﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:23,315 --> 00:00:24,941
‏‎.‎إذن فقد حدث ذلك‎‏

3
00:00:25,608 --> 00:00:27,360
‏‎؟‎هل تشعرين بالارتياح تجاه ذلك‎‏

4
00:00:28,028 --> 00:00:29,612
‏‎.‎أشعر بأكثر من مجرد ارتياح‎‏

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,796
‏‎؟‎إلى أين ستذهبين‎‏

6
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
‏‎.‎لم يبزغ الفجر بعد‎‏

7
00:00:49,716 --> 00:00:51,008
‏‎."‎براندون‎" ‏خذني إلى منزل‎‏

8
00:00:52,051 --> 00:00:53,845
‏‎.‎أريد مواجهة مخاوفي الآن‎‏

9
00:01:04,481 --> 00:01:08,485
‏‏للبيع مباشرة من المالك‎‏

10
00:01:25,210 --> 00:01:26,836
‏‎؟‎ألا تزالين متأكدة من هذا‎‏

11
00:01:26,919 --> 00:01:30,507
‏‎...‎لذا‎ ،‎ولكننا هنا‎ ،‎بدأت الفكرة تفقد سحرها‎‏

12
00:02:05,125 --> 00:02:06,251
‏‎؟‎زهرة أقحوان نضرة‎‏

13
00:02:13,466 --> 00:02:14,759
‏‎.‎لقد كان هنا‎‏

14
00:02:15,760 --> 00:02:18,180
‏‎.‎تابعي السير‎ .‎لا بأس‎‏

15
00:02:19,972 --> 00:02:21,141
‏‎.‎أنا أحمي ظهرك‎‏

16
00:02:40,910 --> 00:02:42,787
‏‏مصرع خمسة مراهقين‎ :"‎لايكوود‎" ‏مجزرة‎‏

17
00:02:45,748 --> 00:02:46,833
‏‎.‎رباه‎‏

18
00:02:47,959 --> 00:02:49,294
‏‎.‎هنا بدأ كل شيء‎‏

19
00:02:50,920 --> 00:02:52,464
‏‎؟"‎كيران‎"‏‏

20
00:02:56,509 --> 00:02:57,719
‏‎؟"‎كيران‎"‏‏

21
00:03:01,681 --> 00:03:03,933
‏‏المتصل المجهول‎‏

22
00:03:05,893 --> 00:03:07,061
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

23
00:03:08,020 --> 00:03:10,232
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎؟‎ألا تعرفين‎ -‏‏

24
00:03:11,608 --> 00:03:14,569
‏‎.‎أرجوك ألا تؤذيه‎‏

25
00:03:14,652 --> 00:03:16,112
‏‎.‎اللطيفة والساذجة‎ "‎إيما‎"‏‏

26
00:03:16,195 --> 00:03:19,282
‏‏‏حتى أنه جعلك تظنين‎
‏‎.‎أن المجيء إلى هنا كان فكرتك‎‏

27
00:03:48,228 --> 00:03:50,563
‏‎.‎ينتهي الأمر بك‎‏

28
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

29
00:04:09,206 --> 00:04:10,625
‏‎.‎آسفة‎‏

30
00:04:10,708 --> 00:04:13,127
‏‎.‎أرى أنك استيقظت باكراً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

31
00:04:13,210 --> 00:04:14,712
‏‎.‎صباح الخير أيها المأمور‎‏

32
00:04:14,796 --> 00:04:18,633
‏‎.‎كنت أحضر بعض الملفات فحسب‎ ،"‎إيما‎"‏‏

33
00:04:18,716 --> 00:04:20,593
‏‎.‎سأرحل‎ ...‎كنت‎‏

34
00:04:20,677 --> 00:04:23,805
‏‏‎.‎أراك لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

35
00:04:26,766 --> 00:04:29,727
‏‎؟‎هل حظيت ببعض النوم‎‏

36
00:04:29,811 --> 00:04:30,812
‏‎.‎نعم‎‏

37
00:04:30,895 --> 00:04:32,647
‏‎.‎أكثر منك بالتأكيد‎‏

38
00:04:33,523 --> 00:04:34,857
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎أمي‎‏

39
00:04:34,941 --> 00:04:37,193
‏‎؟‎أتتذكرين‎ ،‎أنا نصحتك بأن تفعلي ذلك‎‏

40
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎يسرني أنك سعيدة‎ -‏‏

41
00:04:41,030 --> 00:04:42,239
‏‎.‎شكراً‎‏

42
00:04:43,533 --> 00:04:45,327
‏‎.‎السعادة شعور جيد‎‏

43
00:04:54,377 --> 00:04:56,338
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بايبر‎" ‏أنت‎‏

44
00:04:56,421 --> 00:04:57,755
‏‎."‎ويل بلمونت‎"‏‏

45
00:04:58,673 --> 00:05:00,383
‏‎؟"‎إيما‎" ‏هل ترجو مصادفة‎‏

46
00:05:02,802 --> 00:05:04,554
‏‎؟‎هل ذلك واضح إلى هذا الحد‎‏

47
00:05:04,637 --> 00:05:07,432
‏‏شاهدت مباشرة تأثير ذلك الفيديو الفاضح‎‏

48
00:05:07,515 --> 00:05:08,891
‏‏على فتاتك‎‏

49
00:05:08,975 --> 00:05:11,436
‏‎.‎وسيكون أمراً يصعب تجاوزه‎‏

50
00:05:11,519 --> 00:05:13,896
‏‎؟‎ولكن ذلك ليس مستحيلاً‎‏

51
00:05:14,522 --> 00:05:16,316
‏‏المشكلة في كونك لطيفاً‎‏

52
00:05:16,399 --> 00:05:18,693
‏‏هي أن الأخطاء تسيء إلى سمعتك أكثر‎‏

53
00:05:18,776 --> 00:05:20,152
‏‎.‎لأنك شخص محترم‎‏

54
00:05:21,237 --> 00:05:22,364
‏‎.‎مثلاً كانت سافلة‎ "‎نينا‎"‏‏

55
00:05:22,447 --> 00:05:24,366
‏‎.‎لم يكن يتوقع منها أحد أي تصرف أفضل‎‏

56
00:05:24,449 --> 00:05:29,746
‏‏وأفهم أنها أقنعتك بالقيام ببعض الأمور‎‏

57
00:05:29,829 --> 00:05:31,706
‏‎.‎التي لم تكن معتاداً عليها‎‏

58
00:05:35,918 --> 00:05:37,128
‏‎.‎كان لديها أسلوب في الإقناع‎‏

59
00:05:38,337 --> 00:05:40,256
‏‎.‎ربما يمكننا أن نساعد بعضنا‎‏

60
00:05:40,339 --> 00:05:42,425
‏‎."‎نينا‎" ‏أريد أن أعرف المزيد عن‎‏

61
00:05:42,509 --> 00:05:44,218
‏‎،‎عليك أن تشارك في برنامجي‎‏

62
00:05:44,301 --> 00:05:47,514
‏‏‎"‎نينا‎" ‏وتخبرني بكل ما كانت تفعله‎
‏‎.‎وتعترف بما كان دورك‎‏

63
00:05:47,597 --> 00:05:48,931
‏‎.‎وتتحمل المسؤولية‎‏

64
00:05:50,057 --> 00:05:52,226
‏‎.‎يحب الجميع سماع قصص التائبين‎‏

65
00:05:54,396 --> 00:05:56,856
‏‎.‎إنه يخفي شيئاً بالتأكيد‎‏

66
00:05:56,939 --> 00:05:59,191
‏‎."‎سيث برانسون‎" ‏قمت ببعض الأبحاث عن السيد‎‏

67
00:05:59,275 --> 00:06:01,110
‏‏‎؟‎أتعرفين ماذا اكتشفت‎ -‏
‏‎؟‎أنه لا وجود له‎ -‏‏

68
00:06:01,193 --> 00:06:02,904
‏‎.‎نحن في عام ٢٠١٥‎ ،‎بربك‎ ،‎لا‎‏

69
00:06:02,987 --> 00:06:06,991
‏‏‏ولا أحد منهم‎ ،‎وجدت أربعة أشخاص‎
‏‎.‎الذي نعرفه‎ "‎برانسون‎" ‏كان السيد‎‏

70
00:06:07,909 --> 00:06:09,326
‏‎؟‎وكيف يشكل ذلك إدانة‎‏

71
00:06:09,411 --> 00:06:12,414
‏‏‏لم يكن موجوداً‎ "‎برانسون‎" ‏هذا السيد‎
‏‎."‎لايكوود‎" ‏قبل انتقاله إلى‎‏

72
00:06:13,080 --> 00:06:14,707
‏‎.‎لا يغير المرء اسمه إلا لو كان لديه سر‎‏

73
00:06:14,791 --> 00:06:17,544
‏‏‏كمراقبة المراهقين عبر كاميرات الإنترنت‎
‏‎.‎لإيجاد ضحية‎‏

74
00:06:17,627 --> 00:06:22,339
‏‏‏لقد بذلت الشرطة جهداً كبيراً‎ .‎بالضبط‎
‏‎،‎في البحث عن مشتبه بهم منطقيين‎‏

75
00:06:22,424 --> 00:06:24,842
‏‏‏ولكن من الممكن‎
‏‎.‎أننا نبحث عن شخص مختل عقلياً عادي‎‏

76
00:06:24,926 --> 00:06:26,511
‏‎؟"‎مانسون‎" ‏مثل‎ "‎برانسون‎"‏‏

77
00:06:27,429 --> 00:06:29,096
‏‏‎.‎لا أصدق ذلك‎ -‏
‏‎...‎نعم‎ -‏‏

78
00:06:29,180 --> 00:06:31,098
‏‏لم يصدقوا‎ "‎بي تي كاي‎" ‏وضحايا القاتل‎‏

79
00:06:31,182 --> 00:06:33,518
‏‎.‎حتى وجدوا أنفسهم أمام سكين لانتزاع العظام‎‏

80
00:06:33,601 --> 00:06:35,895
‏‏‎.‎كنت أظن أنه مدرسك المفضل‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك فعلاً‎ -‏‏

