﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:12,970 --> 00:00:15,307
‏‎.‎لا أصدق أنها أتت إلى المدرسة اليوم‎‏

3
00:00:17,767 --> 00:00:20,062
‏‎.‎لانتقلت إلى مدرسة أخرى‎ ،‎لو كنت مكانها‎‏

4
00:00:25,358 --> 00:00:26,609
‏‎.‎وقت الإثارة‎‏

5
00:00:30,613 --> 00:00:32,074
‏‏‎!"‎إيما‎" -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

6
00:00:32,949 --> 00:00:34,117
‏‎.‎أنا مررت بهذه التجربة‎‏

7
00:00:34,201 --> 00:00:35,702
‏‎.‎إنها فظيعة بالتأكيد‎‏

8
00:00:35,785 --> 00:00:36,786
‏‎.‎نعم‎‏

9
00:00:37,745 --> 00:00:39,747
‏‎.‎أشعر كأنني مكشوفة كلياً للآخرين‎‏

10
00:00:39,831 --> 00:00:43,293
‏‏‏هناك القليل من العدالة الكونية‎
‏‎.‎في هذا الوضع‎‏

11
00:00:44,336 --> 00:00:46,463
‏‎...‎ما لا يدمرنا‎‏

12
00:00:46,546 --> 00:00:48,005
‏‎.‎يجعلنا أقوى‎‏

13
00:00:48,090 --> 00:00:50,717
‏‎.‎أو أنه يأخذ وقته للاستمتاع بتدميرنا‎ ،‎نعم‎‏

14
00:00:51,634 --> 00:00:53,052
‏‎."‎إم‎"‏‏

15
00:00:54,221 --> 00:00:55,388
‏‎؟‎لماذا لم تردي على اتصالي‎‏

16
00:00:55,472 --> 00:00:57,224
‏‎؟‎بجدية‎‏

17
00:00:57,307 --> 00:00:59,016
‏‎؟‎كيف سمحت لنفسك بتصويرنا‎‏

18
00:01:00,268 --> 00:01:02,354
‏‎."‎إم‎" ‏لا يا‎‏

19
00:01:02,437 --> 00:01:04,231
‏‎.‎أقسم لك‎ .‎لم أفعل ذلك‎‏

20
00:01:04,314 --> 00:01:07,317
‏‎؟‎فكيف تفسر وجوده‎ ،‎إن لم تفعل ذلك‎‏

21
00:01:08,526 --> 00:01:09,777
‏‎.‎كفى‎‏

22
00:01:12,239 --> 00:01:13,823
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎اسمعي‎‏

23
00:01:13,906 --> 00:01:15,742
‏‎."‎جايك‎" ‏يبدو كأنه من أفعال‎‏

24
00:01:16,409 --> 00:01:18,703
‏‎.‎لأنني قد أقتله لو فعل ذلك‎ ،‎مستحيل‎‏

25
00:01:18,786 --> 00:01:20,580
‏‎.‎هذا كابوس‎‏

26
00:01:33,468 --> 00:01:34,469
‏‏متصل مجهول‎‏

27
00:01:43,770 --> 00:01:45,480
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

28
00:01:45,563 --> 00:01:48,316
‏‎؟‎كيف تشعرين تجاه كونك نجمة العرض‎‏

29
00:01:51,236 --> 00:01:53,113
‏‏تماماً مثل أمك‎‏

30
00:01:55,990 --> 00:01:58,660
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

31
00:02:12,882 --> 00:02:14,301
‏‎؟‎ما الجديد‎ ،"‎كوين‎"‏‏

32
00:02:14,384 --> 00:02:16,553
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎أتيت للسيطرة على الأضرار‎ -‏‏

33
00:02:17,262 --> 00:02:21,308
‏‏‎،‎أيها المأمور‎
‏‎."‎لوراين بروك‎" ‏هذه هي المحققة‎‏

34
00:02:21,391 --> 00:02:24,519
‏‎.‎قوة عمليات خاصة‎ .‎من شرطة الولاية‎‏

35
00:02:24,602 --> 00:02:26,103
‏‎."‎هاد‎" ‏مرحباً يا‎‏

36
00:02:26,188 --> 00:02:27,522
‏‎.‎تسرني رؤيتك مجدداً‎‏

37
00:02:27,605 --> 00:02:29,316
‏‎."‎راين‎" ‏نعم يا‎‏

38
00:02:29,399 --> 00:02:30,775
‏‎.‎مضى وقت طويل‎‏

39
00:02:30,858 --> 00:02:32,194
‏‎.‎لديك فوضى عارمة هنا‎‏

40
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
‏‎...‎نحن‎ ،‎نعم‎‏

41
00:02:33,820 --> 00:02:35,863
‏‎.‎نحن نقدر العون من عناصر الشرطة الإضافيين‎‏

42
00:02:37,031 --> 00:02:40,952
‏‏‏أخشى أنهم سيقومون بأكثر‎
‏‎.‎من مجرد تقديم العون‎‏

43
00:02:41,035 --> 00:02:43,413
‏‎."‎هاد‎" ‏ولا تعتبر هذا أمراً شخصياً يا‎‏

44
00:02:43,496 --> 00:02:46,583
‏‎.‎هناك فقدان للثقة فيك إلى حد معين‎‏

45
00:02:46,666 --> 00:02:49,211
‏‎.‎يريد الحاكم حل هذه القضية بسرعة‎‏

46
00:02:50,127 --> 00:02:51,379
‏‎؟‎هل ستتم إقالتي‎‏

47
00:02:51,463 --> 00:02:53,548
‏‎.‎مجرد عطلة مؤقتة‎‏

48
00:02:53,631 --> 00:02:55,508
‏‎.‎نحتاج إلى كل من لدينا للعمل في هذه القضية‎‏

49
00:02:55,592 --> 00:02:56,676
‏‎.‎أنا موافقة‎‏

50
00:02:56,759 --> 00:02:58,803
‏‎.‎سأقدر مساعدتك في تطبيق حظر التجول‎‏

51
00:02:58,886 --> 00:03:00,805
‏‎؟‎مباشرة بعد مساعدة الأطفال في عبور الشارع‎‏

52
00:03:14,151 --> 00:03:15,194
‏‎؟‎هل تمزحين‎‏

53
00:03:15,278 --> 00:03:17,280
‏‏‎؟‎هل لديك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

54
00:03:17,364 --> 00:03:19,198
‏‎."‎رايلي‎" ‏هذا هو مقعد‎‏

55
00:03:20,032 --> 00:03:21,618
‏‎.‎إلى الأبد‎‏

56
00:03:24,412 --> 00:03:25,663
‏‎،‎مجدداً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

57
00:03:25,747 --> 00:03:29,083
‏‎.‎أنا آسف للغاية بشأن ذلك الفيديو‎‏

58
00:03:29,166 --> 00:03:31,419
‏‏لم أكن أعرف إطلاقاً أنه سيتحول‎‏

59
00:03:31,503 --> 00:03:34,339
‏‏‏وينتشر مثل فيروس جنسي جنوني‎
‏‎.‎للموتى الأحياء‎‏

60
00:03:36,216 --> 00:03:38,134
‏‎...‎وكان ذلك فظيعاً للغاية‎‏

61
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
‏‎."‎نواه‎" ‏ما من مشكلة يا‎‏

62
00:03:39,636 --> 00:03:42,305
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أعني أن هناك مشكلة‎‏

63
00:03:42,389 --> 00:03:44,849
‏‎.‎لم يكن بإمكانك أن تعرف ما سيحدث‎‏

64
00:03:44,932 --> 00:03:46,309
‏‎.‎اسمعوا جميعاً‎ ،‎حسناً‎‏

65
00:03:48,478 --> 00:03:51,564
‏‎،"‎رايلي‎" ‏ما زلنا متأثرين بوفاة‎‏

66
00:03:51,648 --> 00:03:54,025
‏‎.‎ولكن علينا أن نتابع تحصيل العلم‎‏

67
00:03:54,108 --> 00:03:55,652
‏‎.‎أعرف أنكما كنتما شريكين في مشهد‎ ،"‎نواه‎"‏‏

68
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
‏‎.‎أظن أنني لن أشارك في هذا‎ ،‎نعم‎‏

69
00:03:58,821 --> 00:04:00,740
‏‏‎.‎إن كنت لا تمانع‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎أفهم ذلك‎ -‏‏

70
00:04:00,823 --> 00:04:03,868
‏‏‏ولكننا سنستأنف عملنا على المشاهد‎
‏‎.‎الأسبوع القادم‎‏

71
00:04:03,951 --> 00:04:05,119
‏‎."‎هاوثورن‎" ‏فلنعد إلى‎‏

72
00:04:09,249 --> 00:04:10,542
‏‎."‎ذا سكارلت لتر‎" ‏رواية‎‏

73
00:04:10,625 --> 00:04:13,461
‏‎،‎إنها حكاية كلاسيكية عن النفاق‎‏

74
00:04:13,545 --> 00:04:15,212
‏‎.‎وكره النساء واضطهادهن‎‏

75
00:04:15,297 --> 00:04:17,048
‏‎،‎بجدية‎ ،"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

76
00:04:17,131 --> 00:04:21,678
‏‏‏باعتبار كل الترهيب على الإنترنت‎
‏‎؟‎من يبالي‎ ،‎والصور والفوضى القائمة‎‏

77
00:04:21,761 --> 00:04:23,680
‏‏‎،"‎جايك‎" ‏في الواقع يا‎
‏‎.‎هذا وثيق الصلة بما يحدث‎‏

78
00:04:24,764 --> 00:04:27,099
‏‏غير الشرعي‎ "‎هيستر برين‎" ‏ولادة طفل‎‏

79
00:04:27,183 --> 00:04:31,938
‏‏‏جعلها تصبح منبوذة وتتعرض للترهيب‎
‏‎.‎ولكن بالأسلوب المتزمت‎ ،‎عبر الإنترنت‎‏

80
00:04:32,021 --> 00:04:34,482
‏‎.‎كان ذلك يتطلب تسعة أشهر بدلاً من تسع ثوان‎‏

81
00:04:34,566 --> 00:04:37,944
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أو ثلاث دقائق‎ -‏‏

