﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:43,228 --> 00:01:45,813
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

3
00:01:54,156 --> 00:01:56,199
‏‎.‎أنت تعدين طبق النقانق والكرنب‎‏

4
00:01:56,283 --> 00:01:57,534
‏‎.‎لا بد أنك مغرمة‎‏

5
00:01:59,161 --> 00:02:02,622
‏‏‎"‎كلارك‎" ‏كل الوجبات التي تناولتها مع‎
‏‎.‎كانت أطعمة جاهزة في أوعية بلاستيكية‎‏

6
00:02:02,705 --> 00:02:05,625
‏‏‎.‎سنتناول العشاء الساعة السابعة‎
‏‎."‎كيران‎" ‏سيحضر‎ "‎كلارك‎"‏‏

7
00:02:06,251 --> 00:02:07,460
‏‎.‎أرجو أن يعجبه‎‏

8
00:02:07,544 --> 00:02:11,256
‏‏‎.‎إنه الطبق الوحيد الذي أجيد إعداده‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس هنا من أجل الكرنب‎ ،‎أمي‎ -‏‏

9
00:02:15,218 --> 00:02:19,264
‏‎."‎براندون‎" ‏يسرني أننا تحدثنا عن‎‏

10
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
‏‎.‎نعم‎‏

11
00:02:20,682 --> 00:02:21,891
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

12
00:02:22,559 --> 00:02:25,978
‏‏‏لا بد أنه كان من الصعب كتمان ذلك‎
‏‎.‎طوال كل تلك السنوات‎‏

13
00:02:26,062 --> 00:02:27,564
‏‎.‎نتعلم التعايش مع ذلك‎‏

14
00:02:29,816 --> 00:02:30,817
‏‎؟‎ماذا عن أبي‎‏

15
00:02:31,984 --> 00:02:34,821
‏‎.‎قلت لي إنكما تشاجرتما تلك الليلة‎‏

16
00:02:34,904 --> 00:02:36,448
‏‎؟‎كيف تخطيتما ذلك‎‏

17
00:02:36,531 --> 00:02:37,907
‏‎.‎وأنجبتماني‎ ،‎فأنتما تزوجتما‎‏

18
00:02:37,990 --> 00:02:41,328
‏‎.‎كنت أحب والدك‎ ،‎وحتى خلال كل ما حدث‎‏

19
00:02:42,454 --> 00:02:45,248
‏‏‏ساهم احتمال فقدانه‎ ،‎بطريقة ما‎
‏‎.‎في التقريب بيننا‎‏

20
00:02:45,332 --> 00:02:47,500
‏‎.‎وإنجابك ساهم في ذلك بالتأكيد‎‏

21
00:02:48,460 --> 00:02:49,919
‏‎؟‎لماذا رحل إذن‎‏

22
00:02:52,839 --> 00:02:54,924
‏‎.‎لا يتعلم الجميع التعايش مع الأمور‎‏

23
00:02:58,678 --> 00:03:00,888
‏‏‎؟‎من هو ذلك‎ -‏
‏‎."‎كيران‎" -‏‏

24
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
‏‎؟‎ماذا‎‏

25
00:03:07,186 --> 00:03:10,482
‏‎.‎نحن مجرد صديقان يا أمي‎‏

26
00:03:16,654 --> 00:03:17,822
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

27
00:03:31,461 --> 00:03:33,546
‏‎؟‎هل تظن أن هذا تصرف خاطئ‎‏

28
00:03:33,630 --> 00:03:36,299
‏‎...‎ووالدتي‎ ،‎والدك‎‏

29
00:03:38,050 --> 00:03:40,512
‏‎؟"‎برايدي بانتش‎" ‏الغرابة التي تشبه مسلسل‎‏

30
00:03:43,515 --> 00:03:45,517
‏‎.‎يمكننا دائماً إيقاف ذلك مؤقتاً‎‏

31
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
‏‎.‎قد تكون فكرة جيدة‎ .‎حسناً‎‏

32
00:03:49,812 --> 00:03:52,690
‏‏‏ربما علينا الانتظار‎
‏‎.‎لنعرف ما يجري بين والدينا‎‏

33
00:03:53,900 --> 00:03:57,111
‏‎.‎لا نريد أن نصبح كبرامج تلفزيون الواقع‎‏

34
00:04:02,950 --> 00:04:04,160
‏‎؟‎صحيح‎‏

35
00:04:11,125 --> 00:04:13,753
‏‎؟‎أو ربما يمكننا اعتبارها مرحلة تقييمية‎‏

36
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
‏‎.‎أحب طريقتك في التفكير‎‏

37
00:04:21,093 --> 00:04:23,095
‏‏‎،‎حاولت إصلاح الأمور ليلة أمس‎
‏‎.‎آسف جداً‎ .‎وفشلت‎‏

38
00:04:23,179 --> 00:04:24,847
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

39
00:04:26,140 --> 00:04:27,141
‏‎."‎ويل‎" ‏مجرد رسالة من‎‏

40
00:04:27,934 --> 00:04:29,727
‏‎.‎فهو غير مؤذ‎ ،‎لا تقلق‎‏

41
00:04:36,067 --> 00:04:37,444
‏‎.‎ها هي المجرمة الصغيرة‎‏

42
00:04:37,527 --> 00:04:40,405
‏‎.‎يسرني جداً أن محنتي كانت مصدر تسلية لك‎‏

43
00:04:40,488 --> 00:04:43,325
‏‏‏كنت لأكسب أموالاً وفيرة‎
‏‎،‎من مراقبة هؤلاء المجرمين‎‏

44
00:04:43,408 --> 00:04:45,743
‏‎...‎ولكن تم إطلاق سراحك باكراً‎‏

45
00:04:45,827 --> 00:04:48,371
‏‏‎،‎من الناحية المشرقة‎
‏‎.‎انتهيت من التسوق لعيد الميلاد‎‏

46
00:04:48,455 --> 00:04:51,333
‏‎،‎قبل أن تسألني عن تجربتي في السجن‎ ،‎حسناً‎‏

47
00:04:51,416 --> 00:04:55,252
‏‏‎،‎لم تتم مقايضتي مقابل علبة سجائر‎ ،‎سأقول لا‎
‏‎.‎ولم أتلق لكمة على فكي لاختبار قوتي‎‏

48
00:04:55,337 --> 00:04:57,672
‏‏‏ولم يتم تقييدي بالتأكيد‎
‏‎.‎بطقم كامل من الأغلال‎‏

49
00:04:57,755 --> 00:04:59,549
‏‎.‎ولكنك بحثت عن المصطلحات العامية في السجون‎‏

50
00:04:59,632 --> 00:05:01,384
‏‎.‎كشفت سري‎ ،‎نعم‎‏

51
00:05:01,468 --> 00:05:04,261
‏‎.‎يسرني جداً أنك عدت‎‏

52
00:05:04,346 --> 00:05:07,181
‏‎.‎وأنك لست مختلة عقلياً‎‏

53
00:05:07,264 --> 00:05:09,809
‏‎.‎لم يتوصلوا إلى قرار بعد في ذلك الشأن‎‏

54
00:05:09,892 --> 00:05:12,061
‏‎."‎إيما‎" ‏ولكنهم ما كانوا ليطلقوا سراحي لولا‎‏

55
00:05:13,062 --> 00:05:14,397
‏‎.‎نعم‎‏

56
00:05:14,481 --> 00:05:17,024
‏‏‎.‎لقد هبت لنجدتك فعلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

57
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

58
00:05:18,901 --> 00:05:21,112
‏‎،‎إنك ذهبت معها‎ "‎إيما‎" ‏قالت لي‎‏

59
00:05:21,195 --> 00:05:23,698
‏‏‏ولا بد أن مشاهدة ذلك الفيديو‎
‏‎.‎أثارت اضطرابك جداً‎‏

60
00:05:23,781 --> 00:05:25,825
‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