81
00:06:35,978 --> 00:06:38,648
‏‎.‎ولذلك هذا الاحتمال مرعب للغاية‎‏

82
00:06:39,982 --> 00:06:43,653
‏‏‏ربما كان يتعرض للتلاعب‎
‏‎.‎على يد مختلة عقلية أخرى‎‏

83
00:06:43,736 --> 00:06:44,904
‏‎."‎نينا‎"‏‏

84
00:06:46,405 --> 00:06:47,990
‏‏سراً‎ "‎نينا‎" ‏اكتشفت‎‏

85
00:06:48,074 --> 00:06:50,326
‏‎.‎وابتزته لكي يدس برنامج الحاسوب الخبيث‎‏

86
00:06:51,453 --> 00:06:54,121
‏‏‏كان يمكن إذن لأي شخص ابتزته‎
‏‎.‎أن يكون لديه دافع‎‏

87
00:06:54,997 --> 00:06:56,749
‏‎.‎الشبان الذين ضاجعتهم‎‏

88
00:06:57,750 --> 00:06:59,043
‏‎.‎الشبان الذين لم تضاجعهم‎‏

89
00:06:59,919 --> 00:07:01,253
‏‎،‎الفتيات اللواتي كن يحسدنها‎‏

90
00:07:02,171 --> 00:07:04,757
‏‎.‎واللواتي كن يكرهنها‎‏

91
00:07:07,719 --> 00:07:08,928
‏‎.‎هذه قائمة طويلة جداً‎‏

92
00:07:09,011 --> 00:07:12,432
‏‏‎،‎إذن فالجميع تقريباً مشتبه بهم‎
‏‎.‎بمن فيهم نحن‎‏

93
00:07:12,515 --> 00:07:14,517
‏‎؟‎أين موقعك في تلك القائمة‎ ،‎مهلاً‎‏

94
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
‏‎.‎أنا أضع القائمة‎‏

95
00:07:20,064 --> 00:07:21,190
‏‎.‎تعابير وجهك مخيفة وجميلة‎‏

96
00:07:21,273 --> 00:07:24,235
‏‏‎.‎وأنت أيضاً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

97
00:07:36,456 --> 00:07:39,834
‏‏‏لا يمكنني التركيز على فيلم‎
‏‎.‎بينما أفكر في أن أبي قد تخلص من أمي‎‏

98
00:07:40,793 --> 00:07:42,336
‏‎،‎اسمعي‎‏

99
00:07:42,419 --> 00:07:44,338
‏‎.‎عليك التوقف عن الهوس بذلك الفيديو‎‏

100
00:07:46,423 --> 00:07:48,593
‏‏‏إن كنت تظنين حقاً‎
‏‎،‎أن أباك وضع أمك في ثلاجة‎‏

101
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
‏‎.‎فلنتحقق من ذلك في وقت الغداء‎‏

102
00:07:50,177 --> 00:07:51,888
‏‎؟‎هل ستذهب معي حقاً‎‏

103
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
‏‎؟‎أليس هذا ما يفعله الأصدقاء‎‏

104
00:07:55,016 --> 00:07:57,018
‏‎،‎حسناً إذن‎‏

105
00:07:57,602 --> 00:07:59,311
‏‎.‎مشهد يضم ثلاثة أشخاص‎‏

106
00:07:59,937 --> 00:08:04,191
‏‏أن تبدئي بالاعتذار‎ "‎أودري‎" ‏أو ربما عليك يا‎‏

107
00:08:04,275 --> 00:08:06,653
‏‎؟"‎ويل‎" ‏عن اعتدائك بالركل على‎‏

108
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
‏‎.‎هذا بعيد الاحتمال‎‏

109
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏

110
00:08:10,322 --> 00:08:11,407
‏‎.‎أنا استحققت ذلك‎‏

111
00:08:11,491 --> 00:08:12,825
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

112
00:08:16,996 --> 00:08:17,997
‏‎...‎ولكن‎‏

113
00:08:19,999 --> 00:08:22,251
‏‎.‎كان تصرفي بغيضاً نوعاً ما‎‏

114
00:08:23,836 --> 00:08:27,381
‏‎.‎أظن أن هذه بداية تسامح متبادل وجميل‎‏

115
00:08:30,342 --> 00:08:32,303
‏‎...‎ثم أقول‎‏

116
00:08:33,262 --> 00:08:35,890
‏‎.‎جملة من نوع ما عن شيء ما‎‏

117
00:08:35,973 --> 00:08:37,559
‏‎.‎أو لا‎‏

118
00:08:38,560 --> 00:08:41,729
‏‎.‎لم يكن والدي في المنزل حين عدت ليلة أمس‎‏

119
00:08:41,813 --> 00:08:44,315
‏‎...‎هل‎‏

120
00:08:44,398 --> 00:08:45,942
‏‎؟‎هل تمكنت من عدم إيقاظ أمك‎‏

121
00:08:47,484 --> 00:08:49,195
‏‎.‎نعم‎‏

122
00:08:49,278 --> 00:08:51,030
‏‎.‎بفضل والدك‎‏

123
00:08:51,614 --> 00:08:55,034
‏‎.‎فاجأته يغادر منزلنا بخجل هذا الصباح‎‏

124
00:08:56,578 --> 00:09:00,122
‏‎؟‎هل قمت أنت وأمك برهان جنسي غريب‎‏

125
00:09:00,206 --> 00:09:03,375
‏‎.‎هذا بالضبط ما فعلناه‎ ،‎نعم‎‏

126
00:09:04,669 --> 00:09:06,378
‏‎؟‎ماذا‎‏

127
00:09:06,462 --> 00:09:09,256
‏‎.‎أنا مسرور لأنه ليس وضعاً غريباً‎‏

128
00:09:10,967 --> 00:09:12,885
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

129
00:09:14,261 --> 00:09:16,263
‏‎؟"‎بروك‎" ‏أيتها المحققة‎‏

130
00:09:16,347 --> 00:09:17,348
‏‎."‎دوفال‎" ‏دكتورة‎‏

131
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
‏‎؟‎أيمكنك إغلاق الباب من فضلك‎‏

132
00:09:22,061 --> 00:09:23,813
‏‎.‎شكراً على مجيئك‎‏

133
00:09:23,896 --> 00:09:25,064
‏‎.‎العفو‎‏

134
00:09:26,983 --> 00:09:28,275
‏‎.‎لست متأكدة من سبب مجيئي‎‏

135
00:09:28,359 --> 00:09:31,362
‏‎."‎رايتشل موراي‎" ‏لدي بضعة أسئلة عن قضية‎‏

136
00:09:31,445 --> 00:09:34,031
‏‎.‎فكرت في أنك قد تستطيعين إيضاح بعض الأمور‎‏

137
00:09:34,115 --> 00:09:35,199
‏‎.‎سأبذل كل ما بوسعي‎‏

138
00:09:36,325 --> 00:09:40,329
‏‏‎"‎رايتشل موراي‎" ‏اتخاذ القرار بأن موت‎
‏‎.‎كان مريباً استغرق أسبوعاً‎‏

139
00:09:40,412 --> 00:09:41,413
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بالسبب‎‏

140
00:09:41,497 --> 00:09:43,249
‏‎،‎كان يبدو أنها انتحرت‎‏

141
00:09:43,332 --> 00:09:45,918
‏‏‏ولكن إصاباتها لم تتوافق‎
‏‎.‎مع المكان الذي وجدناها فيه‎‏

142
00:09:47,587 --> 00:09:50,673
‏‎،‎التحقيق بجريمة قتل‎ "‎هاد‎" ‏حين فتح‎‏

143
00:09:50,757 --> 00:09:52,008
‏‎.‎كان قد مات مراهقان آخران‎‏

144
00:09:52,091 --> 00:09:54,802
‏‎.‎فأنا كنت بحاجة إلى التأكد‎ ،‎لم يكن ذنبه‎‏

145
00:09:54,886 --> 00:09:58,305
‏‏‎،"‎دوفال‎" ‏دكتورة‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أعرف أنك تريدين الدفاع عنه‎‏

146
00:09:59,348 --> 00:10:01,142
‏‎.‎أنا وأنت نعرف أن رأيك متحيز‎‏

147
00:10:02,518 --> 00:10:03,936
‏‎؟‎هل تتهمينني بشيء ما‎‏

148
00:10:04,020 --> 00:10:05,229
‏‎.‎هناك أدلة تم إغفالها‎‏

149
00:10:05,312 --> 00:10:07,607
‏‏‎.‎على أحد ما أن يتحمل المسؤولية‎ -‏
‏‎؟‎أية أدلة‎ -‏‏

150
00:10:07,690 --> 00:10:10,985
‏‎.‎وجدنا ألياف شعر وخلايا جلدية في المستشفى‎‏

151
00:10:11,068 --> 00:10:12,361
‏‎.‎وصلت نتيجة فحص الحمض النووي‎‏

152
00:10:13,237 --> 00:10:14,363
‏‎؟‎أيمكنك تأكيد النتائج‎‏

153
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
‏‏‎.‎يبدو من الإشارات أن هناك تطابقاً‎
‏‎؟‎من هو الشخص‎‏

154
00:10:17,700 --> 00:10:20,244
‏‎.‎إنه شخص لديه دافع واضح وتوفرت له الفرصة‎‏

155
00:10:20,327 --> 00:10:21,328
‏‎،‎ولسوء الحظ‎‏

156
00:10:21,412 --> 00:10:24,331
‏‏‏كان هذا الشخص مشتبهاً به‎
‏‎.‎وأمام أعينكما طوال الوقت‎‏

157
00:10:30,212 --> 00:10:31,588
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

158
00:10:32,381 --> 00:10:34,676
‏‏‎؟‎أيمكنني أن أخدمك‎ -‏
‏‎.‎يمكنك ذلك‎ ،‎نعم يا سيدي‎ -‏‏