82
00:04:38,027 --> 00:04:39,654
‏‎!‎اصمت بحق السماء‎‏

83
00:04:39,737 --> 00:04:41,072
‏‎!"‎ويل‎" ‏توقف يا‎‏

84
00:04:41,155 --> 00:04:43,032
‏‏‎.‎هذا يكفي‎ -‏
‏‎."‎ويل‎" ‏تراجع يا‎ -‏‏

85
00:04:43,115 --> 00:04:44,409
‏‎!‎اجلس‎‏

86
00:04:46,328 --> 00:04:49,539
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎إيما‎" -‏
‏‎.‎لست بخير‎ ،‎لا‎ -‏‏

87
00:04:52,041 --> 00:04:55,837
‏‎.‎أعرف أننا نفكر في أصدقائنا الذين فقدناهم‎‏

88
00:04:56,796 --> 00:04:58,506
‏‏لذلك أردت تذكير الجميع‎‏

89
00:04:58,590 --> 00:05:01,593
‏‏‏بأنه سيتم التجمع على ضوء الشموع‎
‏‎.‎في وسط البلدة الليلة الساعة السابعة‎‏

90
00:05:02,677 --> 00:05:04,762
‏‎.‎وأرجو أن تتمكنوا من الحضور جميعاً‎‏

91
00:05:06,931 --> 00:05:08,600
‏‎.‎الناس أوغاد‎‏

92
00:05:09,642 --> 00:05:10,852
‏‎؟‎هل شاهدت الفيديو‎‏

93
00:05:10,935 --> 00:05:13,355
‏‏‎.‎لا يثير اهتمامي‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ألم تشاهده حقاً‎ -‏‏

94
00:05:13,438 --> 00:05:15,022
‏‎.‎أحب الترقب‎‏

95
00:05:17,900 --> 00:05:19,777
‏‎."‎رايلي‎" ‏أنا آسف بشأن‎‏

96
00:05:20,653 --> 00:05:24,949
‏‎.‎الأيام القليلة الماضية كانت صعبة‎ ،‎نعم‎‏

97
00:05:25,032 --> 00:05:26,618
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎ -‏‏

98
00:05:26,701 --> 00:05:27,785
‏‎.‎اختفيت ببساطة‎‏

99
00:05:27,869 --> 00:05:31,789
‏‏‎"‎بلومنغتون‎" ‏كان علي الذهاب إلى‎
‏‎.‎للتعامل مع بعض مسائل التأمين‎‏

100
00:05:31,873 --> 00:05:33,750
‏‎.‎الحادث الذي تعرضت له أمي‎‏

101
00:05:33,833 --> 00:05:35,209
‏‎.‎أخبريني بما حدث في ذلك المستشفى‎‏

102
00:05:35,292 --> 00:05:36,794
‏‎؟‎هل قادتك ملفات القضية إلى هناك‎‏

103
00:05:36,878 --> 00:05:37,920
‏‎.‎بل قادني أحد ما‎‏

104
00:05:38,004 --> 00:05:42,049
‏‎.‎أشعر بأنه خطط لتسريب هذا الفيديو‎‏

105
00:05:42,133 --> 00:05:43,801
‏‎،‎ظننت أنني أفعل الصواب‎‏

106
00:05:43,885 --> 00:05:45,470
‏‎،‎بمحاولة اكتشاف الحقيقة‎‏

107
00:05:45,553 --> 00:05:47,972
‏‎.‎وهو في الحقيقة كان يدفعني إلى إذلال نفسي‎‏

108
00:05:48,055 --> 00:05:49,807
‏‏‎.‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎بل لست بخير‎ -‏‏

109
00:05:49,891 --> 00:05:52,268
‏‎.‎أشعر بالخوف كلما تلقيت اتصالاً هاتفياً‎‏

110
00:05:52,351 --> 00:05:54,270
‏‎.‎وكلما تلقيت رسالة نصية‎‏

111
00:05:54,353 --> 00:05:57,314
‏‎.‎كل ما أفعله يؤدي إلى نتائج عكسية‎‏

112
00:05:57,399 --> 00:05:59,108
‏‎.‎لم يعد بإمكاني الاستمرار‎‏

113
00:05:59,191 --> 00:06:01,068
‏‎.‎سأدع الشرطة تتعامل مع الوضع الآن‎‏

114
00:06:01,152 --> 00:06:02,904
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمعي‎‏

115
00:06:02,987 --> 00:06:07,158
‏‏‏تذكري فقط‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎.‎أنه ليس عليك أن تشعري بالخوف‎‏

116
00:06:10,244 --> 00:06:11,370
‏‎.‎حسناً‎‏

117
00:06:13,164 --> 00:06:15,374
‏‎.‎هذا أسوأ ما يمكن أن يحدث لي‎‏

118
00:06:15,458 --> 00:06:18,377
‏‏‏أسوأ ما يمكن أن يحدث لي‎
‏‎.‎هو إدراك أن كل أسناني تكاد تسقط‎‏

119
00:06:18,461 --> 00:06:21,589
‏‏‎،‎ولكن نعم‎
‏‏أن تكون ممارساتك الجنسية في الثانوية‎‏

120
00:06:21,673 --> 00:06:23,215
‏‏‎...‎منتشرة على الإنترنت‎ -‏
‏‎!‎يا رجل‎ -‏‏

121
00:06:23,299 --> 00:06:25,342
‏‏‎.‎هذا أسوأ بكثير‎ -‏
‏‎؟‎هل شاهدته‎ -‏‏

122
00:06:25,427 --> 00:06:28,137
‏‏‎.‎أنا مثل غيري من البشر‎ -‏
‏‎...‎رباه‎ -‏‏

123
00:06:28,220 --> 00:06:29,388
‏‎؟‎بالحقيقة‎ "‎إيما‎" ‏هل أخبرت‎‏

124
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
‏‎.‎لا‎‏

125
00:06:31,348 --> 00:06:33,225
‏‎.‎لن تكتشف ذلك أبداً‎ "‎إيما‎"‎و‎‏

126
00:06:34,977 --> 00:06:36,228
‏‎.‎أنا أذيتها بما يكفي‎‏

127
00:06:37,564 --> 00:06:41,150
‏‏‎.‎أنت تحبها‎ -‏
‏‎.‎اتركني‎ !‎ابتعد عني‎ -‏‏

128
00:06:41,233 --> 00:06:44,696
‏‎.‎لنركز على فرص جديدة‎‏

129
00:06:44,779 --> 00:06:46,864
‏‎.‎نحن جاهزان للغد‎‏

130
00:06:46,948 --> 00:06:48,240
‏‎.‎حان وقت قبض المال‎‏

131
00:06:50,159 --> 00:06:52,829
‏‎.‎لا أصدق أنك أقنعتني بهذا‎‏

132
00:06:55,915 --> 00:06:59,919
‏‎"‎نينا‎" - ‏ارقدي في سلام‎‏

133
00:07:00,002 --> 00:07:01,588
‏‎"‎تايلر‎" - ‏ارقد في سلام‎‏

134
00:07:01,671 --> 00:07:04,799
‏‏سنفتقدك إلى الأبد‎‏

135
00:07:04,882 --> 00:07:06,468
‏‏٢٠١٥‎ - ‏١٩٩٨‎ - ‏ارقدي في سلام‎‏

136
00:07:12,139 --> 00:07:14,016
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،"‎أودري‎"‏‏

137
00:07:14,976 --> 00:07:16,686
‏‎.‎إنها تستحق أن تكون هناك‎‏

138
00:07:18,521 --> 00:07:20,022
‏‎.‎كانت تستحق أن تحيا‎‏

139
00:07:26,613 --> 00:07:29,574
‏‏‏يا للمكان الغريب والساحر‎
‏‎."‎هاد‎" ‏الذي استقررت فيه يا‎‏

140
00:07:29,657 --> 00:07:31,367
‏‎."‎هاد‎" ‏لا تدعيني باسم‎‏

141
00:07:31,451 --> 00:07:32,452
‏‎.‎كان يعجبك في الماضي‎‏

142
00:07:33,285 --> 00:07:35,287
‏‎.‎كانت تعجبني أشياء كثيرة لا تناسبني‎‏

143
00:07:35,371 --> 00:07:37,373
‏‎.‎لا أحتاج إليك هنا لتذكيري‎‏

144
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
‏‏‎.‎أنا هنا لإصلاح فوضاك‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

145
00:07:39,792 --> 00:07:42,044
‏‎.‎ورؤيتك متوتراً هي مجرد تتويج لمتعتي‎‏

146
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎‏

147
00:07:50,512 --> 00:07:51,679
‏‎.‎مرحباً‎‏

148
00:07:51,763 --> 00:07:52,930
‏‎؟‎هل تحافظين على رباطة جأشك‎‏

149
00:07:53,014 --> 00:07:54,390
‏‎.‎أنا أحاول‎‏

150
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
‏‎.‎كما نفعل جميعاً‎‏

151
00:07:58,811 --> 00:08:00,229
‏‎..."‎أودري‎" ،‎إذن‎‏

152
00:08:01,438 --> 00:08:03,691
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كثيراً‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت تحب‎‏

153
00:08:04,609 --> 00:08:07,654
‏‎.‎أنا متأكدة من أنه كان شعوراً متبادلاً‎‏

154
00:08:10,031 --> 00:08:11,157
‏‎؟‎ماذا‎‏

155
00:08:12,784 --> 00:08:14,536
‏‎...‎الأمر فقط‎‏

156
00:08:14,619 --> 00:08:16,704
‏‎،"‎رايتشل‎" ‏لقد تحدثت إلى والدي‎‏

157
00:08:16,788 --> 00:08:20,875
‏‎."‎رايتشل‎" ‏كانت تخيف‎ "‎أودري‎" ‏وقالا إن‎‏

158
00:08:20,958 --> 00:08:25,129
‏‏‏وإنها كانت تستطيع إقناعها‎
‏‎.‎بالقيام بأشياء لا تفعلها عادة‎‏

159
00:08:25,212 --> 00:08:27,549
‏‏‏ربما هذه هي الطريقة الوحيدة‎
‏‏لكي يبرر الوالدان‎‏