61
00:05:25,908 --> 00:05:27,869
‏‎.‎ولا أعني أنني شاهدته حتى‎‏

62
00:05:27,952 --> 00:05:30,622
‏‏‏باستثناء‎ ،‎حسناً‎
‏‏امتحانات منتصف الفصل الرائعة‎‏

63
00:05:30,705 --> 00:05:33,625
‏‏‎،‎التي سيتسنى لي استدراكها بعد المدرسة‎
‏‎؟‎ما الذي فاتني‎‏

64
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
‏‏‏كنت أقوم بالمزيد من التحقيقات‎
‏‎.‎الغامض‎ "‎برانسون‎" ‏عن السيد‎‏

65
00:05:36,293 --> 00:05:39,964
‏‏‎،‎حاولت مطابقة بصمته ولكنني لم أجد شيئاً‎
‏‎.‎لذا فليست لديه سوابق‎‏

66
00:05:40,047 --> 00:05:42,341
‏‏‏ربما حان الوقت للإبلاغ عنه‎
‏‎؟‎بشأن برنامج الحاسوب الخبيث‎‏

67
00:05:42,425 --> 00:05:44,761
‏‎.‎لو كان لا يزال ناشطاً‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

68
00:05:44,844 --> 00:05:47,013
‏‏‎.‎قام أحدهم بالتخلص منه‎
‏‎.‎وانتهى العرض الإباحي‎‏

69
00:05:47,096 --> 00:05:49,140
‏‎.‎كما لو أنه لم يكن موجوداً قط تقريباً‎‏

70
00:05:49,223 --> 00:05:50,808
‏‎.‎وهناك معلمة بديلة له اليوم‎‏

71
00:05:54,061 --> 00:05:55,897
‏‎.‎الحبكة الثانوية تصبح أكثر تعقيداً‎‏

72
00:05:56,939 --> 00:05:58,691
‏‎؟‎هل تفهمين ذلك‎‏

73
00:05:59,484 --> 00:06:02,654
‏‏‏هل اكتشفت من أين أتى غطاء السرير‎
‏‎؟‎في ثلاجة التجميد لدى والدك‎‏

74
00:06:02,737 --> 00:06:05,573
‏‏‎.‎من غرفة الضيوف‎
‏‎.‎أرادت أمي إعادة تزيين المنزل‎‏

75
00:06:05,657 --> 00:06:08,493
‏‎.‎والآن قد لا تتسنى لها الفرصة أبداً‎‏

76
00:06:08,576 --> 00:06:10,202
‏‎،‎لم لا تسألينه بطريقة مباشرة‎‏

77
00:06:10,286 --> 00:06:11,579
‏‎"؟‎أين أمي بحق السماء‎ ،‎أبي‎"‏‏

78
00:06:11,663 --> 00:06:12,705
‏‎.‎لقد سألته فعلاً‎‏

79
00:06:13,623 --> 00:06:17,460
‏‏‎،‎وهو يقسم إنها تخضع لإعادة التأهيل‎
‏‎.‎ولكنه يرفض إخباري في أي مركز‎‏

80
00:06:18,210 --> 00:06:22,173
‏‎.‎وعاد متسللاً‎ ،‎خرج ليلة أمس حتى وقت متأخر‎‏

81
00:06:23,174 --> 00:06:24,383
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا أدري‎‏

82
00:06:24,467 --> 00:06:27,178
‏‎.‎ينتابني شعور بأن أمراً سيئاً جداً يحدث‎‏

83
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
‏‎!‎مرحباً‎‏

84
00:06:31,683 --> 00:06:33,309
‏‎؟"‎ويل‎" ‏هل رأيتما‎‏

85
00:06:33,392 --> 00:06:37,939
‏‏‎،‎ليس منذ التمرين ليلة أمس‎
‏‎.‎ولكنه كان يشعر بيأس شديد‎‏

86
00:06:38,022 --> 00:06:41,693
‏‏‏أراهن أنه شرب الكثير‎
‏‎.‎من ويسكي والده الرخيص‎‏

87
00:06:41,776 --> 00:06:44,153
‏‎.‎وذلك بالضبط ما يجب أن يفعله‎‏

88
00:06:45,237 --> 00:06:46,238
‏‎؟‎ماذا‎‏

89
00:06:46,823 --> 00:06:49,617
‏‏‏أخبرني نصياً أنه حاول إصلاح الأمور‎
‏‎.‎ولكنه فشل‎ ،‎ليلة أمس‎‏

90
00:06:49,701 --> 00:06:50,827
‏‎.‎كان ذلك غريباً‎ .‎لا أدري‎‏

91
00:06:50,910 --> 00:06:52,704
‏‎؟‎هل قلت إن والدك خرج ليلة أمس‎‏

92
00:06:53,955 --> 00:06:55,247
‏‎.‎نعم‎‏

93
00:06:55,331 --> 00:06:58,918
‏‎.‎أظن أنني أعرف من كان يقابل‎‏

94
00:06:59,001 --> 00:07:00,294
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

95
00:07:01,212 --> 00:07:05,382
‏‏‎"‎جايك‎" ‏اكتشف‎
‏‎.‎كان يبتز الأموال من أبي‎ "‎ويل‎" ‏أن‎‏

96
00:07:05,467 --> 00:07:09,887
‏‏‏كان لديه فيديو يظهر فيه‎
‏‎.‎وهو يقوم بأمر سيئ جداً‎‏

97
00:07:11,305 --> 00:07:12,849
‏‎؟"‎ويل‎" ‏ولكن أين‎‏

98
00:07:12,932 --> 00:07:13,975
‏‎.‎لا أدري‎‏

99
00:07:14,058 --> 00:07:15,727
‏‎.‎كلانا لا يدري‎‏

100
00:07:15,810 --> 00:07:16,853
‏‎؟"‎جايك‎" ‏صحيح يا‎‏

101
00:07:17,979 --> 00:07:19,271
‏‎؟"‎جايك‎" ‏صحيح يا‎‏

102
00:07:22,066 --> 00:07:23,651
‏‎.‎علينا التحدث‎‏

103
00:07:35,580 --> 00:07:37,123
‏‎؟‎أين نحن بحق السماء‎‏

104
00:07:38,541 --> 00:07:41,753
‏‏‎"‎ويل‎"‎هذا هو المكان الذي قمت فيه أنا و‎
‏‎.‎بأخذ الأموال من والدك‎‏

105
00:07:42,754 --> 00:07:45,923
‏‎."‎ويل‎" ‏لا أصدق أنك حاولت وضع كل اللوم على‎‏

106
00:07:46,007 --> 00:07:47,842
‏‏‎.‎يا لك من وغد‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

107
00:07:47,925 --> 00:07:49,719
‏‎.‎ولكن لننظر إلى الوضع بشكل عام‎‏

108
00:07:49,802 --> 00:07:52,597
‏‎.‎ما كنت لتعرفي حتى ما فعله والدك‎ ،‎لولانا‎‏

109
00:07:52,680 --> 00:07:54,098
‏‏لذلك أظن أن هذا يستحق‎‏

110
00:07:54,181 --> 00:07:55,808
‏‏‎...‎أهمية أكبر‎ -‏
‏‎!‎توقفا‎ -‏‏

111
00:07:55,892 --> 00:07:58,895
‏‏‎.‎لقد قمنا جميعاً بأمور سيئة‎
‏‎؟"‎ويل‎" ‏أيمكننا التركيز على إيجاد‎‏

112
00:08:01,438 --> 00:08:04,776
‏‏‏إعادة المال‎ "‎ويل‎" ‏إذن فقد أراد‎
‏‎.‎والهاتف الذي يوجد فيه الفيديو‎‏

113
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
‏‎.‎كان يحاول القيام بالصواب‎‏

114
00:08:06,944 --> 00:08:09,446
‏‎.‎أراد شاهداً وأنا أردت قصة إخبارية‎‏

115
00:08:10,031 --> 00:08:11,991
‏‎؟‎هل ستروين تلك القصة إذن‎‏

116
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
‏‎،‎هذا هو عملي نوعاً ما‎‏