159
00:10:34,759 --> 00:10:37,594
‏‎.‎نريد طرح بعض الأسئلة على طالبة لديك‎‏

160
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
‏‎؟"‎أودري جنسن‎"‏‏

161
00:10:43,100 --> 00:10:45,061
‏‎.‎نريدك أن تأتي معنا‎‏

162
00:11:07,834 --> 00:11:09,543
‏‎؟"‎أودري‎" ‏ما الذي قد تريده الشرطة من‎‏

163
00:11:09,626 --> 00:11:11,879
‏‎."‎رايتشل‎" ‏ربما أرادوا أن يسألوها عن‎‏

164
00:11:11,963 --> 00:11:14,173
‏‏‎،‎يتم ذلك باتصال هاتفي‎
‏‎.‎وليس بأخذها من الصف كمتهمة‎‏

165
00:11:15,549 --> 00:11:17,343
‏‏‎."‎برانسون‎" ‏السيد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

166
00:11:17,426 --> 00:11:20,679
‏‏‏اكتشفنا أن برنامج كاميرا الإنترنت الخبيث‎
‏‏كان مصدره الحاسوب الخادم لفروضه‎‏

167
00:11:20,763 --> 00:11:22,139
‏‎.‎وأنه يستخدم اسماً مستعاراً‎‏

168
00:11:22,223 --> 00:11:25,684
‏‏‏يحضر حساءه‎ "‎برانسون‎" ‏السيد‎ .‎مهلاً‎
‏‎.‎إلى المدرسة في وعاء يحفظ الحرارة‎‏

169
00:11:25,768 --> 00:11:29,063
‏‏‎.‎الأشرار بحاجة إلى تناول الطعام أيضاً‎
‏‎.‎يأكل‎ "‎الجوكر‎" .‎يأكل‎ "‎كينغبين‎"‏‏

170
00:11:29,146 --> 00:11:31,232
‏‎،‎لا يأكل على الأرجح بسبب قناعه‎ "‎باين‎"‏‏

171
00:11:31,315 --> 00:11:33,067
‏‏‏ولكن لا بد أنه يشرب‎
‏‎...‎حليباً مخفوقاً مغذياً‎‏

172
00:11:33,150 --> 00:11:35,694
‏‏‎؟‎أيمكننا التركيز للحظة‎ ،"‎نواه‎" -‏
‏‎.‎آسف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

173
00:11:35,778 --> 00:11:38,781
‏‏‏قد رآنا‎ "‎بي‎" ‏من الممكن أن السيد‎
‏‎.‎نستخدم حاسوبه المحمول‎‏

174
00:11:38,865 --> 00:11:39,949
‏‎،‎إن كان يظن أنه يمكننا كشفه‎‏

175
00:11:40,032 --> 00:11:42,409
‏‏‏فربما وجد طريقة‎
‏‎...‎بدافع الانتقام‎ "‎أودري‎" ‏لتوريط‎‏

176
00:11:43,619 --> 00:11:44,996
‏‎!‎مرحباً‎ !"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

177
00:11:46,247 --> 00:11:47,289
‏‎.‎مرحباً‎‏

178
00:11:47,373 --> 00:11:48,457
‏‎...‎كنا للتو‎ "‎إيما‎"‎أنا و‎‏

179
00:11:49,458 --> 00:11:50,667
‏‎.‎نتحدث عن المشاهد‎‏

180
00:11:50,752 --> 00:11:52,544
‏‎.‎هذا في الواقع ما أردت مناقشته‎‏

181
00:11:52,628 --> 00:11:55,006
‏‎،‎وباعتبار ميلك إلى إلقاء الخطابات‎‏

182
00:11:55,089 --> 00:11:56,715
‏‎.‎أفكر في مناجاة فردية‎‏

183
00:11:58,342 --> 00:12:00,719
‏‎.‎أنا خجول نوعاً ما‎ .‎لست متأكداً‎‏

184
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
‏‎.‎دعني أريك بعض الخيارات‎‏

185
00:12:02,930 --> 00:12:04,098
‏‎.‎حسناً‎ ،‎طبعاً‎‏

186
00:12:04,181 --> 00:12:05,682
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

187
00:12:05,767 --> 00:12:07,351
‏‏‎.‎أنت أولاً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

188
00:12:18,487 --> 00:12:21,615
‏‏‏لدينا بضعة أسئلة فقط‎ ،"‎أودري‎"‏
‏‎."‎رايتشل موراي‎" ‏عن‎‏

189
00:12:22,199 --> 00:12:24,368
‏‏‏كنا نرجو أن تتمكني من مساعدتنا‎
‏‎.‎في الإجابة عنها‎‏

190
00:12:26,703 --> 00:12:29,498
‏‎؟‎إذن فالتحقيق بجريمة القتل يجري أخيراً‎‏

191
00:12:30,582 --> 00:12:31,708
‏‎.‎جيد‎‏

192
00:12:32,543 --> 00:12:34,711
‏‎.‎كنتما تعملان معاً على مشروع فيديو‎‏

193
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
‏‎.‎بالفعل‎ ،‎نعم‎‏

194
00:12:37,339 --> 00:12:38,925
‏‎؟‎ما كان موضوعه‎‏

195
00:12:40,426 --> 00:12:42,303
‏‎.‎النشأة الغريبة‎‏

196
00:12:42,386 --> 00:12:43,512
‏‎.‎الحياة‎‏

197
00:12:45,514 --> 00:12:46,765
‏‎.‎نحن‎‏

198
00:12:46,849 --> 00:12:49,852
‏‎؟‎وهل كنت معها ليلة ال٣٠ من شهر أيلول‎‏

199
00:12:49,936 --> 00:12:51,395
‏‎؟‎أية ليلة كانت تلك‎‏

200
00:12:51,478 --> 00:12:55,399
‏‏‏ليلة قيام أحد ما بتحميل فيديو يظهرك‎
‏‎.‎تتبادلان القبل في سيارة‎ "‎رايتشل‎"‎أنت و‎‏

201
00:12:56,775 --> 00:12:58,735
‏‎.‎تلك الليلة‎‏

202
00:12:58,820 --> 00:13:01,906
‏‎."‎رايتش‎" ‏ذهبت لرؤية‎ .‎نعم‎‏

203
00:13:01,989 --> 00:13:03,324
‏‎.‎وحاولت تهدئتها‎‏

204
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
‏‎.‎ذهبنا في نزهة بالسيارة‎‏

205
00:13:06,077 --> 00:13:07,453
‏‎؟‎هل رأيتما أي شخص آخر‎‏

206
00:13:08,454 --> 00:13:10,664
‏‎.‎ليس على ما أتذكر‎‏

207
00:13:10,747 --> 00:13:14,293
‏‏‏إذن فالشخص الوحيد‎
‏‏الذي يمكنه تأكيد مكان تواجدك‎‏

208
00:13:14,376 --> 00:13:17,296
‏‎."‎رايتشل‎" ‏هو‎ "‎نينا‎" ‏ليلة وقوع جريمة قتل‎‏

209
00:13:19,924 --> 00:13:21,592
‏‎.‎أظن ذلك‎‏

210
00:13:21,675 --> 00:13:22,759
‏‎.‎قد ماتت‎ "‎رايتشل‎" ‏والآن‎‏

211
00:13:27,098 --> 00:13:28,765
‏‎؟"‎راين‎" ‏ماذا تفعلين يا‎‏

212
00:13:28,850 --> 00:13:30,184
‏‎.‎للتو‎ "‎أودري‎" ‏اتصل بي والد‎‏

213
00:13:31,018 --> 00:13:33,980
‏‏‏لا يمكنك استجواب قاصرة‎
‏‎.‎تعرفين ذلك‎ .‎من دون حضور ولي أمرها‎‏

214
00:13:34,063 --> 00:13:36,273
‏‎.‎وأنت تعرف أنه ليست لديك أية سلطة هنا‎‏

215
00:13:36,357 --> 00:13:37,566
‏‎.‎لم تعد تتولى هذه القضية‎‏

216
00:13:37,649 --> 00:13:40,444
‏‏‎.‎حتى وصول والدها‎ "‎أودري‎" ‏سأبقى مع‎
‏‎؟‎ما رأيك في ذلك‎‏

217
00:13:44,866 --> 00:13:47,159
‏‎.‎مهلاً لحظة‎ ،"‎بروك‎"‏‏

218
00:13:47,243 --> 00:13:48,911
‏‎.‎علي التحدث إليك عن أمر ما‎‏

219
00:13:48,995 --> 00:13:50,829
‏‎؟‎هل تعني عن ابتزازك لأبي‎‏

220
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
‏‏‎."‎جايك‎" -‏
‏‎."‎جايك‎" ،‎نعم‎ -‏‏

221
00:13:55,126 --> 00:13:57,711
‏‎.‎أخبرني عن كل ما كنت تفعله‎‏

222
00:13:57,794 --> 00:13:58,963
‏‎؟‎ما كنت أفعله أنا‎‏

223
00:13:59,546 --> 00:14:01,798
‏‎،‎هو الذي ورطني في هذا الأمر أصلاً‎ "‎جايك‎"‏‏

224
00:14:01,883 --> 00:14:02,884
‏‎.‎كما كنت سأخبرك‎‏

225
00:14:02,967 --> 00:14:05,136
‏‎.‎هو الذي يحتاج إلى المال‎ "‎جايك‎" ‏لأن‎ ،‎نعم‎‏

226
00:14:05,219 --> 00:14:07,763
‏‏‎.‎أصغي إلي‎ ،"‎بروك‎" -‏
‏‎.‎بل أنت أصغ إلي‎ -‏‏

227
00:14:08,680 --> 00:14:11,183
‏‎."‎ويل‎" ‏من الأفضل لك أن تصلح هذا الوضع يا‎‏

228
00:14:11,267 --> 00:14:12,894
‏‎.‎لقد أخطأت بالعبث مع عائلتي‎‏

229
00:14:24,155 --> 00:14:25,614
‏‎."‎أودري‎"‏‏

230
00:14:25,697 --> 00:14:26,866
‏‎.‎أبي‎‏

231
00:14:31,370 --> 00:14:33,956
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لست بأفضل حال‎ -‏‏