160
00:08:27,632 --> 00:08:29,091
‏‎.‎لماذا كانت ابنتهما تحب فتاة‎‏

161
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
‏‎.‎طبعاً‎ .‎ربما‎‏

162
00:08:31,969 --> 00:08:33,888
‏‎...‎ولكن‎‏

163
00:08:33,971 --> 00:08:36,933
‏‏‏من الصعب إدراك الحقيقة‎
‏‎.‎من دون معرفة القصة بأكملها‎‏

164
00:08:46,400 --> 00:08:48,069
‏‏‎؟‎هل أنت جاهزة‎ -‏
‏‎.‎ها هي‎ ،‎نعم‎ -‏‏

165
00:08:51,781 --> 00:08:53,407
‏‎؟"‎دوفال‎" ‏آنسة‎‏

166
00:08:53,991 --> 00:08:55,535
‏‎."‎لوراين بروك‎" ‏أنا المحققة‎‏

167
00:08:56,118 --> 00:08:57,453
‏‎؟‎كنت أرجو التحدث إليك‎‏

168
00:08:58,287 --> 00:09:00,497
‏‎.‎أنا منهمكة في أمر ما‎ .‎نعم‎‏

169
00:09:00,582 --> 00:09:03,668
‏‎.‎كنت أعني غداً‎ .‎أنا آسفة‎ ،‎لا‎‏

170
00:09:03,751 --> 00:09:05,545
‏‎.‎أنا أقوم بأعمالي في مكتب المأمور‎‏

171
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
‏‎؟‎الساعة السابعة والنصف إذن‎‏

172
00:09:08,840 --> 00:09:10,800
‏‎.‎إن لم يكن ذلك مبكراً جداً‎‏

173
00:09:10,883 --> 00:09:13,052
‏‎.‎بإمكاني القيام بذلك‎ ،‎طبعاً‎‏

174
00:09:13,970 --> 00:09:16,138
‏‎.‎آسفة بشأن أصدقائك‎‏

175
00:09:18,015 --> 00:09:19,642
‏‎.‎أراك غداً‎‏

176
00:09:27,066 --> 00:09:29,318
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

177
00:09:29,401 --> 00:09:30,945
‏‎.‎لا شيء على ما يرام‎‏

178
00:09:31,863 --> 00:09:33,280
‏‎.‎أعرف‎‏

179
00:09:35,491 --> 00:09:39,621
‏‏‏في سن السادسة‎ "‎رايلي‎" ‏كانت‎
‏‎."‎لايكوود‎" ‏حين انتقلت عائلتها إلى‎‏

180
00:09:39,704 --> 00:09:45,126
‏‎.‎كانت صغيرة الحجم جداً ولا تتكلم إطلاقاً‎‏

181
00:09:46,252 --> 00:09:48,129
‏‎،‎خلال الأيام القليلة الأولى في صفنا‎‏

182
00:09:48,212 --> 00:09:50,882
‏‎.‎كنت مقتنعة بأنها لا تتكلم الإنكليزية‎‏

183
00:09:50,965 --> 00:09:52,091
‏‎...‎لذا‎‏

184
00:09:53,593 --> 00:09:57,930
‏‏‏حاولت ذات يوم التحدث إليها‎
‏‎،‎بصوت مرتفع جداً‎‏

185
00:09:58,014 --> 00:10:01,433
‏‏‏اعتقاداً مني في السادسة من عمري‎
‏‎.‎أن ذلك ربما سيكون مفيداً‎‏

186
00:10:01,517 --> 00:10:04,228
‏‎،‎ثم ذات يوم‎‏

187
00:10:04,311 --> 00:10:06,773
‏‎...‎التفتت إلي وقالت‎‏

188
00:10:12,820 --> 00:10:14,071
‏‎...‎هي‎‏

189
00:10:17,074 --> 00:10:22,079
‏‎...‎التفتت إلي وقالت‎ .‎آسفة‎‏

190
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
‏‎.‎آسفة‎‏

191
00:10:27,126 --> 00:10:29,253
‏‏أظن أن المقصود‎‏

192
00:10:30,296 --> 00:10:32,256
‏‎.‎تغلبت على خجلها‎ "‎رايلي‎" ‏هو أن‎‏

193
00:10:34,216 --> 00:10:36,177
‏‏فأنا أعرف‎‏

194
00:10:36,260 --> 00:10:41,098
‏‏‏أنني ما كنت لأتجرأ قط‎
‏‎.‎على التحدث إلى فتاة بجمالها‎‏

195
00:10:42,725 --> 00:10:43,893
‏‎...‎ولكنني مسرور للغاية بأن‎‏

196
00:10:43,976 --> 00:10:46,646
‏‏‏إن أخبرت تلك الشرطية عني‎
‏‎!‎ستستلمين قلب أمك في صندوق‎‏

197
00:11:02,829 --> 00:11:05,832
‏‎.‎الشاب الذي يرافق أروع فتاة على الإطلاق‎‏

198
00:11:08,668 --> 00:11:10,336
‏‎.‎لأنها كانت تلك الفتاة‎‏

199
00:11:12,797 --> 00:11:14,256
‏‎.‎رائعة‎ "‎رايلي‎" ‏كانت‎‏

200
00:11:58,259 --> 00:11:59,969
‏‎.‎أفهم أن شخصاً ما كان يتصل بك‎‏

201
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎قرأت تقارير الحادثة‎ -‏‏

202
00:12:02,889 --> 00:12:07,393
‏‏‏أعرف أنك شككت‎
‏‎.‎وكنت محقة‎ ،‎هو القاتل‎ "‎تايلر‎" ‏في أن يكون‎‏

203
00:12:08,352 --> 00:12:10,062
‏‎؟‎ماذا قال هذا الشخص إذن‎‏

204
00:12:18,320 --> 00:12:19,571
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

205
00:12:19,655 --> 00:12:22,909
‏‎"‎براندون جيمس‎"‎كان مجرد مهووس ل‎ .‎لا شيء‎‏

206
00:12:22,992 --> 00:12:24,786
‏‎.‎يحاول إخافتي‎‏

207
00:12:24,869 --> 00:12:26,871
‏‎.‎لقد بالغت في رد فعلي‎‏

208
00:12:27,704 --> 00:12:29,123
‏‎؟"‎رايتشل موراي‎" ‏هل كنت تعرفين‎‏

209
00:12:29,206 --> 00:12:33,585
‏‏‎.‎لدينا صديقة مشتركة‎ .‎لا‎ -‏
‏‎."‎أودري جنسن‎" -‏‏

210
00:12:33,669 --> 00:12:35,337
‏‎.‎نعم‎‏

211
00:12:35,421 --> 00:12:38,382
‏‎،‎ثلاث من الضحايا كانت بينها صلة واضحة‎‏

212
00:12:38,465 --> 00:12:40,802
‏‏‏الزائف‎ "‎رايتشل موراي‎" ‏ولكن انتحار‎
‏‎.‎يشذ عن ذلك‎‏

213
00:12:40,885 --> 00:12:43,137
‏‏يبدو كأن القاتل أراد إرسال رسالة‎‏

214
00:12:43,220 --> 00:12:45,264
‏‎.‎لا يفهمها أحد سوى الطبيبة الشرعية‎‏

215
00:12:49,268 --> 00:12:51,687
‏‎.‎عليك أن تسألي أمي عن ذلك‎‏

216
00:12:51,770 --> 00:12:53,272
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

217
00:12:53,355 --> 00:12:54,982
‏‎.‎والدتك هي الطبيبة الشرعية‎‏

218
00:12:55,066 --> 00:12:58,152
‏‏‏والدك هو الناجي الوحيد‎
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏من ضحايا‎‏

219
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
‏‎.‎وتم العثور على صورتك في ذلك المستشفى‎‏

220
00:13:02,614 --> 00:13:05,534
‏‎."‎إيما‎" ‏هذه ليست كلها مصادفات يا‎‏

221
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
‏‎؟‎هل هي كذلك‎‏

222
00:13:15,377 --> 00:13:16,712
‏‎.‎كان ذلك سريعاً‎‏

223
00:13:16,795 --> 00:13:18,297
‏‎.‎أخبرتها بما كان بوسعي قوله‎‏

224
00:13:18,380 --> 00:13:20,132
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك بالضبط‎‏

225
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
‏‏قلت إن هناك أشياء لا يمكنك إخباري بها‎‏

226
00:13:22,134 --> 00:13:24,136
‏‎.‎لأنك أردت حمايتي‎‏

227
00:13:24,220 --> 00:13:25,679
‏‎.‎بدأت أندم على ذلك الآن‎‏

228
00:13:25,762 --> 00:13:27,932
‏‎.‎أنا أفعل الأمر نفسه‎ .‎فات الأوان‎‏

229
00:13:33,395 --> 00:13:36,983
‏‏‎"‎ماكياتو‎" ‏ما الذي لا تفهمينه في طلب قهوة‎
‏‎؟‎مثلجة بالحليب الخالي من الدسم‎‏

230
00:13:37,066 --> 00:13:39,235
‏‎.‎أظن أنك شربت بما يكفي‎ ،‎حسناً‎‏

231
00:13:39,318 --> 00:13:43,197
‏‏‏أود كوباً كبيراً من القهوة‎
‏‎.‎وكوباً من الثلج على حسابها‎‏

232
00:13:43,280 --> 00:13:44,281
‏‎.‎حسناً‎‏

233
00:13:49,703 --> 00:13:52,874
‏‏‏تعرف أنه يمكنك أن تطلب ببساطة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قهوة مثلجة‎‏

234
00:13:52,957 --> 00:13:54,917
‏‎.‎أحب تعذيب الثلج‎‏

235
00:13:57,378 --> 00:14:02,174
‏‎؟‎ما الذي يجعلك بهذه الشراسة‎ ،‎إذن‎‏

236
00:14:02,258 --> 00:14:04,801
‏‎؟‎هل يتعلق ذلك بتحسين الذات‎‏

237
00:14:04,886 --> 00:14:06,095
‏‎؟"‎بروك‎" ‏النسخة المحسنة من‎‏

238
00:14:06,178 --> 00:14:07,638
‏‎؟‎أقل لؤماً وأكثر صدقاً‎‏

239
00:14:08,722 --> 00:14:10,807
‏‎."‎جايك‎" ‏أخبري‎ ،‎هيا‎‏

240
00:14:10,892 --> 00:14:13,895
‏‏‎"‎إيما‎" ‏على أحد ما أن يخبر‎
‏‎.‎بما حدث حقاً في السنة الأولى‎‏