117
00:08:14,326 --> 00:08:17,371
‏‎.‎ولكن لنركز على إيجاد صديقكم أولاً‎‏

118
00:08:17,454 --> 00:08:18,790
‏‎؟‎أين هو إذن‎‏

119
00:08:18,873 --> 00:08:22,877
‏‎.‎ثم ظهر ذلك المختل المقنع‎ ،‎رحل العمدة‎‏

120
00:08:22,960 --> 00:08:25,547
‏‎..."‎ويل‎"‎و‎ ،‎حاول قتلي‎‏

121
00:08:26,798 --> 00:08:28,174
‏‎.‎أنقذ حياتي‎ "‎ويل‎"‏‏

122
00:08:29,592 --> 00:08:35,306
‏‏‎،‎وكان رأسي يؤلمني بشدة‎ ،‎استعدت صوابي‎
‏‎.‎ووجدت هذا‎ ،‎لم يكن هناك‎ "‎ويل‎"‎و‎‏

123
00:08:35,389 --> 00:08:42,313
‏‎"‎إيما‎" ‏لا شرطة يا‎‏

124
00:08:44,440 --> 00:08:45,608
‏‎.‎رباه‎‏

125
00:08:47,860 --> 00:08:49,987
‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‏

126
00:08:50,071 --> 00:08:52,865
‏‎.‎ولكنني بخير‎ ،‎مجرد ارتجاج طفيف في الدماغ‎‏

127
00:08:52,949 --> 00:08:54,951
‏‎.‎خذوها إلى الخارج‎‏

128
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
‏‏‎."‎إيما‎" ‏لا يا‎ -‏
‏‎.‎سأقابلكم في الخارج‎ -‏‏

129
00:08:57,954 --> 00:09:00,164
‏‎.‎أحتاج إلى التفكير فقط‎‏

130
00:09:16,639 --> 00:09:18,975
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎!‎النجدة‎ !"‎إيما‎" -‏‏

131
00:09:19,058 --> 00:09:20,768
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎ويل‎"‏‏

132
00:09:20,852 --> 00:09:23,395
‏‎؟‎هل تفتقدين شيئاً ما‎ ."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

133
00:09:23,479 --> 00:09:24,564
‏‎.‎أيها الوغد‎‏

134
00:09:24,647 --> 00:09:25,690
‏‎؟‎أين هو‎‏

135
00:09:25,773 --> 00:09:27,942
‏‎.‎ولقد نساك‎ ،‎أنت حطمت قلبه‎‏

136
00:09:28,943 --> 00:09:31,863
‏‏‎؟‎هل مات‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎أين المتعة في ذلك‎ -‏‏

137
00:09:33,906 --> 00:09:35,157
‏‎.‎لا تؤذه‎‏

138
00:09:36,075 --> 00:09:38,703
‏‎؟‎أين هو‎‏

139
00:09:38,786 --> 00:09:41,664
‏‏‎.‎ظننت أنه انتهى بالنسبة إليك‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا ما عنيته‎ -‏‏

140
00:09:41,748 --> 00:09:44,333
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

141
00:09:44,416 --> 00:09:46,543
‏‎.‎الغميضة‎ ،‎لعبة جديدة‎‏

142
00:09:46,628 --> 00:09:49,714
‏‎."‎براندون‎" ‏مع‎ "‎دايزي‎" ‏تماماً كما كانت تلعب‎‏

143
00:09:49,797 --> 00:09:54,218
‏‏‎."‎براندون‎"‎و‎ "‎دايزي‎" ‏أعرف بشأن‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أخبرتني أمي كل شيء‎‏

144
00:09:54,301 --> 00:09:56,929
‏‏‎!‎أمك عاهرة كاذبة‎
‏‎.‎ستعرفين الحقيقة‎ ،‎في الوقت المناسب‎‏

145
00:09:57,013 --> 00:09:58,430
‏‎!"‎ويل‎" ‏يستحسن أن تجدي‎ ،‎ولكن أولاً‎‏

146
00:09:58,514 --> 00:10:00,224
‏‎!‎لا‎ !"‎إيما‎"‏‏

147
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
‏‎.‎ليت المجتمع يتقبلنا‎ ،"‎شارون‎"‏‏

148
00:10:11,152 --> 00:10:12,444
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎اتصلي بي‎‏

149
00:10:12,528 --> 00:10:14,113
‏‎؟‎كيف حال شريكتي في الجريمة‎‏

150
00:10:14,196 --> 00:10:15,907
‏‎،"‎باثفايندر‎" ‏كنت بصدد البدء بحملة في لعبة‎‏

151
00:10:15,990 --> 00:10:17,784
‏‎.‎إن كنت تودين بعض المرح غير الإجرامي‎‏

152
00:10:17,867 --> 00:10:20,577
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏هل لديك أية فكرة عن مكان‎
‏‎.‎إنها لا تجيب على هاتفها‎‏

153
00:10:20,662 --> 00:10:23,122
‏‏‏إنها تخضع لامتحان منتصف الفصل‎
‏‎.‎الذي فاتها في السجن‎‏

154
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
‏‎.‎لقد أوقفت هاتفها‎‏

155
00:10:24,373 --> 00:10:26,583
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لست بخير حقاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

156
00:10:26,668 --> 00:10:27,794
‏‎.‎يحتاج إلى مساعدة‎ "‎ويل‎" ،‎اسمع‎‏

157
00:10:27,877 --> 00:10:29,378
‏‎؟‎لكي يجد الهداية الأخلاقية‎‏

158
00:10:29,461 --> 00:10:32,757
‏‏‎.‎بل لإيجاد هاتفه‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎هل لديك أية فكرة عن كيفية اقتفاء أثره‎‏

159
00:10:32,840 --> 00:10:35,592
‏‎."‎فايند ماي فون‎" ‏هناك تطبيق يدعى‎ .‎نعم‎‏

160
00:10:35,677 --> 00:10:37,303
‏‎.‎لنفترض أنه ليس لديه ذلك التطبيق‎‏

161
00:10:38,054 --> 00:10:40,682
‏‏‏قد تكون لدي دراية‎
‏‎.‎ببعض برامج التموضع العالمي‎‏

162
00:10:40,765 --> 00:10:43,726
‏‎؟‎ولكن لماذا قد أقدم له دعماً تقنياً‎‏

163
00:10:43,810 --> 00:10:44,977
‏‎؟‎ولماذا قد تفعلين ذلك‎‏

164
00:10:47,354 --> 00:10:48,605
‏‎.‎لكيلا يموت‎‏

165
00:10:51,442 --> 00:10:53,778
‏‎.‎يا للمفاجأة الجميلة‎ !"‎بروك‎"‏‏

166
00:10:56,030 --> 00:10:57,281
‏‎.‎أعرف ما كان يجري‎‏

167
00:11:00,702 --> 00:11:02,453
‏‎."‎ويل‎" ‏أعرف بشأن‎‏

168
00:11:02,536 --> 00:11:04,664
‏‎.‎وأعرف بشأن المال‎‏

169
00:11:04,747 --> 00:11:07,333
‏‏‎!‎أعرف كل شيء‎ -‏
‏‎.‎أخفضي صوتك‎ -‏‏

170
00:11:07,416 --> 00:11:10,753
‏‎.‎لقد تعرض لاعتداء‎ .‎مفقود يا أبي‎ "‎ويل‎"‏‏

171
00:11:10,837 --> 00:11:14,006
‏‎.‎وأنا أعرف أنك قابلته ليلة أمس‎‏

172
00:11:14,090 --> 00:11:15,717
‏‎.‎كانت هناك‎ "‎بايبر شو‎"‏‏

173
00:11:15,800 --> 00:11:20,262
‏‏‎!‎وهي سمعت كل شيء‎ -‏
‏‎...‎ليست لدي أية فكرة‎ ،"‎بروك‎" -‏‏