232
00:14:35,166 --> 00:14:37,919
‏‏‎؟‎ما الأمر أيها المأمور‎
‏‎؟‎هل ابنتي قيد الاعتقال‎‏

233
00:14:38,002 --> 00:14:39,045
‏‎...‎نقوم فقط‎ ."‎هاورد‎" ‏لا يا‎‏

234
00:14:39,128 --> 00:14:40,837
‏‏أنا أريد فقط توضيح أمر‎‏

235
00:14:40,922 --> 00:14:43,715
‏‏‏وصديقاها‎ "‎أودري‎" ‏يتعلق بما وجدته‎
‏‎.‎في ذلك المستشفى المهجور‎‏

236
00:14:45,927 --> 00:14:47,469
‏‎.‎ليس لدينا ما نخفيه‎‏

237
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
‏‎؟"‎أودري‎" .‎شكراً‎‏

238
00:14:54,894 --> 00:14:56,228
‏‎،‎في المستشفى‎‏

239
00:14:56,312 --> 00:15:00,399
‏‎.‎أنت وصديقاك وجدتم رأساً متحللاً عليه قناع‎‏

240
00:15:00,482 --> 00:15:01,775
‏‎؟‎هل التقطته‎‏

241
00:15:01,858 --> 00:15:03,027
‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎‏

242
00:15:03,110 --> 00:15:04,861
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

243
00:15:04,946 --> 00:15:08,490
‏‏‎،‎كنا منشغلين بالركض من شدة الرعب‎
‏‎.‎لذا فأنا متأكدة‎‏

244
00:15:10,034 --> 00:15:12,703
‏‎.‎ساعديني إذن على فهم أمر ما‎‏

245
00:15:23,214 --> 00:15:26,217
‏‎؟‎لماذا يوجد حمضك النووي داخل القناع‎‏

246
00:15:36,602 --> 00:15:38,645
‏‎.‎أقسم لك‎ ،‎لم أضع ذلك القناع على وجهي قط‎‏

247
00:15:38,729 --> 00:15:40,356
‏‎؟‎النووي‎ "‎أودري‎" ‏أأنتم متأكدون من أنه حمض‎‏

248
00:15:40,439 --> 00:15:42,858
‏‎،‎وصديقيها‎ "‎أودري‎" ‏أخذنا بصمات وعينات من‎‏

249
00:15:42,942 --> 00:15:45,111
‏‎.‎فيما لو كانوا قد لوثوا الموقع‎‏

250
00:15:45,194 --> 00:15:47,904
‏‎.‎كانت هناك سابقاً‎ "‎أودري‎" ‏ولكن يبدو أن‎‏

251
00:15:47,989 --> 00:15:49,365
‏‎.‎لم أكن هناك سابقاً‎ ،‎لا‎‏

252
00:15:49,448 --> 00:15:52,451
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏ولكنك كنت تصورين فيلماً مع‎
‏‎."‎نينا‎" ‏ليلة وقوع جريمة قتل‎‏

253
00:15:52,534 --> 00:15:55,079
‏‏‏نشر صورة للجريمة‎ "‎نينا‎" ‏وقاتل‎
‏‎،‎على الإنترنت‎‏

254
00:15:55,162 --> 00:15:57,039
‏‎.‎لذا فإن أحداً ما كان يصور جريمة القتل‎‏

255
00:15:57,123 --> 00:16:01,043
‏‏‎"‎نينا‎" ‏ولم ليست الفتاتين اللتين أذلتهما‎
‏‎؟‎قبل ساعتين فقط‎‏

256
00:16:01,127 --> 00:16:02,586
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أنا لست مرتاحاً لهذا‎ -‏‏

257
00:16:02,669 --> 00:16:05,589
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏يا‎ "‎رايتشل‎"‎ماذا حدث ل‎
‏‎؟‎هل شعرت بالندم‎‏

258
00:16:05,672 --> 00:16:07,841
‏‎؟‎هل أرادت الاعتراف بما فعلتماه‎‏

259
00:16:07,924 --> 00:16:09,885
‏‏‎؟‎هل كان عليك إيقافها‎ -‏
‏‎!"‎راين‎" -‏‏

260
00:16:10,844 --> 00:16:11,845
‏‎.‎هذا يكفي‎‏

261
00:16:13,055 --> 00:16:15,807
‏‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎يمكنك الذهاب الآن أيها المأمور‎‏

262
00:16:17,059 --> 00:16:18,144
‏‎.‎شكراً‎‏

263
00:16:20,479 --> 00:16:23,274
‏‏‏لن نجيب على المزيد من الأسئلة‎
‏‎.‎من دون حضور محام‎‏

264
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
‏‎.‎لا بأس‎‏

265
00:16:25,026 --> 00:16:27,819
‏‏‏ولكنني أود رؤية المشاهد المصورة‎
‏‎"‎أودري‎" ‏بكاميرا‎‏

266
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
‏‎."‎نينا‎" ‏ليلة جريمة قتل‎‏

267
00:16:29,946 --> 00:16:30,947
‏‎.‎ليست لدي‎‏

268
00:16:32,283 --> 00:16:33,575
‏‎؟‎أيمكنني التحدث إليك في الخارج‎‏

269
00:16:35,286 --> 00:16:36,412
‏‎.‎بالطبع‎‏

270
00:17:03,814 --> 00:17:05,857
‏‏‎!‎مرحباً أيها المبرمجون‎
‏‎."‎غايم غريد‎" ‏أنا في موقع‎‏

271
00:17:05,941 --> 00:17:08,027
‏‎...‎اتركوا معرف جهازكم وسأعاود الاتصال بكم‎‏

272
00:17:16,160 --> 00:17:18,120
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ؟"‎نواه‎"‏‏

273
00:17:19,330 --> 00:17:21,040
‏‎."‎نابوليون داينامايت‎" ‏أو‎ "‎هنري ذا فيفث‎"‏‏

274
00:17:21,832 --> 00:17:25,086
‏‏‏يفهم‎ "‎برانسون‎" ‏علي الإقرار بأن السيد‎
‏‎.‎صراعي البطولي العميق الجذور‎‏

275
00:17:25,169 --> 00:17:27,338
‏‎.‎كنت مستعدة للاتصال بالطوارئ‎ .‎رائع‎‏

276
00:17:27,421 --> 00:17:29,923
‏‏‏محقة‎ "‎أودري‎" ‏ربما كانت‎
‏‎."‎برانسون‎" ‏بشأن براءة‎‏

277
00:17:30,006 --> 00:17:31,675
‏‎.‎ربما ليس مختلاً عقلياً‎‏

278
00:17:31,758 --> 00:17:36,263
‏‏‏قد وضع برنامج الحاسوب‎ "‎تايلر‎" ‏إن كان‎
‏‎،‎حين كان مساعداً للطلاب‎ "‎نينا‎"‎الخبيث ل‎‏

279
00:17:36,347 --> 00:17:38,224
‏‏‎"‎بي‎" ‏فقد يكون السيد‎
‏‎.‎مجرد شخص بريء تم استغلاله‎‏

280
00:17:38,307 --> 00:17:40,184
‏‏‎؟‎ولكن ماذا عن اسمه المستعار‎ -‏
‏‎...‎نعم‎ -‏‏

281
00:17:40,267 --> 00:17:41,768
‏‎.‎لقد توليت ذلك في الواقع‎‏

282
00:17:41,852 --> 00:17:44,646
‏‎،‎إدخال رقمه في هاتفي‎ "‎بي‎" ‏طلبت من السيد‎‏

283
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
‏‎.‎في حال أردت مناقشة مشاهد المناجاة‎‏

284
00:17:46,565 --> 00:17:49,360
‏‎.‎قمت ببرمجة تطبيق يسجل بصماته‎‏

285
00:17:50,527 --> 00:17:52,279
‏‏ماسح بصمات الأصابع‎‏

286
00:17:52,363 --> 00:17:53,572
‏‎...‎إذا استطعنا اقتفاء الماضي‎‏

287
00:17:53,655 --> 00:17:57,243
‏‏‎"‎وايت‎" ‏يمكننا أن نكتشف إن كان عزيزنا السيد‎
‏‎."‎هايزنبرغ‎" ‏هو في الواقع‎‏

288
00:17:59,995 --> 00:18:01,497
‏‎.‎لا تجيبي‎‏

289
00:18:02,414 --> 00:18:04,625
‏‎.‎لقد ثبت لي أن لا خيار لدي سوى الإجابة‎‏

290
00:18:08,003 --> 00:18:10,297
‏‏‎؟‎ألو‎ -‏
‏‎."‎أودري‎" ‏أنا‎ ،"‎إم‎" -‏‏

291
00:18:10,381 --> 00:18:12,133
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎أودري‎" -‏
‏‎،‎اسمعي‎ -‏‏

292
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
‏‎.‎أحتاج إلى خدمة كبيرة‎‏

293
00:18:14,385 --> 00:18:15,719
‏‎؟‎ما هي‎ .‎بالطبع‎‏

294
00:18:15,802 --> 00:18:19,806
‏‏‏وخذي بطاقة الذاكرة‎ ،‎اذهبي إلى منزلي‎
‏‏العائدة إلى ال٣٠ من أيلول‎‏

295
00:18:19,890 --> 00:18:22,393
‏‎...‎و‎ .‎وأتلفيها‎‏

296
00:18:22,476 --> 00:18:24,645
‏‎.‎أرجوك ألا تشاهديها‎ ،"‎إيما‎"‏‏

297
00:18:27,231 --> 00:18:29,900
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏بمن اتصلت يا‎ -‏
‏‎.‎لا تجيبي‎ -‏‏

298
00:18:29,983 --> 00:18:32,778
‏‏‏إن كنت تظنين أن لديك أدلة كافية‎
‏‎...‎لتوجيه اتهام إلى ابنتي‎‏