241
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
‏‎."‎ويل‎"‎لا يمكنك أن تفعلي ذلك ب‎‏

242
00:14:16,188 --> 00:14:18,315
‏‎.‎إنه على حافة الانهيار‎ ،‎صدقيني‎‏

243
00:14:18,399 --> 00:14:20,151
‏‎.‎هذه مشكلته‎ ؟‎حقاً‎‏

244
00:14:20,234 --> 00:14:21,485
‏‎.‎لا‎‏

245
00:14:21,568 --> 00:14:23,154
‏‎.‎عليك تحذير صديقك‎‏

246
00:14:23,237 --> 00:14:24,821
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎‏

247
00:14:24,906 --> 00:14:27,116
‏‎."‎إيما‎" ‏لا يمكنني الاستمرار في الكذب على‎‏

248
00:14:28,617 --> 00:14:29,994
‏‎؟‎الكذب علي بأي شأن‎‏

249
00:14:32,663 --> 00:14:33,789
‏‎.‎افعلي ما عليك فعله‎‏

250
00:14:49,388 --> 00:14:51,682
‏‎.‎يرتدي ياقة عالية الآن‎ "‎سوبرمان‎"‏‏

251
00:14:51,765 --> 00:14:52,934
‏‎.‎لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن ذلك‎‏

252
00:14:53,017 --> 00:14:55,978
‏‏‏يرتدي سراويل‎ "‎هالك‎" ‏إن جعلوا‎
‏‎.‎سأفقد اهتمامي به‎ ،‎لركوب الدراجات‎‏

253
00:14:56,062 --> 00:14:57,563
‏‏‎.‎ولكنها قابلة للمط‎ -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

254
00:14:58,730 --> 00:14:59,731
‏‎.‎أخرجي هاتفك من جيبك‎‏

255
00:15:00,566 --> 00:15:01,567
‏‎.‎حسناً‎‏

256
00:15:01,650 --> 00:15:04,611
‏‏‏والآن قومي بتنزيل فرض فنون اللغة‎
‏‎.‎من الحاسوب الخادم في المدرسة‎‏

257
00:15:04,695 --> 00:15:06,738
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎أرجوك أن تثقي بي‎ -‏‏

258
00:15:06,822 --> 00:15:08,074
‏‎.‎حسناً‎‏

259
00:15:11,953 --> 00:15:12,995
‏‎.‎أتممت ذلك‎‏

260
00:15:14,038 --> 00:15:15,081
‏‎؟‎ما هذا‎‏

261
00:15:15,164 --> 00:15:16,623
‏‎.‎أنت مثل وكالة الأمن القومي‎‏

262
00:15:16,707 --> 00:15:19,126
‏‏‎"‎إيما‎" ‏الفيديو الذي تظهر فيه‎
‏‎،‎بدا كأنه من كاميرا للإنترنت‎‏

263
00:15:19,210 --> 00:15:21,753
‏‏لذلك اخترقت الدليل الجذر في نظام الملفات‎‏

264
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
‏‏ووجدت بضعة برامج حاسوب خبيثة‎‏

265
00:15:24,215 --> 00:15:26,550
‏‏‏تتيح الوصول إلى كاميرات الإنترنت‎
‏‎.‎وأنظمة الأمن والهواتف‎‏

266
00:15:26,633 --> 00:15:29,053
‏‎؟‎وهي متصلة جميعاً بفرضنا لصف فنون اللغة‎‏

267
00:15:31,263 --> 00:15:32,473
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

268
00:15:32,556 --> 00:15:34,766
‏‏‏المدرس الوحيد‎
‏‎.‎الذي ما زال يسمح لي بالتحدث في صفه‎‏

269
00:15:34,850 --> 00:15:38,479
‏‏‏كاميرات الإنترنت‎ "‎برانسون‎" ‏إذن فقد اخترق‎
‏‎؟‎احتفظت بالملفات‎ "‎نينا‎"‎و‎ ،‎لدى الناس‎‏

270
00:15:38,562 --> 00:15:41,315
‏‎."‎نينا‎" ‏أنا أرجو أن يكون مجرد شخص استغلته‎‏

271
00:15:41,398 --> 00:15:43,943
‏‎.‎أشعر بأنه كان هناك تحالف شرير‎‏

272
00:15:45,194 --> 00:15:48,155
‏‎...‎قبل أن أقول ما أريد قوله‎ .‎حسناً‎‏

273
00:15:51,242 --> 00:15:52,326
‏‎؟‎ما مدى سخونة قهوتك‎‏

274
00:15:54,078 --> 00:15:57,539
‏‎.‎ولذلك هي ساخنة‎ ،‎إنها قهوة‎‏

275
00:15:58,665 --> 00:16:01,252
‏‎،‎إذن‎ ،‎حسناً‎ ...‎إذن‎‏

276
00:16:01,335 --> 00:16:04,796
‏‎...‎قبل أن نصبح صديقتين‎ ،‎في السنة الأولى‎‏

277
00:16:06,215 --> 00:16:09,593
‏‎.‎كنت تبدين من النوع العفيف وشديد التفاؤل‎‏

278
00:16:09,676 --> 00:16:13,847
‏‎.‎أنه يجب الحط من تكبرك‎ "‎نينا‎" ‏ورأت‎‏

279
00:16:13,930 --> 00:16:16,100
‏‎،‎ذات يوم خلال الغداء‎‏

280
00:16:16,183 --> 00:16:17,726
‏‎،‎إنه يجدك ظريفة‎ "‎ويل‎" ‏قال‎‏

281
00:16:17,809 --> 00:16:19,520
‏‎"‎نينا‎" ‏ولذلك قامت‎‏

282
00:16:20,771 --> 00:16:23,774
‏‏‏بمراهنته على أنه لن يستطيع‎
‏‎.‎ممارسة الجنس معك خلال أقل من شهر‎‏

283
00:16:23,857 --> 00:16:25,109
‏‎؟‎ماذا‎‏

284
00:16:25,192 --> 00:16:28,654
‏‎...‎وهو قبل الرهان وذهب إليك و‎‏

285
00:16:28,737 --> 00:16:31,157
‏‎.‎ودعاني لحضور مباراته‎‏

286
00:16:35,077 --> 00:16:37,954
‏‎.‎وكانت تلك أول مرة تحادثنا فيها‎‏

287
00:16:38,039 --> 00:16:39,373
‏‎.‎رباه‎‏

288
00:16:39,456 --> 00:16:40,707
‏‎."‎إم‎" ‏أنا آسفة جداً يا‎‏

289
00:16:40,791 --> 00:16:42,418
‏‎.‎أعرف أنه كان علي إخبارك قبل الآن‎‏

290
00:16:42,501 --> 00:16:44,420
‏‎،‎ولكن حين بدأت تصبحين جزءاً من مجموعتنا‎‏

291
00:16:44,503 --> 00:16:46,255
‏‎.‎بات من الصعب أن أبوح بأي شيء‎‏

292
00:16:46,338 --> 00:16:48,215
‏‎.‎وأنا ظننت أنه لا يمكن أن تسوء الأمور أكثر‎‏

293
00:16:48,299 --> 00:16:50,967
‏‎.‎فلا مانع لدي‎ ،‎إن أردت ضربي‎‏

294
00:16:51,052 --> 00:16:52,594
‏‎.‎افعلي ذلك‎‏

295
00:16:58,725 --> 00:17:01,312
‏‏‏يمكنني القول‎
‏‎.‎إنني لم أعد أريد أن نكون صديقتين‎‏

296
00:17:03,980 --> 00:17:05,107
‏‎.‎يمكنك ذلك‎‏

297
00:17:06,858 --> 00:17:09,986
‏‎..."‎نينا‎"‎و‎ "‎رايلي‎" ‏ولكن بعد فقدان‎‏

298
00:17:10,071 --> 00:17:12,448
‏‎."‎إم‎" ‏أنا آسفة جداً يا‎‏

299
00:17:13,865 --> 00:17:15,117
‏‎.‎الجميع يكذبون‎‏

300
00:17:15,201 --> 00:17:17,494
‏‎.‎والجميع آسفون‎‏

301
00:17:17,578 --> 00:17:18,954
‏‎.‎تماماً كما قال هو‎‏

302
00:17:22,083 --> 00:17:23,500
‏‎.‎علي العودة إلى عملي‎‏

303
00:17:26,420 --> 00:17:28,004
‏‎.‎مرحباً يا سيدي العمدة‎‏

304
00:17:28,089 --> 00:17:30,299
‏‏أردت إعلامك فقط‎ ،"‎شيلا‎"‏‏

305
00:17:30,382 --> 00:17:32,593
‏‎،‎بأنني لن أتمكن من حضور اجتماع المجلس‎‏

306
00:17:32,676 --> 00:17:35,262
‏‎.‎لدي موعداً لدى طبيب‎ ...‎لأن‎‏

307
00:17:35,346 --> 00:17:37,348
‏‎.‎سأتولى ذلك‎ .‎ما من مشكلة يا سيدي‎‏

308
00:17:55,991 --> 00:17:57,409
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

309
00:18:05,376 --> 00:18:08,420
‏‏استقل السيارة‎ :‎مجهول‎‏

310
00:18:28,815 --> 00:18:31,402
‏‎.‎أنا فعلت ما طلبته‎ .‎تباً‎‏

311
00:18:39,910 --> 00:18:42,204
‏‏‎.‎إنها عشرة آلاف‎
‏‎.‎هذا كل ما استطعت إيجاده في يوم واحد‎‏