174
00:11:20,346 --> 00:11:23,390
‏‎،‎كنت أدافع عنك أمام أصدقائي‎ ،‎أبي‎‏

175
00:11:23,474 --> 00:11:26,685
‏‎،‎وأحاول إقناع نفسي بأنني مخطئة‎‏

176
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
‏‎.‎وبأن أمي بخير‎‏

177
00:11:28,855 --> 00:11:32,984
‏‏‎.‎لقد قلت لك إن أمك بخير‎
‏‎."‎أريزونا‎" ‏إنها في مركز لإعادة التأهيل في‎‏

178
00:11:34,110 --> 00:11:36,278
‏‎.‎لقد رأيت الفيديو‎‏

179
00:11:38,030 --> 00:11:40,532
‏‎.‎كنت تنقل جثة‎‏

180
00:11:41,868 --> 00:11:45,913
‏‎.‎ما رأيته ليس كما يبدو‎‏

181
00:11:47,123 --> 00:11:49,166
‏‎.‎ولن نناقش هذا بعد الآن‎‏

182
00:11:50,459 --> 00:11:51,710
‏‎؟"‎بروك‎"‏‏

183
00:11:53,087 --> 00:11:54,505
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

184
00:11:56,132 --> 00:11:58,009
‏‎.‎أريدك أن تقول لي الحقيقة‎‏

185
00:11:59,468 --> 00:12:01,512
‏‎؟"‎ويل‎" ‏هل تعرف مكان‎‏

186
00:12:02,638 --> 00:12:05,349
‏‎،‎أقسم لك يا عزيزتي‎‏

187
00:12:06,976 --> 00:12:08,602
‏‎.‎ليست لدي أية فكرة‎‏

188
00:12:10,187 --> 00:12:12,774
‏‎.‎أرجو ذلك حقاً‎‏

189
00:12:12,857 --> 00:12:14,358
‏‎.‎ومن الأفضل أن تكون أمي بخير‎‏

190
00:12:14,441 --> 00:12:16,652
‏‎.‎لأن الحقيقة ستنكشف‎‏

191
00:12:16,735 --> 00:12:18,737
‏‎.‎وأنا لن أحميك‎‏

192
00:12:21,365 --> 00:12:23,034
‏‎."‎جايك‎" ‏هيا بنا يا‎‏

193
00:12:23,117 --> 00:12:24,493
‏‎؟"‎بروك‎"‏‏

194
00:12:25,702 --> 00:12:26,954
‏‎!"‎بروك‎"‏‏

195
00:12:30,792 --> 00:12:32,709
‏‏‎.‎إحداثيات الاتجاه والمدى والمسافة‎
‏‎.‎وجدت الهاتف‎‏

196
00:12:32,794 --> 00:12:34,378
‏‎.‎لا أرى شيئاً‎‏

197
00:12:34,461 --> 00:12:36,672
‏‎.‎في مكان ما بعد مفترق الطرق‎‏

198
00:12:36,755 --> 00:12:39,091
‏‏‎.‎سأذهب‎ -‏
‏‎؟‎بمفردك‎ -‏‏

199
00:12:39,175 --> 00:12:40,717
‏‎.‎لن تكون بمفردها‎‏

200
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
‏‏‎.‎ستكونين معنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

201
00:12:44,263 --> 00:12:47,224
‏‏‎.‎هذا المختل يقوم بألاعيب منحرفة‎
‏‎.‎لا يمكنني أن أطلب منكما المجيء‎‏

202
00:12:47,308 --> 00:12:48,559
‏‎.‎ليس عليك أن تطلبي‎‏

203
00:12:48,642 --> 00:12:51,145
‏‎."‎ويل‎" ‏ونساند‎ ،‎سنساندك‎‏

204
00:12:52,104 --> 00:12:53,730
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

205
00:12:55,066 --> 00:12:56,067
‏‎؟‎نحن‎‏

206
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
‏‏‏إشارة البث الهاتفي غير منتظمة‎
‏‎.‎ولكن هذه هي المنطقة بالتأكيد‎‏

207
00:13:00,196 --> 00:13:02,656
‏‎.‎مبنى مخيف وقاتل مختل عقلياً‎ .‎حسناً‎‏

208
00:13:02,739 --> 00:13:04,116
‏‎.‎حان وقت التسلح‎‏

209
00:13:04,200 --> 00:13:06,118
‏‎.‎لدي سكين للسلخ وسكين لانتزاع الأحشاء‎‏

210
00:13:06,202 --> 00:13:08,871
‏‏‎؟‎لماذا بالضبط‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎للسلخ وانتزاع الأحشاء‎ -‏‏

211
00:13:08,955 --> 00:13:10,247
‏‎"‎كيران ويلكوكس‎" - ‏اتصال وارد‎‏

212
00:13:13,084 --> 00:13:15,127
‏‏‎؟‎هل ستصلين قريباً‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎."‎كيران‎" -‏‏

213
00:13:15,211 --> 00:13:17,088
‏‎.‎ليس بالضبط‎‏

214
00:13:17,171 --> 00:13:18,965
‏‏‏تمضية الوقت المحرجة مع العائلة‎
‏‎.‎كانت فكرة أمك‎‏

215
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني إخبارك الآن‎ -‏‏

216
00:13:23,344 --> 00:13:25,637
‏‏‎؟"‎ويل‎" ‏هل أنت مع‎ -‏
‏‎.‎ليس الأمر كما تظن‎ -‏‏

217
00:13:25,721 --> 00:13:27,223
‏‎...‎هل‎ ،‎أخبريني بما يجري‎‏

218
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
‏‏‎؟‎هل أنت بأمان‎ -‏
‏‎.‎أنا بأمان‎ ،‎نعم‎ -‏‏

219
00:13:29,225 --> 00:13:31,894
‏‎؟‎هل تحتاجين إلى مساعدتي‎ .‎حسناً‎‏

220
00:13:31,978 --> 00:13:33,520
‏‎...‎أنا‎‏

221
00:13:33,604 --> 00:13:35,397
‏‎.‎سأحتاج إليك لتأكيد حجة غيابي‎‏

222
00:13:35,982 --> 00:13:39,735
‏‏‏أتريدينني إذن أن أقول لوالدينا‎
‏‎؟"‎أودري‎" ‏إنك في منزل‎‏

223
00:13:40,319 --> 00:13:43,322
‏‏‏لكي أساعدها في دروسها‎ .‎نعم‎
‏‎.‎لامتحان منتصف الفصل‎‏

224
00:13:43,405 --> 00:13:45,116
‏‎.‎أنا مدينة لك بخدمة‎ .‎شكراً جزيلاً‎‏

225
00:13:45,199 --> 00:13:47,952
‏‎.‎أنت كذلك‎ ،‎نعم‎‏

226
00:13:52,248 --> 00:13:54,125
‏‎.‎علينا أن نجد وسيلة للدخول‎‏

227
00:13:55,084 --> 00:13:57,962
‏‏‎،‎اذهبا في ذلك الاتجاه‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎سنذهب في هذا الاتجاه‎ "‎نواه‎"‎وأنا و‎‏

228
00:13:58,045 --> 00:13:59,338
‏‎.‎وسنقابلكما في الخلف‎‏

229
00:13:59,421 --> 00:14:01,340
‏‎.‎يبدو هذا كبداية قرارات سيئة كثيرة‎‏

230
00:14:01,423 --> 00:14:04,385
‏‏‏اكتبوا فئة دمكم على أحذيتكم‎
‏‎.‎واتركوا رسائل لأحبائكم‎‏

231
00:14:04,468 --> 00:14:05,887
‏‎."‎جايك‎" ‏لننطلق بأسلوب‎‏

232
00:14:19,566 --> 00:14:21,402
‏‎.‎عليك التوقف عن ذلك‎ ،"‎نواه‎"‏‏

233
00:14:21,485 --> 00:14:24,030
‏‏‏كنت لأسير إلى الخلف‎
‏‎.‎لولا كثرة الزجاج المكسور‎‏