299
00:18:32,861 --> 00:18:36,031
‏‏‎"‎سيفر‎" ‏تظن القاضية‎ ،‎في الواقع‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أن لدي أدلة كافية لتفتيش منزلكم‎‏

300
00:18:36,115 --> 00:18:37,616
‏‎.‎ووافقت للتو على مذكرة تفتيش‎‏

301
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
‏‎.‎هنا لبعض الوقت‎ "‎أودري‎" ‏لذلك ستبقى‎‏

302
00:18:39,451 --> 00:18:41,162
‏‎.‎سأعلمكما بما نجده‎‏

303
00:18:48,752 --> 00:18:50,671
‏‏‎؟‎ما الذي في البطاقة برأيك‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

304
00:18:50,754 --> 00:18:52,339
‏‎.‎ولكن يجب أن نذهب لأخذها‎ ،‎لا أبالي‎‏

305
00:18:52,423 --> 00:18:53,715
‏‏‎...‎ماذا لو‎ ،"‎نواه‎" -‏
‏‎."‎إيما‎" -‏‏

306
00:18:53,799 --> 00:18:56,009
‏‎."‎نينا‎" ‏لم تقتل‎ "‎أودري‎"‏‏

307
00:18:57,093 --> 00:18:58,887
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ .‎صحيح‎‏

308
00:19:05,561 --> 00:19:07,020
‏‎.‎لدي بعض الوقت‎‏

309
00:19:07,103 --> 00:19:09,648
‏‏‏ذهب أبي لتقديم حلقة دراسية‎
‏‏عن خطر التعامل مع الغرباء‎‏

310
00:19:09,731 --> 00:19:11,358
‏‎.‎لمجموعة من طلاب المدارس الابتدائية‎‏

311
00:19:11,442 --> 00:19:15,028
‏‏‏إن كان والدك قادراً على ارتكاب‎
‏‎،‎أياً كان ما رأيناه في ذلك الفيديو‎‏

312
00:19:15,111 --> 00:19:17,573
‏‎؟‎فماذا لو كان قد قام بالمزيد‎‏

313
00:19:17,656 --> 00:19:19,908
‏‏هل تتهم والدي بارتكاب عدة جرائم قتل‎‏

314
00:19:19,991 --> 00:19:22,161
‏‎؟‎لتعزيز علاقاته العامة‎‏

315
00:19:22,244 --> 00:19:24,413
‏‎،"‎ستيفن كينغ‎" ‏كما يقول‎‏

316
00:19:24,496 --> 00:19:27,708
‏‏‎.‎جرائم القتل مثل رقائق البطاطس‎"‏
‏‎".‎لا يمكن التوقف بعد واحدة فقط‎‏

317
00:19:28,375 --> 00:19:31,795
‏‏‏أرجو ألا يكون أبي‎
‏‎.‎قد فتح كيس رقائق البطاطس قط‎‏

318
00:19:34,590 --> 00:19:36,049
‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل ذلك‎‏

319
00:19:36,967 --> 00:19:41,222
‏‎.‎سأفقد كلا والدي‎ ،‎إن كانت في الداخل‎‏

320
00:19:42,264 --> 00:19:43,557
‏‎.‎فلنفعل ذلك بسرعة وننتهي‎‏

321
00:19:51,565 --> 00:19:52,649
‏‎.‎رباه‎‏

322
00:19:52,733 --> 00:19:55,236
‏‏‏أظن أن هذه قطعة من أغطية الأسرة‎
‏‎.‎في غرفة الضيوف‎‏

323
00:19:55,319 --> 00:19:57,112
‏‎.‎إذن فهو غطاء‎‏

324
00:19:57,196 --> 00:19:59,615
‏‎.‎ربما قام أبوك بلف غزال به أو ما شابه ذلك‎‏

325
00:20:00,907 --> 00:20:03,577
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎.‎لا بد من وجود تفسير‎ -‏‏

326
00:20:04,370 --> 00:20:06,872
‏‎؟‎صحيح‎‏

327
00:20:06,955 --> 00:20:08,415
‏‎.‎لم يكن بإمكانه ارتكاب ذلك‎‏

328
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
‏‎.‎هناك تفسير بالتأكيد‎‏

329
00:20:12,419 --> 00:20:15,005
‏‎.‎سنجده‎ .‎لا تقلقي‎‏

330
00:20:24,431 --> 00:20:26,308
‏‎.‎كانوا يخفون مفتاحهم هنا‎ .‎اللعنة‎‏

331
00:20:27,226 --> 00:20:29,395
‏‎.‎كنا نترك بابنا الخلفي غير مقفل‎ ،‎نعم‎‏

332
00:20:29,478 --> 00:20:30,854
‏‎.‎ثم ظهر سفاح‎‏

333
00:20:32,022 --> 00:20:33,857
‏‎.‎لننتقل إلى الخطة البديلة‎ ،‎حسناً‎‏

334
00:20:33,940 --> 00:20:36,192
‏‎؟‎ما هي‎ .‎أحب الخطة البديلة‎‏

335
00:20:37,944 --> 00:20:39,195
‏‎.‎أرجو عدم وجود جهاز إنذار‎‏

336
00:20:42,866 --> 00:20:44,826
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎يا للمهارة‎ -‏‏

337
00:21:01,260 --> 00:21:02,428
‏‎؟‎أين تحتفظ ببطاقات الذاكرة‎‏

338
00:21:02,511 --> 00:21:03,762
‏‎؟‎هل أبدو كمساعدها الشخصي‎‏

339
00:21:03,845 --> 00:21:06,515
‏‏‏بل تبدو كشخص قد يعرف‎
‏‎.‎أين تحتفظ ببطاقات الذاكرة‎‏

340
00:21:07,808 --> 00:21:09,017
‏‎.‎هذه ثياب‎‏

341
00:21:09,935 --> 00:21:11,687
‏‎.‎إنها غير منظمة إطلاقاً‎ ،‎رباه‎‏

342
00:21:11,770 --> 00:21:13,021
‏‎.‎هذا غريب‎‏

343
00:21:17,901 --> 00:21:20,111
‏‎.‎هذا سيف آلفي‎ .‎انتظري‎ ،‎مهلاً‎‏

344
00:21:20,737 --> 00:21:21,738
‏‎.‎رائع‎‏

345
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
‏‎.‎ها هي ذي‎‏

346
00:21:26,868 --> 00:21:28,412
‏‏أيلول ٢٠١٥‎ - ‏تموز ٢٠١٥‎‏

347
00:21:30,456 --> 00:21:31,623
‏‎.‎وجدتها‎‏

348
00:21:34,335 --> 00:21:37,087
‏‏‎.‎وصلت الشرطة‎ .‎تباً‎
‏‎.‎يجب أن نغادر هذا المكان‎‏

349
00:21:37,796 --> 00:21:39,423
‏‏‎.‎الآن‎ -‏
‏‎؟‎من قال إنها تضعها بترتيب‎ -‏‏

350
00:21:40,882 --> 00:21:42,884
‏‎.‎تفقدوا باقي المنزل‎ .‎غرفتها في الأعلى‎‏

351
00:21:42,968 --> 00:21:44,177
‏‎.‎إلى الخلف‎‏

352
00:22:17,210 --> 00:22:18,879
‏‎.‎افعل ذلك أنت‎ .‎لا أستطيع‎‏

353
00:22:23,342 --> 00:22:26,470
‏‏‎"‎فرودو‎" ‏أشعر كأنني‎ .‎لا أستطيع‎
‏‎."‎ماونت دوم‎" ‏مع الخاتم في‎‏

354
00:22:27,137 --> 00:22:29,515
‏‏‎؟‎ماذا يوجد فيها برأيك‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

355
00:22:29,598 --> 00:22:32,476
‏‏‎،"‎أودري‎" ‏لا أريد أن أخون ثقة‎
‏‎،‎ولكن أياً كان محتوى البطاقة‎‏

356
00:22:32,559 --> 00:22:34,144
‏‎.‎فلا بد أنه يجعلها تبدو مذنبة جداً‎‏

357
00:22:34,227 --> 00:22:35,228
‏‎؟‎بماذا‎‏

358
00:22:35,311 --> 00:22:37,648
‏‎؟‎بمن فيهم حبيبتها‎ ،‎بقتل أربعة أشخاص‎‏

359
00:22:37,731 --> 00:22:39,232
‏‏هل لديك أية فكرة‎‏

360
00:22:39,315 --> 00:22:41,192
‏‎؟‎كم يبدو ذلك جنونياً‎‏

361
00:22:41,276 --> 00:22:42,611
‏‎.‎هناك شيء لا يفارق ذهني‎‏

362
00:22:42,694 --> 00:22:43,987
‏‎؟‎ما هو‎‏

363
00:22:44,070 --> 00:22:46,322
‏‎؟‎أتتذكر الرجل الذي كان يتصل بي‎‏

364
00:22:46,407 --> 00:22:48,158
‏‎.‎من عادته استغلال أمر كهذا ليشمت بي‎‏

365
00:22:48,241 --> 00:22:50,952
‏‏‎،"‎أودري‎" ‏ولكن منذ اعتقال‎
‏‎.‎لم يتصل بي إطلاقاً‎‏

366
00:22:56,374 --> 00:22:57,375
‏‎؟‎أمي‎‏

367
00:22:58,293 --> 00:22:59,294
‏‎؟‎ماذا‎‏

368
00:23:00,754 --> 00:23:02,297
‏‎.‎طبعاً لا‎ .‎لا‎‏

369
00:23:02,380 --> 00:23:03,757
‏‎.‎حسناً‎‏

370
00:23:04,800 --> 00:23:05,926
‏‎.‎حسناً‎‏

371
00:23:11,097 --> 00:23:13,391
‏‎.‎رؤيتي في مخفر المأمور‎ "‎بروك‎" ‏تريد المحققة‎‏