312
00:18:47,168 --> 00:18:48,294
‏‎!‎رباه‎‏

313
00:18:50,337 --> 00:18:51,505
‏‎...‎إن كنت تريد الباقي‎‏

314
00:18:53,924 --> 00:18:55,842
‏‎.‎فأنت لا تتبع الأسلوب المناسب‎‏

315
00:18:57,386 --> 00:18:58,720
‏‎؟‎ما أدراني حتى أنه بحوزتك‎‏

316
00:19:04,476 --> 00:19:07,229
‏‏لن أعطيك ١٠٠ ألف دولار‎‏

317
00:19:07,313 --> 00:19:10,149
‏‏‏من دون ضمانة‎
‏‎.‎أن هذا الفيديو سيختفي إلى الأبد‎‏

318
00:19:10,232 --> 00:19:11,858
‏‏إلغاء‎ - ‏مشاركة‎‏

319
00:19:14,820 --> 00:19:16,197
‏‎.‎أحتاج إلى يومين‎ ،‎حسناً‎‏

320
00:19:50,897 --> 00:19:52,358
‏‎؟‎ما كان ذلك بحق السماء‎‏

321
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
‏‎!‎أنت كسرت أنفه‎ .‎قلنا لا أذى ولا أضرار‎‏

322
00:19:54,735 --> 00:19:56,027
‏‎!‎كان ذلك تصرفاً قوياً‎‏

323
00:19:56,111 --> 00:19:58,029
‏‎.‎كان العمدة تحت سيطرتي كلياً‎‏

324
00:19:58,113 --> 00:19:59,365
‏‎؟‎هل حصلت على المال إذن‎‏

325
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
‏‎.‎عشرة آلاف‎‏

326
00:20:05,954 --> 00:20:08,499
‏‎.‎صدقني‎ ،‎ولكن الباقي سيأتي‎‏

327
00:20:09,458 --> 00:20:10,501
‏‎؟‎الباقي‎‏

328
00:20:14,170 --> 00:20:16,632
‏‎.‎لن أفعل هذا مجدداً‎ .‎لا‎‏

329
00:20:16,715 --> 00:20:18,342
‏‎.‎كان يُفترض ألا يصاب أحد بأذى‎‏

330
00:20:18,425 --> 00:20:20,135
‏‎.‎كانت مجرد صفعة صغيرة يا رجل‎‏

331
00:20:23,639 --> 00:20:24,973
‏‎!‎إنه بخير‎ ،"‎ويل‎"‏‏

332
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
‏‎!‎أنا الذي جازف بكل شيء‎‏

333
00:20:27,684 --> 00:20:29,102
‏‎!‎وأنت كنت مجرد حارس‎‏

334
00:20:29,728 --> 00:20:31,605
‏‎!‎يجدر بك أن تشكرني‎‏

335
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
‏‎!"‎جايك‎" ‏تباً لك يا‎‏

336
00:20:44,493 --> 00:20:46,370
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎كنت قلقة بشأنك‎‏

337
00:20:48,580 --> 00:20:50,123
‏‎.‎لا أدري‎‏

338
00:20:53,752 --> 00:20:55,462
‏‎.‎تعالي‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

339
00:20:58,674 --> 00:21:00,259
‏‎...‎حسناً‎‏

340
00:21:01,718 --> 00:21:06,557
‏‏‏قد يكون هناك سائل‎
‏‏يشبه الويسكي الدافئ والمهدئ‎‏

341
00:21:06,640 --> 00:21:09,726
‏‎،‎في هذه القارورة‎‏

342
00:21:09,810 --> 00:21:12,313
‏‎.‎ولكن لا يمكنني أبداً أن أقدمه لقاصرة‎‏

343
00:21:12,396 --> 00:21:13,647
‏‎...‎ولكن‎‏

344
00:21:16,483 --> 00:21:17,859
‏‎.‎سآخذه‎‏

345
00:21:24,325 --> 00:21:25,451
‏‎.‎شكراً‎‏

346
00:21:28,370 --> 00:21:32,833
‏‏‏أريد فقط أن أؤمن بشيء‎
‏‎.‎لا يتحول لاحقاً إلى هراء كلي‎‏

347
00:21:32,916 --> 00:21:35,210
‏‎.‎أفهم ذلك‎ .‎نعم‎‏

348
00:21:37,087 --> 00:21:38,547
‏‎،‎ألا يُفترض أن تقولي شيئاً مثل‎‏

349
00:21:38,630 --> 00:21:40,299
‏‎؟"‎ستتحسن الأمور‎ .‎اصمدي‎"‏‏

350
00:21:40,382 --> 00:21:41,925
‏‎.‎يمكنني قول ذلك ولكنه سيكون كذباً‎‏

351
00:21:44,678 --> 00:21:48,640
‏‎.‎وكرة القدم‎ "‎تشارلي براون‎" ‏الحياة مثل‎‏

352
00:21:48,724 --> 00:21:51,435
‏‏‎"‎لوسي‎" ‏تلك السافلة‎
‏‎،‎تزيحها من أمامه باستمرار‎‏

353
00:21:51,518 --> 00:21:52,811
‏‎.‎ولكن يجب متابعة الركل‎‏

354
00:21:55,230 --> 00:21:57,107
‏‎؟‎ما الذي تم انتزاعه منك‎‏

355
00:21:57,190 --> 00:21:59,943
‏‎...‎سيبدو ذلك مثل‎‏

356
00:22:00,026 --> 00:22:01,987
‏‎.‎هراء كاتب مسرحي جنوبي مفعم بالقلق‎‏

357
00:22:02,070 --> 00:22:03,530
‏‎.‎أخبريني‎‏

358
00:22:08,910 --> 00:22:10,496
‏‎.‎تعرض والدي للقتل‎‏

359
00:22:11,455 --> 00:22:16,126
‏‏‎،‎كنت صغيرة السن جداً ولا أتذكره‎
‏‎.‎ولم تتمكن الشرطة قط من حل القضية‎‏

360
00:22:16,209 --> 00:22:18,003
‏‎.‎لا أظن أنهم حاولوا‎ ،‎بصراحة‎‏

361
00:22:18,086 --> 00:22:20,631
‏‎.‎يؤسفني جداً سماع ذلك‎‏

362
00:22:20,714 --> 00:22:22,466
‏‎.‎شكراً‎‏

363
00:22:23,634 --> 00:22:25,176
‏‎؟‎ألهذا السبب تقومين بهذا العمل‎‏

364
00:22:25,886 --> 00:22:26,887
‏‎.‎نعم‎‏

365
00:22:27,846 --> 00:22:30,140
‏‎،‎بدأت بطرح الأسئلة فور أن بدأت بالنطق‎‏

366
00:22:30,223 --> 00:22:33,018
‏‎.‎ولم أتوقف من ذلك الحين‎‏

367
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
‏‏‏لذلك أظن أن كلتينا لديها‎
‏‎.‎مسائل غامضة تتعلق بأبيها‎‏

368
00:22:44,905 --> 00:22:46,782
‏‎...‎أنا‎ ،"‎بايبر‎"‏‏

369
00:22:47,991 --> 00:22:51,244
‏‏‎،‎أعرف أن والدي على قيد الحياة‎
‏‎.‎ولكنه كان غائباً معظم حياتي‎‏

370
00:22:51,327 --> 00:22:52,454
‏‎...‎لذا‎‏

371
00:22:53,371 --> 00:22:54,706
‏‎.‎أعرف كم هو صعب ذلك‎‏

372
00:22:57,501 --> 00:22:59,294
‏‎؟‎صحيح‎ .‎لدينا جميعاً جانب مظلم‎‏

373
00:23:00,378 --> 00:23:01,672
‏‎.‎نعم‎‏

374
00:23:03,214 --> 00:23:04,966
‏‎.‎اصمدي‎‏

375
00:23:05,050 --> 00:23:06,217
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

376
00:23:16,728 --> 00:23:18,855
‏‏‎.‎كنت أرجو أن تكوني في العمل اليوم‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ ،"‎ويل‎" -‏‏

377
00:23:19,856 --> 00:23:21,107
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

378
00:23:23,860 --> 00:23:25,361
‏‎؟‎أنا كنت مجرد رهان‎‏

379
00:23:26,655 --> 00:23:27,739
‏‎...‎أنا‎‏

380
00:23:28,323 --> 00:23:32,536
‏‏‎.‎أنا آسف جداً‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎.‎لديك كل الحق في أن تغضبي‎‏

381
00:23:32,619 --> 00:23:35,581
‏‎!‎شكراً جزيلاً على منحي الإذن‎‏

382
00:23:36,414 --> 00:23:37,791
‏‎."‎ويل‎" ‏أنا غاضبة طبعاً يا‎‏

383
00:23:37,874 --> 00:23:39,460
‏‎!‎وأشعر بالذل‎‏

384
00:23:40,085 --> 00:23:43,254
‏‏‏كنت تقسم لي‎ ،‎البارحة فقط‎
‏‎.‎إنك تجهل كلياً كيف حدث هذا‎‏

385
00:23:43,338 --> 00:23:45,966
‏‎؟‎والآن أكتشف أن كل شيء كان كذبة‎‏

386
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
‏‎؟‎كيف يمكن أن يكون هذا كل ما كنت أعنيه لك‎‏

387
00:23:50,261 --> 00:23:52,598
‏‏‏هذا لم يكن إطلاقاً‎ ،"‎إم‎" ‏لا يا‎
‏‎.‎كل ما تعنينه لي‎‏

388
00:23:52,681 --> 00:23:55,016
‏‎؟‎وهل تعرف ما هو أسوأ شيء في ذلك‎‏

389
00:23:55,934 --> 00:23:58,604
‏‏‏أسوأ ما في الأمر‎
‏‏هو أنك لم تتحل بالشجاعة لإخباري‎‏

390
00:23:58,687 --> 00:24:01,022
‏‎.‎طوال كل الوقت الذي أمضيناه معاً‎‏

391
00:24:01,106 --> 00:24:03,441
‏‎."‎بروك‎" ‏وأنا لم أكتشف الأمر إلا عبر‎‏

392
00:24:03,525 --> 00:24:05,986
‏‎"‎نينا‎" ‏قبول تحدي‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎‏

393
00:24:06,069 --> 00:24:08,530
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا شك في ذلك‎ ،‎كان خطأً كبيراً‎‏

