكسي أنا‎‏

540
00:33:18,538 --> 00:33:19,955
‏‎."‎بروك‎" ‏أنت قوية يا‎‏

541
00:33:20,873 --> 00:33:22,333
‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

542
00:33:22,417 --> 00:33:23,876
‏‎.‎هذا لا يجعلك محبوبة دائماً‎‏

543
00:33:23,959 --> 00:33:26,212
‏‎...‎ولكنه يجعلك‎‏

544
00:33:29,257 --> 00:33:30,675
‏‎.‎قادرة على تخطي المصائب‎‏

545
00:33:34,595 --> 00:33:36,306
‏‎.‎أنت لا تفهم حقاً‎‏

546
00:33:36,972 --> 00:33:38,058
‏‎."‎بروك‎"‏‏

547
00:33:38,141 --> 00:33:39,559
‏‎...‎أنا‎ ،"‎بروك‎"‏‏

548
00:33:43,938 --> 00:33:45,273
‏‎!‎لم ينته الأمر‎ :‎مجهول‎‏

549
00:33:45,356 --> 00:33:47,483
‏‎.‎الإحداثيات آتية‎ .‎حان الوقت ل١٠٠ ألف أخرى‎‏

550
00:33:47,567 --> 00:33:49,360
‏‎.‎الثامنة مساءً غداً‎‏

551
00:34:12,007 --> 00:34:13,676
‏‎."‎بروك‎"‏‏

552
00:34:15,636 --> 00:34:17,638
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎تلقيت رسالتك النصية‎‏

553
00:34:19,307 --> 00:34:20,891
‏‎.‎الجميع يكرهونني‎‏

554
00:34:20,975 --> 00:34:22,768
‏‎؟‎هل رأيت التصويت‎‏

555
00:34:22,852 --> 00:34:24,770
‏‎؟‎هل قمت بالتصويت لي أيضاً‎‏

556
00:34:24,854 --> 00:34:26,481
‏‎.‎قطعاً لا‎‏

557
00:34:26,564 --> 00:34:28,191
‏‎.‎يجب أن أبقيك موجودة‎‏

558
00:34:29,692 --> 00:34:32,653
‏‏يجب أن تكون هناك فتاة مثيرة صعبة المنال‎‏

559
00:34:32,737 --> 00:34:34,530
‏‎.‎لأظل متزناً‎‏

560
00:34:36,074 --> 00:34:38,243
‏‎."‎رايلي‎" ‏وخصوصاً بعد موت‎‏

561
00:34:41,204 --> 00:34:44,124
‏‏تركت صديقتي بمفردها‎ ،‎ليلة أمس‎‏

562
00:34:44,207 --> 00:34:47,627
‏‎.‎لأنني أردت أن أفعل ما أريده‎‏

563
00:34:48,336 --> 00:34:50,004
‏‎.‎كل شيء يتمحور دائماً حولي‎‏

564
00:34:51,089 --> 00:34:52,257
‏‎.‎هذا جزء من سحرك الأنثوي‎‏

565
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎‏

566
00:34:57,095 --> 00:34:58,971
‏‎.‎لا أريد أن أكون ذلك النوع من الأشخاص‎‏

567
00:35:02,392 --> 00:35:03,643
‏‎.‎اقتربي‎‏

568
00:35:08,898 --> 00:35:10,275
‏‎.‎شكراً‎‏

569
00:35:24,079 --> 00:35:26,582
‏‏‎.‎إخفاء المعلومات عن الشرطة‎
‏‎.‎يا للسلوك السيئ‎‏

570
00:35:26,666 --> 00:35:28,293
‏‎.‎أنت تعرفني‎‏

571
00:35:29,169 --> 00:35:30,961
‏‎.‎فلنر ما لدينا هنا‎‏

572
00:35:32,963 --> 00:35:35,133
‏‎.‎لقد تسرعنا في إخراج بطاقة الذاكرة‎ ،‎تباً‎‏

573
00:35:35,216 --> 00:35:36,301
‏‎.‎لا يوجد محتوى‎‏

574
00:35:39,053 --> 00:35:40,846
‏‎.‎وجدنا شيئاً‎ .‎مهلاً‎‏

575
00:35:40,930 --> 00:35:42,265
‏‎.‎نحتاج الآن إلى كلمة سر‎‏

576
00:35:42,348 --> 00:35:44,309
‏‏‎؟"‎نينا‎" ‏ما الذي قد تستخدمه‎ -‏
‏‎."‎سافلة كبيرة‎" ‏جرب‎ -‏‏

577
00:35:44,392 --> 00:35:45,643
‏‎.‎حسناً‎‏

578
00:35:47,478 --> 00:35:49,189
‏‏‎.‎شديدة الوضوح‎ -‏
‏‎.‎يمكنني تجاوز ذلك‎ -‏‏

579
00:35:49,272 --> 00:35:51,316
‏‎.‎كان ذلك للاستعداد فقط‎‏

580
00:36:04,662 --> 00:36:06,789
‏‎؟‎هل لي بلحظة من وقتك‎ ،"‎بايبر‎"‏‏

581
00:36:06,872 --> 00:36:08,541
‏‎.‎توقيت مثالي‎ ."‎إيما‎"‏‏

582
00:36:08,624 --> 00:36:10,626
‏‎.‎كنت أنهي أعمالي للتو‎‏

583
00:36:10,710 --> 00:36:12,503
‏‎؟‎سترحلين‎ ؟‎هل انتهى عملك‎ ،‎مهلاً‎‏

584
00:36:12,587 --> 00:36:14,922
‏‎،‎سأسجل بعض ردود فعل الناس في الشارع‎‏

585
00:36:15,005 --> 00:36:18,092
‏‏‎،‎وأطلب مقابلات من الشرطة‎
‏‎.‎ثم أكرر المحاولة‎ ،‎ويتم إيقافي‎‏