372
00:23:14,685 --> 00:23:16,562
‏‎."‎إيما‎" ‏اتصلت بك يا‎ "‎أودري‎" ‏أعرف أن‎‏

373
00:23:16,645 --> 00:23:18,480
‏‎؟‎هل تريدين إخباري بما قالته‎‏

374
00:23:19,064 --> 00:23:20,398
‏‏أرادتني أن أتصل بوالدتها‎‏

375
00:23:20,482 --> 00:23:22,609
‏‎.‎قبل أن يبالغ والدها في رد فعله ويخيفها‎‏

376
00:23:23,569 --> 00:23:26,279
‏‎.‎وتخضع لعلاجات للسرطان‎ ،"‎بوسطن‎" ‏والدتها في‎‏

377
00:23:27,280 --> 00:23:28,490
‏‎.‎يؤسفني أنها مريضة‎‏

378
00:23:29,741 --> 00:23:32,410
‏‎.‎اليوم‎ "‎أودري‎" ‏حدث اقتحام لمنزل‎‏

379
00:23:33,328 --> 00:23:34,455
‏‎؟‎أتعرفين أي شيء عن ذلك‎‏

380
00:23:35,497 --> 00:23:36,873
‏‎.‎لا‎‏

381
00:23:36,957 --> 00:23:38,083
‏‎.‎أنا أفهم‎ ،‎اسمعي‎‏

382
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
‏‏‎.‎تريدين حماية صديقتك‎
‏‎؟‎ولكن ماذا لو كنت مخطئة‎‏

383
00:23:40,919 --> 00:23:42,838
‏‎."‎أودري‎" ‏أنا أعرف‎‏

384
00:23:42,921 --> 00:23:44,089
‏‎.‎لا يمكن التيقن أبداً‎‏

385
00:23:44,798 --> 00:23:47,634
‏‎.‎كل قاتل هو صديق لشخص ما‎‏

386
00:23:47,718 --> 00:23:49,135
‏‎.‎ولديه صلة عائلية بشخص ما‎‏

387
00:23:49,219 --> 00:23:52,013
‏‏‎،‎إنها لا تعرف‎ "‎إيما‎" ‏إن قالت‎
‏‎.‎فهي تقول الحقيقة‎‏

388
00:23:53,014 --> 00:23:54,432
‏‎؟‎أيمكننا أن نرحل الآن‎‏

389
00:23:55,308 --> 00:23:56,309
‏‎.‎حسناً‎‏

390
00:23:57,018 --> 00:23:58,394
‏‎...‎ولكن إن كنت أنا على حق‎‏

391
00:23:58,479 --> 00:24:02,148
‏‎،‎ومات شخص آخر‎ "‎أودري‎" ‏إن تم إطلاق سراح‎‏

392
00:24:03,399 --> 00:24:05,652
‏‎.‎ستكونين مذنبة مثلها تماماً‎‏

393
00:24:07,403 --> 00:24:08,614
‏‎.‎يمكنك الذهاب‎‏

394
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
‏‎.‎شكراً‎‏

395
00:24:16,872 --> 00:24:17,873
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

396
00:24:19,374 --> 00:24:20,751
‏‎،‎أعرف أن هذا يبدو سيئاً‎‏

397
00:24:20,834 --> 00:24:23,837
‏‏‏ولكن ينتابني شعور‎
‏‎.‎بأن أحدهم يريد أن يبدو الأمر كذلك‎‏

398
00:24:26,507 --> 00:24:28,592
‏‎.‎علي التحقق من أمر ما‎ .‎اذهبي‎‏

399
00:24:28,675 --> 00:24:30,010
‏‎.‎سأراك في المنزل‎‏

400
00:24:30,093 --> 00:24:31,595
‏‎.‎حسناً‎‏

401
00:24:40,061 --> 00:24:42,856
‏‏‎."‎فيتزجيرالد‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

402
00:25:07,088 --> 00:25:08,089
‏‎!‎اللعنة‎‏

403
00:25:25,607 --> 00:25:28,860
‏‏‏كم من مرة قال لنا المدرب‎
‏‎؟‎ألا نرفع الأثقال من دون مراقب‎‏

404
00:25:28,944 --> 00:25:31,071
‏‎.‎دعني أساعدك في ذلك‎‏

405
00:25:32,823 --> 00:25:34,074
‏‎..."‎جايك‎"‏‏

406
00:25:34,700 --> 00:25:36,660
‏‎؟"‎ويليام‎" ‏أين الهاتف والأموال يا‎‏

407
00:25:36,743 --> 00:25:38,912
‏‎؟‎ما أدراني بحق السماء‎‏

408
00:25:40,872 --> 00:25:42,708
‏‎،‎إن حاولت تدميري بذلك الفيديو‎‏

409
00:25:42,791 --> 00:25:45,001
‏‎.‎سيجدون أشلاءك في خندق‎‏

410
00:25:46,336 --> 00:25:47,796
‏‎."‎جايك‎"‏‏

411
00:25:50,090 --> 00:25:51,174
‏‎!"‎جايك‎"‏‏

412
00:26:09,484 --> 00:26:10,652
‏‎.‎مرحباً يا طويل القامة‎‏

413
00:26:11,653 --> 00:26:13,113
‏‎؟‎هل قررت قبول عرضي‎‏

414
00:26:13,196 --> 00:26:14,698
‏‎.‎ليس بعد‎‏

415
00:26:15,573 --> 00:26:17,075
‏‎.‎ولكنني أريد إصلاح الأمور‎‏

416
00:26:17,618 --> 00:26:18,660
‏‎،‎وإن ساعدتني‎‏

417
00:26:18,744 --> 00:26:20,912
‏‎.‎سأعطيك قصة إخبارية لم تتوقعيها قط‎‏

418
00:26:21,913 --> 00:26:23,539
‏‎.‎لقد أثرت اهتمامي‎ ،‎حسناً‎‏

419
00:26:23,624 --> 00:26:24,833
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بعنوان رئيسي‎‏

420
00:26:24,916 --> 00:26:27,377
‏‎.‎أفضل أن تسمعيه مباشرة من المصدر‎‏

421
00:26:27,460 --> 00:26:28,712
‏‎.‎تعالي‎‏

422
00:26:35,927 --> 00:26:37,888
‏‎؟‎هل أنت متأكدة كلياً بشأن هذا‎‏

423
00:26:37,971 --> 00:26:39,472
‏‎.‎أفضل المعرفة على التساؤل‎‏

424
00:26:39,555 --> 00:26:42,308
‏‏‏علي مصارحتك‎
‏‎.‎بأنه لا يزال لدي بعض التناقض الأخلاقي‎‏

425
00:26:42,392 --> 00:26:44,060
‏‎.‎لا أحد يجبرك على مشاهدته‎‏

426
00:26:44,144 --> 00:26:47,648
‏‎.‎لا أريدك أن تتحملي ذلك العبء بمفردك‎‏

427
00:26:47,731 --> 00:26:50,776
‏‎.‎أريد معرفة الحقيقة فحسب‎ ،"‎نواه‎" ‏اسمع يا‎‏

428
00:26:50,859 --> 00:26:53,111
‏‎.‎الحقيقة‎ .‎حسناً‎‏

429
00:26:54,154 --> 00:26:55,571
‏‎.‎بصورة رائعة عالية الدقة‎‏

430
00:26:55,656 --> 00:26:57,073
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎‏

431
00:26:57,157 --> 00:26:58,241
‏‎!‎توقفي عن تصويري‎‏

432
00:26:58,324 --> 00:27:01,119
‏‏‎.‎عليك رؤية نفسك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎قد فعلت هذا‎ "‎نينا‎" ‏لا تعرفين حتى إن كانت‎‏

433
00:27:01,202 --> 00:27:04,080
‏‏‎!‎بالطبع فعلت ذلك‎
‏‎.‎لقد كانت تعذبني طوال حياتي‎‏

434
00:27:04,164 --> 00:27:05,206
‏‎!‎لن تفعل ذلك بعد الآن‎‏

435
00:27:05,290 --> 00:27:07,042
‏‎."‎نينا‎" ‏سنكون أسوأ من‎ ،‎إن فعلنا هذا‎‏

436
00:27:07,125 --> 00:27:09,419
‏‏‏هل يُفترض‎ ؟‎ماذا إذن‎
‏‎؟‎أن أستمر في تقبل الأمر‎‏

437
00:27:09,502 --> 00:27:10,545
‏‎!‎تباً لذلك‎‏

438
00:27:11,129 --> 00:27:14,549
‏‏‏يحتقرن الجميع‎ "‎نينا‎" ‏مثيلات‎
‏‎؟‎وهل تعرفين ماذا يحدث لهن‎‏

439
00:27:14,632 --> 00:27:15,926
‏‎.‎لا شيء‎‏

440
00:27:16,009 --> 00:27:19,595
‏‏‏يتزوجن أصحاب المليارات ويرتدين ملابس فاخرة‎
‏‎.‎في يخوتهن التي تلوث البيئة‎‏

441
00:27:19,680 --> 00:27:21,723
‏‎!‎لأن عقاب القدر لا يحدث من تلقاء نفسه‎‏

442
00:27:21,807 --> 00:27:23,391
‏‎.‎يجب أن نتولاه بأنفسنا‎ ،‎أحياناً‎‏

443
00:27:23,474 --> 00:27:24,726
‏‎!‎أرجوك‎ ،"‎أودري‎"‏‏

444
00:27:24,810 --> 00:27:27,771
‏‏‎،‎المدمرة‎ "‎شيفا‎" ‏أنا مثل‎ ،‎الليلة‎
‏‎!‎وسأواجه تلك السافلة الحقيرة‎‏

445
00:27:27,854 --> 00:27:30,065
‏‎.‎لن تتنمر على أحد آخر بعد ذلك‎ ،‎حين أنتهي‎‏

446
00:27:30,148 --> 00:27:31,566
‏‎!‎طلبت منك إيقافها‎‏

447
00:27:36,071 --> 00:27:37,488
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ،"‎أودري‎"‏‏