394
00:24:08,614 --> 00:24:10,491
‏‎.‎ولكن لم يكن ذلك قط ما كنت تعنينه لي‎‏

395
00:24:10,574 --> 00:24:12,283
‏‎.‎ما كان بيننا كان حقيقياً‎‏

396
00:24:12,367 --> 00:24:13,702
‏‎!‎أنا أحبك‎ ،"‎إم‎"‏‏

397
00:24:16,037 --> 00:24:18,874
‏‏‏أنت تتكلم كما لو كنا‎
‏‎.‎في فيلم كوميدي رومانسي رديء‎‏

398
00:24:18,957 --> 00:24:20,584
‏‎.‎باستثناء أننا لم نتقابل على نحو ظريف‎‏

399
00:24:20,667 --> 00:24:22,002
‏‎.‎بل على نحو منحرف‎‏

400
00:24:23,128 --> 00:24:24,963
‏‏‎.‎لا مجال للعودة‎ -‏
‏‎..."‎إم‎" -‏‏

401
00:24:25,046 --> 00:24:28,466
‏‎!‎إياك أن تلمسني‎‏

402
00:24:31,011 --> 00:24:34,389
‏‏‎؟‎ألا يمكننا التحدث رجاءً‎ -‏
‏‎.‎لا يمكننا ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

403
00:24:34,472 --> 00:24:36,266
‏‎.‎لأننا لسنا صديقين‎‏

404
00:24:36,349 --> 00:24:38,059
‏‎.‎ولسنا على علاقة‎‏

405
00:24:38,143 --> 00:24:39,144
‏‎.‎انتهى ما كان بيننا‎‏

406
00:24:40,436 --> 00:24:42,188
‏‎..."‎إم‎"‏‏

407
00:24:52,282 --> 00:24:53,742
‏‎،‎لا أبالي إن كانت هناك غرامة‎‏

408
00:24:53,825 --> 00:24:55,493
‏‏‎.‎أريد تصفيته فوراً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

409
00:24:55,577 --> 00:24:59,414
‏‏‎.‎أحتاج إلى تلك الأموال قبل ظهر الغد‎ -‏
‏‎.‎هناك خطب كبير‎ ،‎أبي‎ -‏‏

410
00:24:59,497 --> 00:25:03,209
‏‏‎"‎جيانلوكا‎" ‏تحدثت للتو إلى‎
‏‎...‎و‎ "‎ميلانو‎" ‏في‎ "‎فور سيزنز‎" ‏في فندق‎‏

411
00:25:03,293 --> 00:25:04,753
‏‎؟‎ماذا حدث لأنفك‎‏

412
00:25:04,836 --> 00:25:06,547
‏‎.‎إنني أخضع لعملية تجميل‎‏

413
00:25:07,380 --> 00:25:09,007
‏‎.‎لم تنزل أمي في الفندق الشهر الماضي‎‏

414
00:25:09,090 --> 00:25:13,136
‏‏‎"‎ميلانو‎" ‏إنها تتزود دائماً بملابس جديدة في‎
‏‎.‎قبل ذهابها إلى خلوة كلية‎‏

415
00:25:13,219 --> 00:25:16,682
‏‏‏لم تتوصل قط إلى مرحلة‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎التخلي عن الأمور المادية‎"‏‏

416
00:25:16,765 --> 00:25:18,099
‏‎.‎لا تغير الموضوع‎‏

417
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

418
00:25:19,350 --> 00:25:22,437
‏‏‎.‎أمك ليست في الدير الهندوسي‎ -‏
‏‎؟‎أين هي‎ -‏‏

419
00:25:22,520 --> 00:25:24,690
‏‎.‎أدخلتها عيادة لإعادة التأهيل‎‏

420
00:25:24,773 --> 00:25:26,191
‏‎؟‎ماذا‎‏

421
00:25:27,776 --> 00:25:30,278
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني‎‏

422
00:25:30,361 --> 00:25:32,488
‏‎.‎لديهم قوانين صارمة‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎بروك‎"‏‏

423
00:25:32,573 --> 00:25:34,700
‏‎.‎ممنوع الاتصال بالخارج طوال ٦٠ يوماً‎‏

424
00:25:34,783 --> 00:25:35,867
‏‎؟‎شهران‎‏

425
00:25:36,785 --> 00:25:38,494
‏‎؟‎ولا مانع لديك في ذلك‎‏

426
00:25:38,579 --> 00:25:41,790
‏‏‎.‎هذا لصالحها‎
‏‎!"‎بروك‎" ‏عليك الوثوق بي في هذا الأمر يا‎‏

427
00:25:51,758 --> 00:25:54,678
‏‎.‎أمك امرأة ناضجة ومثيرة وتخفي أسراراً‎‏

428
00:25:54,761 --> 00:25:57,138
‏‏‏إنها تثمل بسهولة‎
‏‎.‎ولديها اتفاق سابق للزواج محكم جداً‎‏

429
00:25:58,139 --> 00:26:01,685
‏‏‏أظن أن إعادة التأهيل‎ ،‎لا أدري‎
‏‎.‎أفضل من محكمة الطلاق‎‏

430
00:26:02,644 --> 00:26:04,395
‏‎.‎ليت بإمكاني فقط التحدث إليها‎‏

431
00:26:05,313 --> 00:26:06,690
‏‎.‎مرحباً يا رجل‎‏

432
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
‏‎؟"‎إيما‎" ‏هل أخبرت‎‏

433
00:26:08,191 --> 00:26:10,151
‏‎؟‎ألم يكن بإمكانك تحذيري أولاً‎‏

434
00:26:10,235 --> 00:26:11,402
‏‎."‎ويل‎" ‏آسفة يا‎‏

435
00:26:11,486 --> 00:26:14,489
‏‎.‎ولكن هذا يعذب ضميري منذ أكثر من سنة‎‏

436
00:26:14,572 --> 00:26:16,449
‏‎؟‎ما رأيك في أن تهدأ قليلاً يا أخي‎‏

437
00:26:17,659 --> 00:26:19,285
‏‎.‎كف عن إخباري بما يجب أن أفعله يا أخي‎‏

438
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

439
00:26:21,329 --> 00:26:23,414
‏‎،‎إن أردت أن تنهار عقلياً بالكامل‎‏

440
00:26:23,498 --> 00:26:26,084
‏‎؟‎فلم لا تعود إلى ديارك حيث الدجاج والبقر‎‏

441
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
‏‏‎!‎لن أحاول مساعدتك بعد الآن‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏‏

442
00:26:32,758 --> 00:26:34,425
‏‏‎!‎توقف‎ ،"‎ويل‎" -‏
‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏

443
00:26:35,301 --> 00:26:36,637
‏‎!‎كفى‎ !‎توقف‎‏

444
00:26:36,720 --> 00:26:37,929
‏‏‎!‎لم ينته هذا الأمر‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎!‎بلى‎ -‏‏

445
00:26:42,225 --> 00:26:44,853
‏‎.‎لنذهب إلى الممرضة‎ ،‎هيا بنا‎ ،‎تعال‎‏

446
00:26:50,358 --> 00:26:53,904
‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏ثانوية‎‏

447
00:26:54,487 --> 00:26:57,073
‏‎.‎لنختبر الآن ما تعلمتموه‎ ،‎حسناً‎‏

448
00:26:57,157 --> 00:27:00,702
‏‏‏ولكن تذكروا أن الدفاع عن النفس‎
‏‎.‎لا يتعلق بمدى قوتنا‎‏

449
00:27:00,786 --> 00:27:03,747
‏‏‏بل يتعلق باستخدامنا للقوة‎
‏‎.‎التي في داخلنا على نحو جيد‎‏

450
00:27:04,497 --> 00:27:05,540
‏‎.‎تعال‎ ،"‎ويل‎"‏‏

451
00:27:06,708 --> 00:27:08,084
‏‎...‎و‎‏

452
00:27:08,877 --> 00:27:10,086
‏‎."‎أودري‎"‏‏

453
00:27:10,170 --> 00:27:13,589
‏‏‏باحة مظلمة‎ .‎نفس الظروف‎
‏‎.‎وشاب يفوق الفتاة حجماً وقوة‎‏

454
00:27:16,301 --> 00:27:17,427
‏‎...‎ما يجب فعله هو‎ ،‎والآن‎‏

455
00:27:20,596 --> 00:27:23,266
‏‎؟‎كيف تشعر حين تتعرض للإذلال أمام الجميع‎‏

456
00:27:36,487 --> 00:27:40,784
‏‏صف الدفاع عن النفس في الرابعة بعد الظهر‎‏

457
00:27:40,867 --> 00:27:44,662
‏‏‏يبدو أن صفوف الدفاع عن النفس‎
‏‎.‎التي يقيمها عمدتنا المحترم تحظى بالنجاح‎‏

458
00:27:44,746 --> 00:27:46,707
‏‏‎؟‎هل تستخف بتعلم الدفاع عن النفس‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

459
00:27:47,665 --> 00:27:49,292
‏‎،‎أنا متأكد من أنه فعال جداً‎‏

460
00:27:49,375 --> 00:27:51,002
‏‎.‎لو هوجمت في صالة رياضة مضاءة جيداً‎‏

461
00:27:51,837 --> 00:27:53,421
‏‎...‎ولكن‎‏

462
00:27:53,504 --> 00:27:57,467
‏‏‏ماذا يحدث إن كان أول إنذار‎
‏‎؟‎هو سكين على عنقك‎‏

463
00:27:57,550 --> 00:27:59,135
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

464
00:27:59,219 --> 00:28:00,721
‏‎.‎أنا أهاجمك‎‏

465
00:28:00,804 --> 00:28:04,099
‏‏‏ظننت أنه يُفترض بك‎
‏‎.‎أن تساعدني لأتغلب على الخوف‎‏

466
00:28:04,182 --> 00:28:05,641
‏‎؟‎هل تشعرين بالخوف الآن‎‏

467
00:28:07,227 --> 00:28:08,812
‏‎.‎لا‎‏

468
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
‏‎؟‎ما الذي تغير‎ .‎جيد‎‏