234
00:14:24,113 --> 00:14:26,490
‏‎.‎أنت تجعلني أكثر توتراً‎‏

235
00:14:26,573 --> 00:14:30,077
‏‏‏رغم أنني أستمتع‎ .‎آسف‎
‏‎،‎بأفلام الرعب المستقلة والجيدة‎‏

236
00:14:30,161 --> 00:14:32,329
‏‎.‎فإن هذه الأمور مرعبة حقاً في عالم الواقع‎‏

237
00:14:32,872 --> 00:14:33,873
‏‎.‎لا يبدو هذا سوياً‎‏

238
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
‏‎؟‎لماذا بدأ يغير اللعبة فجأة‎‏

239
00:14:38,544 --> 00:14:40,629
‏‎.‎لأنه يلعب الشطرنج بدلاً من الداما‎‏

240
00:14:40,712 --> 00:14:43,090
‏‎."‎ويل‎" ‏والآن مع‎ ،"‎رايلي‎" ‏بدأ الأمر مع‎‏

241
00:14:43,174 --> 00:14:46,177
‏‏‏إنه يجعلك مسؤولة عن اختيار‎
‏‎.‎من يعيش أو يموت‎‏

242
00:14:46,260 --> 00:14:48,429
‏‎.‎وكل خيار أقوم به يشكل خسارة لي‎‏

243
00:14:49,305 --> 00:14:50,514
‏‎.‎إنه يختبئ خلف قناع‎‏

244
00:14:50,597 --> 00:14:52,308
‏‎.‎ليس هناك ما يمكنني أخذه منه‎‏

245
00:14:52,391 --> 00:14:54,185
‏‎.‎إلا إذا عرفت من يكون‎‏

246
00:14:54,268 --> 00:14:56,896
‏‎.‎سيستمر في رفع الرهانات‎ ،‎حتى ذلك الحين‎‏

247
00:14:56,979 --> 00:14:59,856
‏‏‎،‎يبدو لي هذا الأمر بأكمله‎
‏‎،‎أي إرشادنا إلى هنا‎‏

248
00:14:59,941 --> 00:15:02,276
‏‎،‎كأنه يريدك أن تظني أن لديك بعض القوة‎‏

249
00:15:02,359 --> 00:15:03,735
‏‎.‎ليتمكن بعد ذلك من أخذها منك كلياً‎‏

250
00:15:03,819 --> 00:15:06,072
‏‎.‎يبدو من حديثك أنك معجب بهذا الرجل‎‏

251
00:15:06,155 --> 00:15:10,867
‏‎.‎إنه مختل مجنون فاشل وقاتل‎ .‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

252
00:15:10,952 --> 00:15:14,496
‏‏‎،"‎ويل‎" ‏إن كان يريدني أن أجد‎
‏‎؟‎فلم لا يترك باباً مفتوحاً‎‏

253
00:15:14,580 --> 00:15:15,622
‏‎.‎لعبة الهر والفأر المعهودة‎‏

254
00:15:15,706 --> 00:15:17,917
‏‎.‎إنه يحب اللعب بطعامه قبل أكله‎‏

255
00:15:19,210 --> 00:15:22,338
‏‏‏إلا إن كان يفضل ربما الانتقال مباشرة‎
‏‎.‎إلى الطبق الرئيسي‎‏

256
00:15:24,381 --> 00:15:25,549
‏‎.‎خطرت لي فكرة للتو‎‏

257
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
‏‎.‎ستكون أمك فخورة للغاية‎‏

258
00:15:29,053 --> 00:15:31,097
‏‎،‎نحن هنا في مكان معزول كلياً‎‏

259
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
‏‎،‎ولا نعرف حتى ما الذي نتورط فيه‎‏

260
00:15:33,557 --> 00:15:36,060
‏‎؟‎وكل ذلك لأن المهووس بالعلم قادنا إلى هنا‎‏

261
00:15:37,019 --> 00:15:39,563
‏‎؟‎هو القاتل‎ "‎نواه‎" ‏هل تعني أن‎‏

262
00:15:39,646 --> 00:15:41,565
‏‏كل ما أعنيه‎‏

263
00:15:41,648 --> 00:15:45,152
‏‏‎،‎هو أنه في كل مسلسل بوليسي‎
‏‎.‎هناك دائماً شخص غير مؤذ‎‏

264
00:15:45,236 --> 00:15:47,571
‏‎،‎وهو عادة زميل الضحية في السكن‎‏

265
00:15:47,654 --> 00:15:50,532
‏‎،‎أو مديرها في المقهى الذي يقول‎‏

266
00:15:50,616 --> 00:15:52,952
‏‎"!‎هذا فظيع‎ ؟(‎سوزي‎) ‏ماتت‎"‏‏

267
00:15:54,411 --> 00:15:56,705
‏‎؟‎هل تعرف كم تتكلم مثله الآن‎‏

268
00:15:56,788 --> 00:15:59,959
‏‏‎،‎في تسع مرات من أصل عشرة‎
‏‎.‎يكون ذلك الشخص هو القاتل‎‏

269
00:16:00,042 --> 00:16:03,754
‏‎.‎وهو عادة لطيف ومضحك وذكي جداً‎‏

270
00:16:03,837 --> 00:16:05,339
‏‎.‎هذا يبعدك عن الشبهات‎‏

271
00:16:06,840 --> 00:16:08,092
‏‎؟‎حقاً‎‏

272
00:16:32,824 --> 00:16:35,577
‏‎.‎تهانينا‎ ،‎إذن‎‏

273
00:16:36,120 --> 00:16:37,121
‏‎.‎شكراً‎‏

274
00:16:38,955 --> 00:16:40,791
‏‎.‎تتولى القضية‎ "‎بروك‎" ‏لم تعد المحققة‎‏

275
00:16:41,750 --> 00:16:44,753
‏‏‎.‎سأفتقدها‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

276
00:16:44,836 --> 00:16:46,922
‏‏‎،"‎كيران‎" ‏إذن يا‎
‏‎؟‎كيف تتأقلم مع بيئتك الجديدة‎‏

277
00:16:47,006 --> 00:16:49,675
‏‏‎؟‎حتى الآن‎ "‎لايكوود‎" ‏هل تعجبك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

278
00:16:49,758 --> 00:16:53,220
‏‎.‎إنها جميلة‎ ،‎باستثناء كل جرائم القتل‎‏

279
00:16:59,518 --> 00:17:01,020
‏‎؟‎ما هذا المكان‎‏

280
00:17:05,066 --> 00:17:06,650
‏‎.‎لا أدري‎‏

281
00:17:06,733 --> 00:17:08,527
‏‎.‎ليس مكاناً سعيداً‎‏

282
00:17:17,411 --> 00:17:20,414
‏‎؟"‎ويل‎" ؟‎هل من أحد هنا‎‏

283
00:17:31,717 --> 00:17:33,260
‏‎.‎إنها صالة للبولينغ‎‏

284
00:17:36,222 --> 00:17:38,182
‏‏هذا أروع‎‏

285
00:17:38,265 --> 00:17:40,976
‏‏‏رسم جداري لنمر مرقط ومكوك فضائي‎
‏‎.‎رأيته في حياتي‎‏

286
00:17:45,272 --> 00:17:47,191
‏‎!"‎جايك‎" ‏هيا يا‎‏

287
00:17:49,193 --> 00:17:51,027
‏‎."‎جايك‎" ‏لا يمكنك استعجال‎‏

288
00:17:54,406 --> 00:17:56,825
‏‎.‎قبضتاك كمطرقة كروية الرأس‎‏

289
00:17:59,870 --> 00:18:01,330
‏‎.‎شكراً على الانتظار‎‏

290
00:18:02,414 --> 00:18:05,917
‏‏‎.‎تفوح رائحة كلب مبلل وشمع السيارات‎ -‏
‏‎.‎كم هذا لذيذ‎ -‏‏