448
00:27:41,451 --> 00:27:43,244
‏‎؟‎لماذا جعلتني أشاهده‎‏

449
00:27:43,328 --> 00:27:44,830
‏‎.‎لا يمكنني نسيان ذلك الآن‎‏

450
00:27:44,913 --> 00:27:45,956
‏‎.‎لا يمكن أن يكون ذلك كما يبدو‎‏

451
00:27:46,039 --> 00:27:48,083
‏‎؟‎هل تعنين كيف تبدو كجريمة قتل متعمدة‎‏

452
00:27:48,709 --> 00:27:51,669
‏‏‏أنا بحاجة إلى محو ذاكرتي‎ .‎أعني ذلك‎
‏‎."‎من إن بلاك‎" ‏كما في فيلم‎‏

453
00:27:51,753 --> 00:27:54,005
‏‏‎.‎كانت غاضبة للغاية‎ -‏
‏‎."‎أودري‎" ‏كلانا يعرف‎ ،"‎نواه‎" -‏‏

454
00:27:54,089 --> 00:27:56,049
‏‎.‎بالفعل‎ ،‎نعم‎‏

455
00:27:56,132 --> 00:27:58,844
‏‏‏لطالما اعتقدت‎
‏‏ولكن بمعنى‎ ،‎قادرة على القتل‎ "‎أودري‎" ‏أن‎‏

456
00:27:58,927 --> 00:28:01,637
‏‏‏أنها صديقة قوية‎
‏‎.‎ولا يمكن أن أخسر عراكاً في حانة بفضلها‎‏

457
00:28:01,722 --> 00:28:03,348
‏‏‎...‎ولكن هذا‎ -‏
‏‎.‎أنت مخطئ‎ ،"‎نواه‎" -‏‏

458
00:28:04,140 --> 00:28:05,141
‏‎؟‎مفهوم‎‏

459
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
‏‎.‎أرجوك‎ .‎خذي بطاقة الذاكرة واذهبي‎‏

460
00:28:08,061 --> 00:28:10,856
‏‎.‎ولا أريدها هنا‎ ،‎يجب أن أفكر‎‏

461
00:28:22,658 --> 00:28:24,119
‏‎.‎لن تتنمر على أحد آخر بعد ذلك‎...‏‏

462
00:28:24,202 --> 00:28:25,746
‏‎!‎طلبت منك إيقافها‎‏

463
00:28:25,829 --> 00:28:28,081
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ .‎مرحباً‎‏

464
00:28:29,124 --> 00:28:31,459
‏‎.‎أنا أفكر في كل شيء‎‏

465
00:28:32,753 --> 00:28:34,129
‏‎."‎أودري‎" ‏أعرف أنك قلقة بشأن‎‏

466
00:28:35,421 --> 00:28:37,841
‏‏‎،‎نحن جميعاً نهتم لأمرها‎
‏‎.‎وسنتوصل إلى الحقيقة‎‏

467
00:28:41,386 --> 00:28:44,264
‏‏‏ماذا لو كانت الحقيقة‎
‏‎؟‎أن صديقتي قادرة على ارتكاب جريمة قتل‎‏

468
00:28:48,684 --> 00:28:51,271
‏‎.‎سنخرج‎ .‎أحضري سترتك‎‏

469
00:29:06,787 --> 00:29:08,288
‏‎؟‎أين نحن يا أمي‎‏

470
00:29:08,371 --> 00:29:09,831
‏‎.‎هذا منزل جدتك القديم‎‏

471
00:29:09,915 --> 00:29:11,124
‏‎.‎قبل حدوث جرائم القتل‎‏

472
00:29:12,125 --> 00:29:15,003
‏‎.‎أنت أردت أجوبة عما حدث تلك الليلة‎‏

473
00:29:15,086 --> 00:29:16,546
‏‎.‎الأجوبة موجودة هنا‎‏

474
00:29:16,629 --> 00:29:18,757
‏‎؟‎لماذا لم تذكري هذا المكان من قبل‎‏

475
00:29:20,466 --> 00:29:23,094
‏‎،‎ظلت الصحف تلاحق القصة‎ ،‎بعد جرائم القتل‎‏

476
00:29:23,178 --> 00:29:25,596
‏‏‏لذلك انتقلت عائلتي إلى مكان آخر‎
‏‎.‎حتى استقرت الأوضاع‎‏

477
00:29:26,556 --> 00:29:28,892
‏‎."‎دايزي‎" ‏لكيلا يكتشف أحد أنك‎‏

478
00:29:30,435 --> 00:29:31,561
‏‎.‎تعالي‎‏

479
00:29:33,563 --> 00:29:35,148
‏‎.‎كانت تلك غرفتي‎‏

480
00:29:37,192 --> 00:29:39,402
‏‎.‎كانت أرجوحتي هناك‎‏

481
00:29:40,611 --> 00:29:41,863
‏‎.‎هنا بدأ الأمر‎‏

482
00:29:41,947 --> 00:29:43,614
‏‎؟‎ما الذي بدأ‎‏

483
00:29:44,908 --> 00:29:46,201
‏‎."‎براندون‎"‏‏

484
00:29:47,618 --> 00:29:48,912
‏‎.‎تعالي‎‏

485
00:29:54,960 --> 00:29:57,628
‏‎.‎هذا هو منزله‎ .‎رباه‎‏

486
00:29:59,422 --> 00:30:02,050
‏‎.‎كان هناك كوخ في الباحة الخلفية‎ ،‎ونعم‎‏

487
00:30:02,133 --> 00:30:03,301
‏‎.‎لم يكن يعيش فيه‎ "‎بران‎" ‏ولكن‎‏

488
00:30:03,384 --> 00:30:04,719
‏‎؟"‎بران‎"‏‏

489
00:30:07,222 --> 00:30:09,765
‏‎.‎كان شديد الخجل‎‏

490
00:30:11,392 --> 00:30:12,894
‏‎.‎وأنا كنت فضولية‎‏

491
00:30:14,270 --> 00:30:19,025
‏‎.‎ورسوماً لي‎ ،‎ومنحوتات‎ ،‎كان يترك لي هدايا‎‏

492
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
‏‎.‎وأنا كنت أكتب له رسائل‎‏

493
00:30:21,319 --> 00:30:23,529
‏‏‏أظن أن كلينا كان سعيداً‎
‏‎.‎بوجود شخص يستمع إليه‎‏

494
00:30:25,115 --> 00:30:26,241
‏‎.‎وحشاً‎ "‎براندون‎" ‏لم يكن‎‏

495
00:30:27,993 --> 00:30:29,619
‏‎.‎كان صديقي‎‏

496
00:30:29,702 --> 00:30:31,204
‏‎.‎لقد نشأنا معاً‎‏

497
00:30:32,413 --> 00:30:35,458
‏‏‎،‎ولكن في الثانوية‎
‏‎.‎كان يعرف أنني أواجه مشاكل مع والدك‎‏

498
00:30:36,459 --> 00:30:39,880
‏‏‏إلى الحفل الراقص تلك الليلة‎ "‎بران‎" ‏أتى‎
‏‎.‎لإقناعي بأنني أستحق ما هو أفضل‎‏

499
00:30:41,256 --> 00:30:43,591
‏‎.‎سمع أحد أصدقائي حديثنا وأخبر والدك‎‏

500
00:30:44,800 --> 00:30:46,261
‏‎.‎وحينذاك بدأ العراك‎‏

501
00:30:47,012 --> 00:30:48,304
‏‎.‎وسفك الدماء‎‏

502
00:30:48,388 --> 00:30:51,307
‏‎.‎كان من المستحيل أن تعرفي أنه سيفقد صوابه‎‏

503
00:30:51,892 --> 00:30:53,476
‏‎.‎لست مقتنعة بأنه فقد صوابه‎‏

504
00:30:54,477 --> 00:30:56,312
‏‎...‎ولكن الجميع قالوا إن ذلك ما‎‏

505
00:30:56,396 --> 00:30:57,981
‏‎.‎أعرف‎‏

506
00:30:58,064 --> 00:31:01,109
‏‎.‎تركت له رسالة ليقابلني على رصيف الميناء‎‏

507
00:31:01,192 --> 00:31:03,653
‏‎.‎ولكن والدي رآني واتصل بالشرطة‎‏

508
00:31:05,655 --> 00:31:06,990
‏‎.‎أردت فقط التحدث إليه‎‏

509
00:31:08,741 --> 00:31:11,536
‏‎.‎كان خائفاً للغاية‎ ،"‎بران‎" ‏ولكن حين أتى‎‏

510
00:31:17,959 --> 00:31:19,961
‏‎.‎ثم أطلقوا عليه النار‎‏

511
00:31:20,670 --> 00:31:23,089
‏‎،‎لطالما شعرت بأنني لو وقفت إلى جانبه‎‏

512
00:31:24,007 --> 00:31:27,010
‏‏ولو قلت للشرطة إن الشخص الذي أعرفه‎‏

513
00:31:27,093 --> 00:31:28,844
‏‎،‎لا يمكن أن يقوم بتلك الأفعال‎‏

514
00:31:30,180 --> 00:31:31,639
‏‎.‎لكان على قيد الحياة الآن‎‏

515
00:31:33,892 --> 00:31:35,977
‏‎؟‎لماذا تخبريني بهذا أخيراً‎‏

516
00:31:36,895 --> 00:31:39,564
‏‎.‎لأنني لا أريدك أن تقترفي نفس الخطأ‎‏

517
00:31:40,481 --> 00:31:42,275
‏‎.‎كوحش‎ "‎براندون‎" ‏كان الناس يرون‎‏

518
00:31:43,276 --> 00:31:44,569
‏‎.‎وأنا لم أدافع عنه‎‏

519
00:31:49,824 --> 00:31:53,536
‏‏‏إن كنت تصدقين في صميم قلبك‎
‏‎،‎لا يمكنها ارتكاب هذا‎ "‎أودري‎" ‏أن‎‏

520
00:31:53,619 --> 00:31:57,082
‏‏‎،‎فعليك الإصغاء إلى ذلك‎
‏‎.‎وإلا ستشعرين بالندم دائماً‎‏