469
00:28:14,650 --> 00:28:17,278
‏‎...‎البارحة كنت أشعر بإحراج كبير و‎‏

470
00:28:17,362 --> 00:28:18,989
‏‎.‎ظل ذلك الشعور يزداد سوءاً‎‏

471
00:28:19,072 --> 00:28:20,323
‏‎...‎ثم‎‏

472
00:28:21,241 --> 00:28:23,159
‏‎.‎أدركت أنني موجودة في هذا العالم‎‏

473
00:28:23,243 --> 00:28:24,911
‏‎.‎وأتنفس‎ ،‎أنا على قيد الحياة‎‏

474
00:28:26,621 --> 00:28:28,331
‏‎.‎وأتخذ قراراتي بنفسي‎‏

475
00:28:46,767 --> 00:28:49,685
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎ ؟‎هل من أحد هنا‎‏

476
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
‏‎.‎لا يمكنك انتهاك حاسوب شخص آخر‎ ،"‎أودري‎"‏‏

477
00:28:57,693 --> 00:29:00,030
‏‎.‎إنه ينتهك كل ما لدى الجميع‎ ،‎بربك‎‏

478
00:29:00,113 --> 00:29:01,572
‏‎.‎دعيني أفعل ذلك‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

479
00:29:06,286 --> 00:29:08,121
‏‎.‎ها هو البرنامج الخبيث‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎‏

480
00:29:09,831 --> 00:29:12,458
‏‎.‎هناك اسما مستخدمان آخران‎ ،‎مهلاً‎‏

481
00:29:12,542 --> 00:29:15,086
‏‏‏يبدو أن مساعدي الطلاب‎
‏‎.‎كان يتاح لهم دخول الموقع أيضاً‎‏

482
00:29:15,170 --> 00:29:16,797
‏‎؟"‎تايلر‎" .‎دعني أخمن‎‏

483
00:29:16,880 --> 00:29:18,757
‏‎...‎وهذا الفصل‎ .‎نعم‎‏

484
00:29:19,925 --> 00:29:20,926
‏‎."‎رايلي‎"‏‏

485
00:29:23,136 --> 00:29:24,720
‏‎."‎رايلي‎"‎و‎ "‎تايلر‎"‎و‎ "‎نينا‎"‏‏

486
00:29:24,805 --> 00:29:26,514
‏‎.‎ربما كانوا جميعاً يعرفون سره المشين‎‏

487
00:29:26,597 --> 00:29:29,059
‏‏‏ماذا لو أنه قتلهم جميعاً‎
‏‎؟‎ليبقي السر مكتوماً‎‏

488
00:29:34,647 --> 00:29:36,107
‏‎.‎كان الحاسوب المحمول مفتوحاً‎‏

489
00:29:43,073 --> 00:29:45,325
‏‎؟‎ماذا يجري‎ .‎مرحباً‎‏

490
00:29:45,867 --> 00:29:48,829
‏‏‎"‎نواه‎" ‏كنت أحاول إقناع‎
‏‎.‎باختيار شريكة جديدة في مشهد‎‏

491
00:29:48,912 --> 00:29:51,832
‏‎.‎أتينا إلى هنا لنرى إن كان هناك أحد متوفر‎‏

492
00:29:51,915 --> 00:29:54,084
‏‎،‎تمت مزاوجة الجميع‎‏

493
00:29:54,167 --> 00:29:56,294
‏‎...‎ولكنني متأكد من أن أحدهم لن يمانع‎‏

494
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
‏‎.‎المشاركة في ثلاثية درامية‎‏

495
00:30:00,506 --> 00:30:01,757
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

496
00:30:03,509 --> 00:30:04,594
‏‎.‎نعم‎‏

497
00:30:05,511 --> 00:30:07,180
‏‎."‎بي‎" ‏سأعلمك بذلك يا سيد‎‏

498
00:30:07,263 --> 00:30:08,681
‏‎.‎حسناً‎‏

499
00:30:25,115 --> 00:30:26,825
‏‏‎"‎براندون جيمس‎"‏
‏‎"‎لايكوود‎" ‏كابوس عيد القديسين في‎‏

500
00:30:39,170 --> 00:30:40,922
‏‏متصل مجهول‎‏

501
00:30:42,507 --> 00:30:43,508
‏‎؟‎مرحباً‎‏

502
00:30:43,591 --> 00:30:44,968
‏‎.‎لسنا صديقين‎‏

503
00:30:45,051 --> 00:30:46,344
‏‎.‎ولسنا على علاقة‎‏

504
00:30:47,137 --> 00:30:48,346
‏‎.‎انتهى ما كان بيننا‎‏

505
00:30:49,680 --> 00:30:50,891
‏‎؟‎ما هو قصدك‎‏

506
00:30:51,892 --> 00:30:54,352
‏‎.‎الجديدة‎ "‎إيما‎" ،‎ها هي ذي‎‏

507
00:30:54,435 --> 00:30:56,312
‏‎.‎أنا لست بمثابة مشروع تنفذه‎‏

508
00:30:56,396 --> 00:30:58,398
‏‎؟‎من أنت إذن حقاً‎‏

509
00:30:59,190 --> 00:31:01,359
‏‎؟‎ما رأيك لو قلت إنني من ستتغلب عليك‎‏

510
00:31:01,442 --> 00:31:03,528
‏‎.‎هذه اللعبة ممتعة للغاية‎‏

511
00:31:03,611 --> 00:31:06,489
‏‏‎.‎حياتي ليست لعبة‎ -‏
‏‎.‎بل هي كذلك‎ -‏‏

512
00:31:06,572 --> 00:31:09,910
‏‎.‎تخسرين‎ ،‎وحين أقول إن اللعبة انتهت‎‏

513
00:31:19,169 --> 00:31:20,336
‏‎.‎حسناً‎‏

514
00:31:20,420 --> 00:31:21,922
‏‎؟‎ما الذي تخفيه عني‎‏

515
00:31:27,510 --> 00:31:29,137
‏‎...‎حسناً‎‏

516
00:31:31,932 --> 00:31:35,018
‏‎.‎عملنا سوياً قبل سنوات‎ "‎راين‎"‎أنا و‎‏

517
00:31:35,977 --> 00:31:39,522
‏‏كان لها دور في إظهار أفضل‎‏

518
00:31:39,605 --> 00:31:41,900
‏‎.‎وأسوأ ما في شخصيتي‎‏

519
00:31:43,985 --> 00:31:45,445
‏‎.‎كنتما على علاقة‎‏

520
00:31:47,447 --> 00:31:49,950
‏‎.‎حين لم نكن في وعينا الكامل‎ ،‎أحياناً‎‏

521
00:31:53,619 --> 00:31:56,331
‏‎.‎فإنني ابتعدت عن ذلك‎ ،‎ولكن كما قلت لك‎‏

522
00:31:57,373 --> 00:31:58,917
‏‎؟‎عن تعاطي الحبوب أم عن الشريكة‎‏

523
00:31:59,792 --> 00:32:01,044
‏‎.‎عن كليهما‎‏

524
00:32:02,378 --> 00:32:03,546
‏‎...‎أنا‎‏

525
00:32:03,629 --> 00:32:07,217
‏‎.‎أحب رؤية العالم بوضوح‎ .‎لا أدري‎‏

526
00:32:11,804 --> 00:32:13,473
‏‎.‎أحب رؤيتك‎‏

527
00:32:18,103 --> 00:32:19,479
‏‎.‎بوضوح‎‏

528
00:32:32,367 --> 00:32:34,702
‏‎.‎يسرني أنك فعلت ذلك أخيراً‎‏

529
00:32:36,329 --> 00:32:37,580
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

530
00:33:05,816 --> 00:33:08,528
‏‎.‎أتيت حاملاً بيتزا بالببروني والأناناس‎‏

531
00:33:08,611 --> 00:33:09,737
‏‎.‎المفضلة لديك‎‏

532
00:33:09,820 --> 00:33:11,947
‏‎.‎حين كنت في سن السادسة‎ ،‎نعم‎‏

533
00:33:12,032 --> 00:33:14,367
‏‎،‎أعرف أنك تحبين طلب الكرنب‎ !‎بربك‎‏

534
00:33:14,450 --> 00:33:17,870
‏‎.‎ولكنني أعرف أنك تشتهين الببروني والأناناس‎‏

535
00:33:22,417 --> 00:33:23,709
‏‎.‎شكراً‎‏

536
00:33:23,793 --> 00:33:26,171
‏‎.‎أن يأكل أيضاً‎ "‎جايك‎" ‏على‎‏

537
00:33:26,254 --> 00:33:27,338
‏‎."‎ويل‎"‎أعني فيما يتعلق ب‎‏

538
00:33:27,422 --> 00:33:30,008
‏‎.‎يا للشهامة‎ ،‎نعم‎‏

539
00:33:30,091 --> 00:33:31,717
‏‎...‎ولكن‎‏

540
00:33:31,801 --> 00:33:34,887
‏‏‎،"‎ويل‎" ‏لو كان علي الاختيار بينك وبين‎
‏‎.‎فذلك لا يستدعي التفكير‎‏

541
00:33:34,970 --> 00:33:36,514
‏‎...‎أنت لديك‎‏

542
00:33:37,223 --> 00:33:40,560
‏‎.‎سأنتزع أحشاءك بهذا‎ ،‎إن قلت لأن لدي ثديين‎‏

543
00:33:41,352 --> 00:33:42,437
‏‎.‎كنت أعني الأقدمية‎‏

544
00:33:44,397 --> 00:33:46,357
‏‎.‎لقد نشأنا معاً‎‏

545
00:33:48,318 --> 00:33:51,154
‏‎.‎عائلتك كأنها عائلتي‎‏

546
00:33:52,905 --> 00:33:54,324
‏‎.‎هذا سبب وجودي هنا نوعاً ما‎‏

547
00:33:56,617 --> 00:33:58,161
‏‎...‎أنا‎ ؟‎أتعرفين‎‏

548
00:33:58,244 --> 00:34:01,539
‏‏‏أظن أنك قد تكونين محقة‎
‏‎.‎بشأن مسألة تحسين الذات‎‏