291
00:18:10,172 --> 00:18:11,507
‏‎.‎كان ذلك مرعباً‎‏

292
00:18:11,590 --> 00:18:13,134
‏‎.‎كم أكره البولينغ‎ ،‎رباه‎‏

293
00:18:15,469 --> 00:18:16,637
‏‎.‎حسناً‎‏

294
00:18:18,222 --> 00:18:20,182
‏‎،‎أفهم لماذا قادني إلى المستشفى‎‏

295
00:18:20,266 --> 00:18:22,393
‏‎؟‎إلى هنا‎ "‎ويل‎" ‏ولكن لماذا قد يحضر‎‏

296
00:18:22,476 --> 00:18:23,852
‏‎.‎هذا المكان كبير‎‏

297
00:18:23,935 --> 00:18:25,729
‏‎."‎ويل‎" ‏علينا الانقسام لنجد‎‏

298
00:18:25,812 --> 00:18:28,732
‏‏‏لا أحد على الإطلاق قال ذلك‎
‏‎.‎في أفلام الرعب وظل حياً‎‏

299
00:18:29,608 --> 00:18:31,527
‏‎.‎وأنتما ابقيا معاً‎ .‎تعال معي‎ ،"‎نواه‎"‏‏

300
00:18:31,610 --> 00:18:35,156
‏‎.‎لا تصغوا إلي‎ ،‎ولكن لا بأس‎ ،‎هذا غباء‎‏

301
00:18:37,866 --> 00:18:40,827
‏‏‎"‎إيما‎"‎سمعت أنك و‎
‏‎.‎تمضيان الكثير من الوقت معاً‎‏

302
00:18:42,621 --> 00:18:43,830
‏‎؟‎كيف يسير ذلك‎‏

303
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
‏‎.‎إننا نتصادق فحسب‎‏

304
00:18:49,128 --> 00:18:51,630
‏‏‏اضطرت‎ "‎إيما‎" ‏من المؤسف أن‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إلى تفويت هذه الليلة‎‏

305
00:18:51,713 --> 00:18:53,424
‏‏‎.‎وهذا العشاء‎ -‏
‏‎؟‎أتعرفان شيئاً‎ -‏‏

306
00:18:54,633 --> 00:18:57,136
‏‏‏في دروسها‎ "‎أودري‎" ‏يمكنها مساعدة‎
‏‎.‎سأتصل بها‎ .‎مرة أخرى‎‏

307
00:18:58,179 --> 00:19:00,139
‏‎؟‎لم لا أذهب لإحضارها بنفسي‎ ،‎لا‎‏

308
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

309
00:19:02,641 --> 00:19:05,436
‏‎.‎كان هذا رائعاً‎ .‎شكراً جزيلاً‎‏

310
00:19:08,814 --> 00:19:11,107
‏‎.‎كان متلهفاً جداً إلى الرحيل‎‏

311
00:19:13,777 --> 00:19:15,154
‏‎.‎المكان هادئ جداً‎‏

312
00:19:16,112 --> 00:19:18,824
‏‎.‎حتى يبدأ الركض والصراخ‎ ،‎نعم‎‏

313
00:19:25,038 --> 00:19:28,417
‏‏‎،‎أنا آسف‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ولكن من الواضح أن كل هذا هو فكرة سيئة‎‏

314
00:19:28,500 --> 00:19:31,420
‏‏‎.‎لا يزال بإمكانك الرحيل إن أردت‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

315
00:19:31,503 --> 00:19:34,923
‏‏‎،"‎رايلي‎" ‏هذا المختل أخذ مني‎
‏‎."‎ويل‎" ‏ولا يمكنني أن أدعه يأخذ منك‎‏

316
00:19:35,924 --> 00:19:38,427
‏‎.‎حتى لو كان يستحق ذلك نوعاً ما‎‏

317
00:19:38,510 --> 00:19:39,886
‏‎.‎شكراً على بقائك‎‏

318
00:19:41,222 --> 00:19:42,264
‏‎.‎مهلاً‎‏

319
00:19:47,143 --> 00:19:49,271
‏‎،‎على مقياس من واحد إلى عشرة‎‏

320
00:19:50,189 --> 00:19:53,525
‏‎؟‎كم أنت غاضبة مني بالضبط‎‏

321
00:19:54,485 --> 00:19:57,028
‏‏‎.‎للغاية‎ -‏
‏‎.‎بربك‎ -‏‏

322
00:19:57,112 --> 00:19:58,989
‏‎.‎أنا اقترفت خطأً غبياً‎‏

323
00:19:59,072 --> 00:20:01,992
‏‎.‎ولكن هناك قاتلاً حراً طليقاً‎‏

324
00:20:02,743 --> 00:20:05,161
‏‎.‎يجب ألا يموت أحد بوجود مشاكل عالقة‎‏

325
00:20:06,079 --> 00:20:08,999
‏‎.‎الغضب أو غيره‎‏

326
00:20:10,542 --> 00:20:11,668
‏‎.‎رباه‎‏

327
00:20:12,461 --> 00:20:15,964
‏‏‏هل تستخدم حقاً الخوف من الموت‎
‏‎؟‎لكي تتمكن من ممارسة الجنس معي‎‏

328
00:20:16,507 --> 00:20:18,884
‏‎.‎قطعاً لا‎‏

329
00:20:18,967 --> 00:20:20,802
‏‎.‎إلا إن كان ذلك سيريحك‎‏

330
00:20:23,514 --> 00:20:24,931
‏‎.‎تصرفاتك غير معقولة‎‏

331
00:20:26,433 --> 00:20:28,435
‏‎.‎سأعتبر ذلك رفضاً‎‏

332
00:20:29,520 --> 00:20:30,646
‏‎.‎دعيني أسألك شيئاً‎‏

333
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
‏‎؟‎غريبة قليلاً‎ "‎جايك‎" ‏هل تجدين قصة‎‏

334
00:20:34,566 --> 00:20:35,859
‏‎؟‎بأي معنى‎‏

335
00:20:38,153 --> 00:20:40,864
‏‏‏قد شك‎ "‎جايك‎" ‏إن كان‎
‏‎،‎ليلة أمس‎ "‎مادوكس‎" ‏سيقابل‎ "‎ويل‎" ‏في أن‎‏

336
00:20:40,947 --> 00:20:42,991
‏‎؟‎ألا تظنين أنه كان ليحاول إيقافه‎‏

337
00:20:43,074 --> 00:20:47,078
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎،‎إيقافه فعلاً‎ "‎جايك‎" ‏أعني أنه ربما حاول‎ -‏‏

338
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏بارتداء معطف أسود وقناع‎‏

339
00:20:52,334 --> 00:20:54,295
‏‎؟‎هو القاتل‎ "‎جايك‎" ‏هل تعني أن‎‏

340
00:20:55,671 --> 00:20:59,591
‏‎.‎أعني فقط أن التظاهر بالحماقة غطاء رائع‎‏

341
00:20:59,675 --> 00:21:02,052
‏‏وكان متحمساً لمواجهة الخطر‎‏

342
00:21:02,135 --> 00:21:04,721
‏‎.‎مع الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون ما فعله‎‏

343
00:21:04,805 --> 00:21:06,390
‏‎.‎وأحضر الكثير من السكاكين‎‏

344
00:21:15,148 --> 00:21:17,818
‏‎.‎كنت أمازحك‎ ،"‎بروك‎" ‏بربك يا‎‏

345
00:21:17,901 --> 00:21:19,486
‏‎.‎أنت كإنسان الكهف‎‏

346
00:21:19,570 --> 00:21:22,656
‏‎.‎غبي وفظ وبالكاد تتمتع باللياقة‎‏

347
00:21:22,739 --> 00:21:25,742
‏‏‏لا يمكننا أن نكون جميعاً متأنقين ومتحررين‎
‏‎."‎سيث برانسون‎" ‏مثل‎‏

348
00:21:27,786 --> 00:21:29,162
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