521
00:32:11,762 --> 00:32:13,014
‏‎؟"‎راين‎"‏‏

522
00:32:13,098 --> 00:32:15,516
‏‎؟‎لماذا لا تزال هنا‎ ،"‎هاد‎"‏‏

523
00:32:15,600 --> 00:32:17,227
‏‎.‎أراد أحدهم رؤيتك‎‏

524
00:32:19,437 --> 00:32:20,563
‏‎،‎أيتها المحققة‎‏

525
00:32:21,731 --> 00:32:23,149
‏‎.‎أنا جاهزة للاعتراف‎‏

526
00:32:26,111 --> 00:32:29,489
‏‏‎،"‎نينا باترسون‎" ‏تكره‎ "‎أودري‎" ‏كانت‎
‏‎.‎وأرادت تلقينها درساً‎‏

527
00:32:30,448 --> 00:32:31,992
‏‎.‎أرادت أن تؤذيها‎‏

528
00:32:32,075 --> 00:32:34,369
‏‎؟‎هل تدركين أن هذا سيتم تسجيله بشكل رسمي‎‏

529
00:32:34,452 --> 00:32:35,620
‏‎.‎أرجو ذلك‎ ،‎نعم‎‏

530
00:32:35,703 --> 00:32:38,873
‏‎.‎فأنا منعتها‎ ،‎لأنها لم تفعل ذلك‎‏

531
00:32:38,957 --> 00:32:40,375
‏‎؟‎أنت منعتها‎‏

532
00:32:40,458 --> 00:32:42,377
‏‎.‎لم تذكر رؤيتك تلك الليلة‎‏

533
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
‏‎.‎كانت تحاول حمايتي‎‏

534
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
‏‎؟‎ولماذا قد تفعل ذلك‎‏

535
00:32:46,797 --> 00:32:48,716
‏‎.‎صورنا ذلك الفيديو‎ "‎نينا‎"‎أنا و‎‏

536
00:32:48,799 --> 00:32:50,969
‏‎،‎ولكن ليلة انتشاره بسرعة‎ ،‎لم أقم بنشره‎‏

537
00:32:51,052 --> 00:32:53,013
‏‎.‎للاعتراف‎ "‎أودري‎" ‏ذهبت إلى‎‏

538
00:32:53,096 --> 00:32:55,598
‏‎،‎كان لديها كل الحق في أن تكرهني‎‏

539
00:32:55,681 --> 00:32:57,892
‏‎.‎ولكنها وعدت بعدم إخبار أحد‎‏

540
00:32:57,976 --> 00:33:00,270
‏‎.‎كانت تكذب لحمايتي‎‏

541
00:33:01,312 --> 00:33:05,650
‏‏‏عن دورها في نشر الفيديو‎ "‎إيما‎" ‏أخبرتني‎
‏‎."‎رايتشل‎" ‏بعد موت‎‏

542
00:33:05,733 --> 00:33:07,152
‏‎.‎شعرت بأنها مسؤولة عن ذلك‎‏

543
00:33:09,487 --> 00:33:11,281
‏‎؟‎هل أنت مستعدة لتوقيع إفادة تحت القسم‎‏

544
00:33:12,198 --> 00:33:13,283
‏‎.‎نعم‎‏

545
00:33:17,953 --> 00:33:19,622
‏‎.‎حسناً‎‏

546
00:33:19,705 --> 00:33:21,749
‏‎.‎سأجري اتصالاً‎‏

547
00:33:29,632 --> 00:33:30,966
‏‎.‎إذن فالنائب العام يوافقك الرأي‎‏

548
00:33:31,051 --> 00:33:32,635
‏‎،‎باعتبار كل ما حدث في المستشفى‎‏

549
00:33:32,718 --> 00:33:35,430
‏‎.‎كان يمكن التلاعب بأدلة الحمض النووي‎‏

550
00:33:35,513 --> 00:33:37,557
‏‎.‎أنت تستمتع بهذا أكثر مما يلزم‎‏

551
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
‏‎.‎بقدر كاف فقط‎ .‎لا‎‏

552
00:33:46,982 --> 00:33:48,026
‏‎.‎مرحباً‎‏

553
00:33:54,907 --> 00:33:56,534
‏‎.‎لا أصدق أنك فعلت ذلك‎‏

554
00:33:57,493 --> 00:33:58,828
‏‎؟‎هل تعادلنا الآن‎‏

555
00:34:00,121 --> 00:34:01,206
‏‎.‎بدأنا نقترب من ذلك‎‏

556
00:34:04,584 --> 00:34:05,960
‏‎؟‎هل شاهدت الفيديو‎‏

557
00:34:07,628 --> 00:34:09,047
‏‎.‎نعم‎‏

558
00:34:10,881 --> 00:34:12,508
‏‎؟‎لماذا احتفظت به‎‏

559
00:34:14,094 --> 00:34:18,013
‏‏‏ما لا ترينه‎
‏‎،‎هو أنه بعد إسقاطي لتلك الكاميرا من يدها‎‏

560
00:34:18,098 --> 00:34:20,850
‏‎.‎مفاتيحي ورمتها من النافذة‎ "‎رايتشل‎" ‏أخذت‎‏

561
00:34:22,893 --> 00:34:24,145
‏‎.‎كنت غاضبة للغاية‎‏

562
00:34:24,229 --> 00:34:26,522
‏‎...‎وكنت أفتش الأجمة كالمجنونة‎‏

563
00:34:28,274 --> 00:34:31,026
‏‏‏ولكنها منعتني من القيام‎
‏‎.‎بأمر فظيع تلك الليلة‎‏

564
00:34:35,906 --> 00:34:39,327
‏‏احتفظت بالفيديو لتذكير نفسي‎‏

565
00:34:39,410 --> 00:34:42,288
‏‎...‎بعدم فقدان السيطرة على نفسي هكذا أبداً‎‏

566
00:34:43,664 --> 00:34:46,584
‏‎.‎وهو أحد آخر الفيديوهات التي لدي لها‎‏

567
00:34:49,670 --> 00:34:51,214
‏‎.‎أظن أنني لم أستطع التخلي عنه‎‏

568
00:34:54,092 --> 00:34:55,593
‏‎.‎لست مضطرة إلى ذلك‎‏

569
00:35:06,604 --> 00:35:07,938
‏‎.‎شكراً‎‏

570
00:35:50,190 --> 00:35:51,899
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

571
00:35:55,236 --> 00:35:56,737
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

572
00:36:07,373 --> 00:36:09,250
‏‎.‎أعرف من تكون‎‏

573
00:36:11,836 --> 00:36:15,089
‏‏‎."‎مادوكس‎" ‏مرحباً يا سيد‎ -‏
‏‎."‎ويل‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

574
00:36:15,965 --> 00:36:17,800
‏‎.‎لم أحضر لك المال‎‏

575
00:36:17,883 --> 00:36:19,927
‏‎.‎إنه ليس لي‎‏

576
00:36:21,136 --> 00:36:23,431
‏‎؟‎ما سبب وجودنا هنا إذن‎‏

577
00:36:27,518 --> 00:36:29,770
‏‎،‎هذه هي كل الأموال التي دفعتها حتى الآن‎‏

578
00:36:30,855 --> 00:36:33,274
‏‎.‎وآخر نسخة موجودة من الفيديو‎‏

579
00:36:35,526 --> 00:36:37,027
‏‎؟‎كيف يمكنني التأكد من ذلك‎‏

580
00:36:39,572 --> 00:36:40,948
‏‎.‎أعطيك كلمة شرف‎‏

581
00:36:42,074 --> 00:36:43,951
‏‎،‎ليس لدي الكثير الآن‎‏

582
00:36:45,119 --> 00:36:46,412
‏‎.‎ولكن لدي ذلك‎‏

583
00:36:47,330 --> 00:36:48,498
‏‎؟‎هل شاهدته‎‏

584
00:36:49,915 --> 00:36:51,917
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أعطني إياه‎ -‏‏

585
00:37:01,302 --> 00:37:04,805
‏‏‏لقد فعلت أشياء كثيرة أندم عليها‎
‏‎.‎في العام الماضي‎‏

586
00:37:05,515 --> 00:37:08,643
‏‎.‎لا أريد أن أموت لأنني أفعل الصواب‎‏

587
00:37:14,857 --> 00:37:17,277
‏‎.‎لا تذكر أي شيء عن هذا لأحد‎‏

588
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
‏‎.‎تذكر أن هناك قاتلاً طليقاً‎‏

589
00:37:38,381 --> 00:37:39,882
‏‎؟‎هل سمعت كل ذلك‎‏

590
00:37:43,844 --> 00:37:45,346
‏‎،‎ليست القصة التي أتيت من أجلها‎‏

591
00:37:45,430 --> 00:37:48,015
‏‎.‎ولكنه فصل إضافي رائع‎‏

592
00:37:51,644 --> 00:37:55,523
‏‏‏هل تدرك أنه هدد للتو‎
‏‎؟‎بأن يجعلك الضحية الخامسة‎‏

593
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

594
00:38:04,365 --> 00:38:06,075
‏‎؟‎من يوجد هناك‎‏

595
00:38:10,621 --> 00:38:11,789
‏‎.‎يجب أن نرحل‎‏

596
00:38:12,707 --> 00:38:13,999
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

597
00:38:22,174 --> 00:38:23,509
‏‏‎.‎هناك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

598
00:38:26,346 --> 00:38:27,513
‏‎.‎إنه مقفل‎‏

599
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
‏‎.‎سنجد طريقاً آخر للخروج‎‏

600
00:38:53,998 --> 00:38:55,583
‏‎!"‎بايبر‎"‏‏

601
00:39:05,593 --> 00:39:08,137
‏‏ليس مخرجاً‎‏

602
00:39:23,736 --> 00:39:24,945
‏‎!‎النجدة‎ !"‎بايبر‎"‏‏

603
00:39:27,156 --> 00:39:28,991
‏‎!‎لا‎‏