586
00:36:18,176 --> 00:36:20,553
‏‎.‎القضية انتهت تقريباً‎ ،‎ولكن أجل‎‏

587
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
‏‎.‎أتيت فقط لتوديعك وأخذ فنجان قهوة للطريق‎‏

588
00:36:23,723 --> 00:36:24,849
‏‎.‎ربما يجب ألا تفعلي ذلك‎‏

589
00:36:25,725 --> 00:36:27,685
‏‎،‎أنا أحاول التخفيف منها‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

590
00:36:27,768 --> 00:36:29,187
‏‎...‎ولكن لدى الجميع سيئات‎‏

591
00:36:29,270 --> 00:36:30,438
‏‎.‎لا أتحدث عن القهوة‎‏

592
00:36:33,691 --> 00:36:34,692
‏‎.‎حسناً‎‏

593
00:36:34,775 --> 00:36:36,611
‏‏هل لهذا أية علاقة‎‏

594
00:36:36,694 --> 00:36:38,571
‏‎؟‎بما حدث في المستشفى البارحة‎‏

595
00:36:38,654 --> 00:36:40,990
‏‎.‎المأمور لا يقدم أية معلومات‎‏

596
00:36:41,073 --> 00:36:43,368
‏‎.‎تعرفين أنه لا يمكنني التحدث عن التفاصيل‎‏

597
00:36:44,327 --> 00:36:46,537
‏‎،‎لست مضطرة إلى قول شيء‎ .‎فهمت‎‏

598
00:36:46,621 --> 00:36:49,665
‏‎،‎ولكن من نادلة إلى مذيعة‎‏

599
00:36:49,749 --> 00:36:51,417
‏‎،‎لو كنت مكاني‎‏

600
00:36:52,084 --> 00:36:53,544
‏‏هل تبقين‎‏

601
00:36:53,628 --> 00:36:54,920
‏‎؟‎أم ترحلين‎‏

602
00:36:56,506 --> 00:36:57,923
‏‎.‎لو كنت مكانك لبقيت‎‏

603
00:37:13,231 --> 00:37:15,483
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎تكاد تجعل هذا يبدو رائعاً‎ -‏‏

604
00:37:15,566 --> 00:37:17,902
‏‎.‎نحن ننجز الأمر بكفاءة عالية‎ ،‎نعم‎‏

605
00:37:17,985 --> 00:37:19,153
‏‎.‎وها قد انتهى ذلك‎‏

606
00:37:20,238 --> 00:37:21,239
‏‏تمت الموافقة‎‏

607
00:37:22,990 --> 00:37:25,493
‏‏‎.‎دخلنا‎ -‏
‏‎.‎أنت بطل‎ -‏‏

608
00:37:25,576 --> 00:37:28,078
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎يبدو كملف فيديو‎ -‏‏

609
00:37:31,957 --> 00:37:33,793
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

610
00:37:33,876 --> 00:37:34,877
‏‎!"‎ويل‎"‎و‎ "‎إيما‎" ‏إنهما‎‏

611
00:37:34,960 --> 00:37:36,421
‏‎.‎أوقفه‎‏

612
00:37:36,504 --> 00:37:38,005
‏‏‎!‎أوقفه‎ ،"‎نواه‎" ‏الآن يا‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

613
00:37:38,088 --> 00:37:39,674
‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎نعم‎‏

614
00:37:39,757 --> 00:37:41,592
‏‎؟‎إلى أين‎ ؟‎يتم التحميل‎‏

615
00:37:41,676 --> 00:37:43,719
‏‎.‎لا أستطيع إيقافه‎ .‎إنه ملف تنفيذي مخفي‎‏

616
00:37:43,803 --> 00:37:45,721
‏‏‏تمت مشاركة الملف للتو‎
‏‎.‎مع موزع لقوائم بريدية‎‏

617
00:37:45,805 --> 00:37:47,056
‏‎؟‎أي موزع‎‏

618
00:37:53,563 --> 00:37:54,772
‏‎.‎تفضلي‎‏

619
00:37:54,855 --> 00:37:56,106
‏‎.‎شكراً‎‏

620
00:37:56,190 --> 00:37:58,484
‏‏عليك تعليمي‎ ،‎بينما لا أزال هنا‎‏

621
00:37:58,568 --> 00:38:00,611
‏‎.‎كيفية جعل الرغوة كورقة متعرجة‎‏

622
00:38:00,695 --> 00:38:02,363
‏‎.‎طبعاً‎‏

623
00:38:22,425 --> 00:38:23,551
‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎إيما‎"‏‏

624
00:38:23,634 --> 00:38:24,885
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

625
00:38:24,969 --> 00:38:26,471
‏‎.‎رباه‎‏

626
00:38:32,017 --> 00:38:33,728
‏‎.‎إنها علاقتي الأولى‎‏