349
00:21:30,497 --> 00:21:32,165
‏‎،‎أرجوك‎‏

350
00:21:32,248 --> 00:21:35,294
‏‎؟‎العلاقة الغرامية مع الشاب الجامعي المجهول‎‏

351
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
‏‎.‎هذا ليس أمراً خفياً‎‏

352
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
‏‎...‎فقد‎ ،‎لا يهم‎‏

353
00:21:41,257 --> 00:21:43,009
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

354
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
‏‎.‎لدي نصيحة لك‎‏

355
00:21:48,264 --> 00:21:50,934
‏‎،‎إن أردت نيل إعجاب النساء‎‏

356
00:21:51,017 --> 00:21:53,395
‏‎.‎توقف عن التصرف كطالب في أخوية‎‏

357
00:21:54,438 --> 00:21:55,564
‏‎.‎كن على طبيعتك‎‏

358
00:22:00,235 --> 00:22:01,445
‏‎؟‎هل انتهيت‎‏

359
00:22:02,529 --> 00:22:03,697
‏‎.‎نعم‎‏

360
00:22:05,156 --> 00:22:06,325
‏‎.‎جيد‎‏

361
00:22:11,246 --> 00:22:13,039
‏‎.‎لأنه علي الذهاب إلى المرحاض‎‏

362
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
‏‎.‎بحثنا في كل مكان‎‏

363
00:22:18,587 --> 00:22:20,296
‏‎.‎ليس هنا‎ "‎ويل‎" ‏ربما‎‏

364
00:22:20,381 --> 00:22:22,841
‏‎.‎فهذا جزء من اللعبة‎ ،‎يجب أن يكون هنا‎‏

365
00:22:22,924 --> 00:22:24,009
‏‎.‎هناك ما يغيب عن نظري‎‏

366
00:22:24,092 --> 00:22:27,262
‏‏‎؟‎ماذا قال لك المختل بالضبط‎ -‏
‏‎.‎قال إنها لعبة الغميضة‎ -‏‏

367
00:22:27,345 --> 00:22:29,055
‏‎؟‎ما الذي يمكن إخفاؤه في صالة للبولينغ‎‏

368
00:22:29,139 --> 00:22:31,016
‏‏‎.‎طبعاً‎ ،"‎ويل‎" ‏بالإضافة إلى‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

369
00:22:32,183 --> 00:22:35,437
‏‎.‎حيث يتم تسيير كل شيء‎ ،‎الأجزاء الداخلية‎‏

370
00:22:37,939 --> 00:22:39,274
‏‎.‎لنحاول معرفة ذلك‎‏

371
00:22:55,874 --> 00:22:56,917
‏‎.‎مهلاً‎‏

372
00:22:58,168 --> 00:22:59,503
‏‏‎!‎ساعدني‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

373
00:23:02,380 --> 00:23:04,675
‏‎.‎أسرع‎ ،"‎جايك‎"‏‏

374
00:23:04,758 --> 00:23:06,342
‏‎.‎انته من ذلك‎‏

375
00:23:12,265 --> 00:23:13,809
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

376
00:23:13,892 --> 00:23:15,101
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

377
00:23:25,361 --> 00:23:26,488
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

378
00:23:28,990 --> 00:23:30,826
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

379
00:23:32,285 --> 00:23:35,163
‏‏‎!‎فك قيوده‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ .‎نعم‎ -‏‏

380
00:23:35,246 --> 00:23:36,873
‏‎!‎بسرعة‎‏

381
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
‏‎.‎لا عليك‎‏

382
00:23:39,292 --> 00:23:41,712
‏‎.‎حسناً‎‏

383
00:23:47,759 --> 00:23:50,261
‏‎.‎هذا سيئ‎ ،‎لا‎‏

384
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
‏‎.‎هذا لا يدعو إلى الاطمئنان‎‏

385
00:23:54,600 --> 00:23:55,601
‏‎.‎هاك‎‏

386
00:23:55,684 --> 00:23:56,727
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

387
00:24:09,322 --> 00:24:10,782
‏‎!‎استيقظ‎ ،"‎ويل‎"‏‏

388
00:24:10,866 --> 00:24:13,660
‏‎.‎القاتل هنا‎ ،"‎إم‎"‏‏

389
00:24:15,286 --> 00:24:16,622
‏‎.‎لا يزال هناك‎ "‎جايك‎"‎و‎‏

390
00:24:16,705 --> 00:24:19,124
‏‎!"‎ويل‎" .‎رباه‎‏

391
00:24:21,793 --> 00:24:25,756
‏‎!‎هيا‎ !‎استيقظ‎ .‎هيا‎ ؟"‎ويل‎"‏‏

392
00:24:28,842 --> 00:24:30,176
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎."‎أودري‎" -‏‏

393
00:24:30,844 --> 00:24:34,305
‏‏‏لقد انتهيت‎ ،‎اسمع‎ ."‎نواه‎"‏
‏‎.‎وأشعر بحاجة ماسة إلى القهوة‎‏

394
00:24:34,389 --> 00:24:35,807
‏‎؟‎هل تسمعينني‎ ،"‎أودري‎"‏‏

395
00:24:37,142 --> 00:24:38,852
‏‏‎.‎الآن‎ "‎إيما‎" ‏أنا مع‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

396
00:24:38,935 --> 00:24:40,729
‏‎.‎نحن في صالة للبولينغ بعد مفترق الطرق‎‏

397
00:24:40,812 --> 00:24:43,524
‏‎.‎لا يمكنني سماعك‎ ؟"‎نواه‎"‏‏

398
00:24:44,232 --> 00:24:45,358
‏‏‎...‎ولكنه‎ "‎ويل‎" ‏وجدنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

399
00:24:45,441 --> 00:24:47,944
‏‏‎.‎ليس في وعيه وينزف‎... -‏
‏‎...‎أنا‎ ،"‎نواه‎" -‏‏

400
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
‏‎!‎هيا‎ !‎لا‎‏

401
00:24:55,869 --> 00:24:57,203
‏‎!‎أرجوك‎‏

402
00:24:58,496 --> 00:24:59,831
‏‎!‎لا يمكن أن تموت هكذا‎‏

403
00:25:04,628 --> 00:25:06,046
‏‎!‎رباه‎‏

404
00:25:08,089 --> 00:25:09,550
‏‎.‎ساعديه على النهوض‎ ،‎نعم‎‏

405
00:25:20,476 --> 00:25:21,645
‏‎.‎لا عليك‎‏

406
00:25:27,150 --> 00:25:29,194
‏‏‎؟"‎أودري‎" -‏
‏‎."‎دي‎" ‏مرحباً يا سيدة‎ -‏‏

407
00:25:29,277 --> 00:25:30,779
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

408
00:25:30,862 --> 00:25:32,823
‏‏‎؟"‎إيما‎" ‏أين‎ -‏
‏‎؟‎أليست هنا‎ -‏‏

409
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
‏‎.‎يُفترض أن تكون معك‎‏

410
00:25:34,407 --> 00:25:37,160
‏‏‎.‎لأخذها‎ "‎كيران‎" ‏ذهب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏‏

411
00:25:37,243 --> 00:25:38,328
‏‎.‎أنا لا أعرف بصراحة‎‏

412
00:25:39,079 --> 00:25:40,956
‏‏تحاول الاتصال بي‎ "‎إيما‎" ‏كانت‎‏

413
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
‏‎.‎ولكنه بدا مرتعباً كلياً‎ "‎نواه‎"‎فاتصلت ب‎‏

414
00:25:43,124 --> 00:25:45,085
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كان الاتصال سيئاً وانقطع الخط‎‏

415
00:25:45,168 --> 00:25:48,129
‏‎.‎ينزف‎ "‎ويل‎" ‏أظن أنه ذكر شيئاً عن أن‎‏

416
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
‏‏‎؟‎أين هما‎ -‏
‏‎.‎في صالة البولينغ‎ -‏‏