549
00:34:01,622 --> 00:34:03,916
‏‎."‎جايك‎" ‏ربما من الممكن تحسين شخصية‎‏

550
00:34:04,917 --> 00:34:07,002
‏‎...‎يبدو ذلك غريباً جداً‎‏

551
00:34:07,087 --> 00:34:08,338
‏‎.‎ولكنني أستمع‎‏

552
00:34:10,048 --> 00:34:13,718
‏‏‎،‎في ضوء المصارحة التامة‎
‏‎.‎هناك أمر علي أن أزيحه عن صدري‎‏

553
00:34:18,098 --> 00:34:21,184
‏‎،‎لا أعرف كيف أو لماذا‎‏

554
00:34:21,267 --> 00:34:23,853
‏‏كان لديهما فيديو‎ "‎نينا‎"‎و‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن‎‏

555
00:34:23,936 --> 00:34:26,772
‏‏‏يظهر والدك وهو يفعل أشياء‎
‏‎.‎يجدر به ألا يفعلها‎‏

556
00:34:28,441 --> 00:34:31,026
‏‎،‎أنا لم أشاهد هذا الفيديو‎‏

557
00:34:31,111 --> 00:34:33,654
‏‎.‎ولكنني أعرف أنهما كانا يستخدمانه لابتزازه‎‏

558
00:34:37,617 --> 00:34:38,993
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك‎‏

559
00:34:41,162 --> 00:34:43,123
‏‎،‎بعد موتهما‎‏

560
00:34:43,206 --> 00:34:44,832
‏‎،‎احتفظ بالفيديو‎ "‎ويل‎"‏‏

561
00:34:45,791 --> 00:34:47,877
‏‎.‎وتابع ما كانا يقومان به‎‏

562
00:34:47,960 --> 00:34:51,131
‏‎،‎لقد حاولت إقناعه بالتوقف عن ذلك‎‏

563
00:34:51,214 --> 00:34:53,674
‏‎.‎ولكنه يبتز والدك مجدداً‎‏

564
00:34:55,050 --> 00:34:56,677
‏‎؟‎لماذا قد يفعل ذلك‎‏

565
00:34:57,887 --> 00:35:01,474
‏‎."‎ديوك‎" ‏لم يحصل على المنحة لدخول جامعة‎‏

566
00:35:03,226 --> 00:35:04,935
‏‎.‎أظن أنه كان بحاجة إلى المال‎‏

567
00:35:07,897 --> 00:35:09,732
‏‎"‎ويل‎"‏‏

568
00:35:18,283 --> 00:35:19,784
‏‎!"‎بروك‎" ‏أيتها المحققة‎‏

569
00:35:19,867 --> 00:35:22,120
‏‎.‎المحمول‎ "‎نينا باترسون‎" ‏أنا داخل حاسوب‎‏

570
00:35:29,544 --> 00:35:30,836
‏‎.‎اللعنة‎‏

571
00:35:32,588 --> 00:35:34,382
‏‎.‎لا عجب في موت هذه الفتاة‎‏

572
00:35:34,465 --> 00:35:36,801
‏‎؟‎هل أنت متأكدة من هذا‎‏

573
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
‏‎.‎نعم‎‏

574
00:35:39,679 --> 00:35:41,222
‏‎.‎أعني باعتباره والدك‎‏

575
00:35:41,306 --> 00:35:43,808
‏‎.‎لذلك علي أن أرى هذا‎ .‎أعرف‎‏

576
00:35:44,934 --> 00:35:46,561
‏‎.‎ولكنني أريد أن أعرف لماذا كان لديك‎‏

577
00:35:46,644 --> 00:35:48,896
‏‎.‎يحتفظ به في هاتفه‎ "‎ويل‎" ‏كان‎‏

578
00:35:48,979 --> 00:35:51,816
‏‎.‎من الواضح أنه ليس حريصاً على الأمن‎‏

579
00:35:51,899 --> 00:35:53,818
‏‎.‎أما والدي فهو كذلك بالتأكيد‎‏

580
00:35:53,901 --> 00:35:56,154
‏‎.‎هناك كاميرات في كل أرجاء المكان‎‏

581
00:35:57,071 --> 00:36:00,283
‏‎.‎هذه منطقة غير خاضعة للمراقبة‎ ،‎استرح‎‏

582
00:36:03,536 --> 00:36:04,870
‏‎.‎آخر فرصة للتراجع‎‏

583
00:36:13,546 --> 00:36:15,047
‏‎؟‎عزيزتي‎ ،"‎بروك‎"‏‏

584
00:36:36,486 --> 00:36:39,739
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎...‎تاريخ الفيديو هو اليوم التالي‎‏

585
00:36:41,324 --> 00:36:42,908
‏‎.‎لرحيل أمي‎‏

586
00:36:44,452 --> 00:36:46,704
‏‎.‎لم أتحدث إليها منذ ذلك الحين‎‏

587
00:36:51,751 --> 00:36:53,085
‏‎.‎رباه‎‏

588
00:37:06,641 --> 00:37:08,934
‏‏‎؟‎هل تثقين بي‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أثق بك‎ -‏‏

589
00:37:10,728 --> 00:37:14,440
‏‏‏هل هذا لكي أتغلب على خوفي‎
‏‎؟‎من الأفاعي واللبلاب السام‎‏

590
00:37:16,108 --> 00:37:17,777
‏‎.‎هذا بعيد بما يكفي‎‏

591
00:37:18,694 --> 00:37:20,070
‏‎؟‎بعيد بما يكفي لماذا‎‏

592
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
‏‎.‎لكيلا يسمعنا أحد‎‏

593
00:37:23,616 --> 00:37:24,992
‏‎؟‎هل تحاول إخافتي‎‏

594
00:37:25,075 --> 00:37:26,494
‏‎.‎أغمضي عينيك فحسب‎‏

595
00:37:29,539 --> 00:37:30,915
‏‎.‎أغمضيهما‎‏

596
00:37:33,167 --> 00:37:35,127
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎..."‎كيران‎" -‏‏

597
00:37:35,210 --> 00:37:37,713
‏‏‏أنت تسيرين إلى سيارتك‎
‏‎...‎في وقت متأخر من الليل‎‏

598
00:37:40,300 --> 00:37:42,134
‏‎.‎وتجدين أن لديك عجلة مثقوبة‎‏

599
00:37:43,303 --> 00:37:45,095
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

600
00:37:45,179 --> 00:37:47,807
‏‎.‎أتصل بجمعية السيارات الأميركية لمساعدتي‎‏

601
00:37:48,808 --> 00:37:51,602
‏‎.‎لا يمكنهم أن يصلوا في الوقت المناسب‎ ،‎لا‎‏

602
00:37:52,312 --> 00:37:54,439
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

603
00:37:54,522 --> 00:37:56,106
‏‎.‎نحن نحاول التغلب على مخاوفك‎‏

604
00:37:56,190 --> 00:37:57,692
‏‎؟‎لماذا لديك مسدس‎‏

605
00:37:57,775 --> 00:37:59,151
‏‎.‎والدي شرطي‎‏

606
00:38:01,404 --> 00:38:02,405
‏‎.‎ركزي‎ ،‎هيا‎‏

607
00:38:03,197 --> 00:38:04,490
‏‎.‎صوبي إلى أول صفيحة هناك‎‏

608
00:38:05,825 --> 00:38:07,327
‏‎.‎استرخي‎‏

609
00:38:07,410 --> 00:38:09,579
‏‎.‎أنت لا تجعل الأمر سهلاً جداً‎‏

610
00:38:11,163 --> 00:38:12,790
‏‎.‎سيرتد إلى الخلف‎ .‎أبقيه ثابتاً‎‏

611
00:38:14,542 --> 00:38:15,543
‏‎.‎اضغطي على الزناد‎‏

612
00:38:21,841 --> 00:38:23,050
‏‎.‎أرني كيفية القيام بذلك‎‏

613
00:38:33,686 --> 00:38:37,357
‏‏‏رغم أنني أود أن أكون حارسك الشخصي‎
‏‎...‎بدوام كامل‎‏

614
00:38:40,025 --> 00:38:41,944
‏‎.‎فإنك ستكونين أحياناً بمفردك‎‏

615
00:38:43,613 --> 00:38:45,406
‏‎؟‎هل تريدينه‎‏

616
00:38:46,616 --> 00:38:47,908
‏‎...‎أنا‎‏

617
00:38:51,621 --> 00:38:52,705
‏‎...‎أنا‎‏

618
00:38:54,164 --> 00:38:56,626
‏‎...‎إنه‎ .‎لا أستطيع‎‏

619
00:38:56,709 --> 00:38:57,960
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

620
00:38:59,545 --> 00:39:01,005
‏‎.‎لا يتلاءم مع شخصيتك‎‏

621
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

622
00:39:04,675 --> 00:39:07,512
‏‎.‎ولكنه كان عرضاً لطيفاً جداً‎‏

623
00:39:21,901 --> 00:39:23,277
‏‎.‎لن يفوز‎‏

624
00:39:23,361 --> 00:39:24,945
‏‎؟‎ما أدراك بذلك‎‏

625
00:39:25,029 --> 00:39:26,697
‏‎.‎أنت قلت ذلك بنفسك‎‏

626
00:39:27,948 --> 00:39:29,116
‏‎.‎نحن على قيد الحياة‎‏

627
00:39:30,785 --> 00:39:32,578
‏‎.‎ونريد الاستمرار بالحياة‎‏

628
00:39:32,662 --> 00:39:34,455
‏‎؟‎ماذا لو كان يراقبنا الآن‎‏

629
00:39:35,373 --> 00:39:38,543
‏‏‎؟‎ماذا لو كان كذلك‎
‏‎؟‎ماذا لو كان في الأشجار ويراقبنا الآن‎‏

630
00:39:38,626 --> 00:39:41,837
‏‏‏ربما قد تسلل فعلاً إلى شاحنتي‎
‏‎.‎ليتربص لنا لاحقاً‎‏

631
00:39:43,714 --> 00:39:45,675
‏‎،‎كل ما أعرفه هو أنه في هذه اللحظة‎‏

632
00:39:47,092 --> 00:39:49,261
‏‎،‎أنا أمسك بك‎‏

633
00:39:49,344 --> 00:39:50,805
‏‎.‎وهو لا يفعل ذلك‎‏