417
00:25:49,965 --> 00:25:51,549
‏‎.‎التي تقع بعد مفترق الطريق‎‏

418
00:25:52,968 --> 00:25:54,761
‏‎.‎لا تقلقي‎ .‎سأطلب دعماً‎‏

419
00:25:56,471 --> 00:25:58,473
‏‎."‎نيوسوم‎" ‏دعني أتحدث إلى النائب‎‏

420
00:25:59,349 --> 00:26:02,393
‏‎.‎هذا سيئ‎ .‎أنا آسف للغاية‎‏

421
00:26:03,228 --> 00:26:06,314
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎لقد نزفت كثيراً‎ -‏‏

422
00:26:06,397 --> 00:26:08,942
‏‎.‎ولكن علينا الاكتفاء بهذا‎ ،‎يجب خياطة جرحك‎‏

423
00:26:09,735 --> 00:26:13,279
‏‎.‎سأذهب لحراسة الباب‎ ،‎بينما تفعلان ذلك‎‏

424
00:26:16,032 --> 00:26:17,659
‏‎.‎سأذهب معك‎‏

425
00:26:21,287 --> 00:26:23,081
‏‎؟"‎بايبر‎"‎ماذا حدث ل‎ ."‎بايبر‎" .‎مهلاً‎‏

426
00:26:23,164 --> 00:26:26,668
‏‎.‎قالت إنك أنقذت حياتها‎ .‎إنها بخير‎‏

427
00:26:29,045 --> 00:26:31,882
‏‎.‎لم أكن أريد هذا‎ .‎آسف‎‏

428
00:26:35,677 --> 00:26:38,513
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎أنا أصنع عصا مسننة‎ -‏‏

429
00:26:38,596 --> 00:26:40,306
‏‎؟"‎عصا مسننة‎"‏‏

430
00:26:40,390 --> 00:26:42,643
‏‏لأن احتمال النجاة من اعتداء بالأيدي‎‏

431
00:26:42,726 --> 00:26:45,353
‏‎...‎لذا‎ ،‎يزداد كثيراً بازدياد المسافة‎‏

432
00:26:45,436 --> 00:26:46,980
‏‎...‎أعطني هذه‎‏

433
00:26:54,612 --> 00:26:56,698
‏‎.‎لا أريد أن أعرف لماذا تجيدين هذا أكثر مني‎‏

434
00:26:56,782 --> 00:26:59,075
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تعرف أنه مجرد رمح‎‏

435
00:26:59,159 --> 00:27:00,451
‏‎.‎لا أفهم‎‏

436
00:27:01,411 --> 00:27:02,746
‏‎؟‎لماذا لم يقتلني‎‏

437
00:27:02,829 --> 00:27:05,666
‏‎.‎لأنه عرف أنني سآتي وأجدك‎‏

438
00:27:06,249 --> 00:27:08,334
‏‎."‎إم‎" ‏ما كان يجدر بك أن تفعلي ذلك يا‎‏

439
00:27:09,294 --> 00:27:12,422
‏‏‎،‎لا يمكنني التظاهر بأنك لم تؤذني‎ ،‎اسمع‎
‏‎،‎لأنك أذيتني فعلاً‎‏

440
00:27:12,505 --> 00:27:15,508
‏‎.‎وليس بسببك‎ ،‎ولكن هذا يحدث بسببي‎‏

441
00:27:16,426 --> 00:27:19,345
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‏‎.‎ظهري‎ -‏‏

442
00:27:19,429 --> 00:27:20,513
‏‎.‎دعني أرى‎‏

443
00:27:21,723 --> 00:27:24,225
‏‎"‎بي ٤‎"‏‏

444
00:27:24,893 --> 00:27:27,270
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎إم‎" -‏
‏‎.‎لقد نقش شيئاً ما‎ -‏‏

445
00:27:28,521 --> 00:27:29,690
‏‎.‎المزيد من الألاعيب‎‏

446
00:27:32,567 --> 00:27:34,444
‏‎.‎هناك‎ "‎جايك‎" ‏لا يزال‎‏

447
00:27:34,527 --> 00:27:36,571
‏‎؟‎ما أدرانا بأنه ليس شريكاً لهذا القاتل‎‏

448
00:27:39,657 --> 00:27:42,911
‏‏‎؟‎ما أدرانا بأنك لست كذلك أيضاً‎
‏‎.‎فأنت من أحضرنا إلى هنا‎‏

449
00:27:44,662 --> 00:27:46,372
‏‎.‎أنتم جئتم إلي‎ .‎مهلاً‎ ،‎حسناً‎‏

450
00:27:47,665 --> 00:27:49,375
‏‎"‎بي ٤‎" - "‎أي ٤‎" - "‎أي ٣‎"‏‏

451
00:27:49,459 --> 00:27:51,878
‏‏‏كان يمكنني التمتع الآن‎
‏‏بألعاب الفيديو على أريكة مريحة‎‏

452
00:27:51,962 --> 00:27:54,630
‏‏‏بدلاً من أن أكون محصوراً‎
‏‎.‎في صالة البولينغ الفظيعة هذه‎‏

453
00:27:59,886 --> 00:28:01,512
‏‎"‎جيمس براندون‎"‏‏

454
00:28:01,596 --> 00:28:03,139
‏‎؟‎يعمل هنا‎ "‎براندون جيمس‎" ‏كان‎‏

455
00:28:05,892 --> 00:28:09,020
‏‏‎.‎إنه شريط لوالدي‎
‏‎".‎مشروع اضطراب ما بعد الصدمات‎"‏‏

456
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
‏‏استمع إلي‎‏

457
00:28:10,355 --> 00:28:14,150
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

458
00:28:14,234 --> 00:28:17,946
‏‎"‎أعطيني جوابك‎‏

459
00:28:18,488 --> 00:28:20,991
‏‏‎.‎موسيقى جرائم القتل المخيفة‎
‏‎.‎عرفت أنه كان ينقص شيء ما‎‏

460
00:28:23,284 --> 00:28:26,537
‏‎.‎ولكنني سأعود فوراً‎ ،‎سيبدو ما أقوله سخيفاً‎‏

461
00:28:26,621 --> 00:28:27,956
‏‎؟‎هل تمزحين‎‏

462
00:28:28,039 --> 00:28:30,708
‏‏‎،"‎إم‎" ‏بجدية يا‎
‏‎.‎قد تكون هذه آخر كلمات تقولينها‎‏

463
00:28:30,792 --> 00:28:32,127
‏‎..."‎إم‎" ،‎لا‎‏

464
00:28:32,210 --> 00:28:33,253
‏‎.‎ساعدني على النهوض‎‏

465
00:28:37,841 --> 00:28:39,801
‏‏‎"‎إيما‎" ‏لا يمكننا أن ندع‎
‏‎،‎تذهب إلى هناك بمفردها‎‏

466
00:28:39,885 --> 00:28:41,427
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎جايك‎" ‏وعلينا أن نجد‎‏

467
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
‏‏‎.‎ولكننا نحتاج إلى أسلحة‎ -‏
‏‎.‎سبقتك في التفكير في ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

468
00:28:44,931 --> 00:28:49,269
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

469
00:28:49,352 --> 00:28:52,438
‏‏أعطيني جوابك‎‏

470
00:28:53,523 --> 00:28:56,317
‏‏أكاد أفقد صوابي‎‏

471
00:29:03,033 --> 00:29:07,245
‏‎(‎دايزي‎)‏‏

472
00:29:07,328 --> 00:29:09,790
‏‎"...‎أعطيني جوابك‎‏

473
00:29:18,214 --> 00:29:20,300
‏‎؟"‎كفين‎" ‏هل تنام جيداً يا‎‏

474
00:29:20,383 --> 00:29:23,303
‏‏‎.‎أرى الكوابيس باستمرار‎ -‏
‏‎.‎عن الاعتداء‎ -‏‏

475
00:29:23,386 --> 00:29:25,931
‏‎.‎معاً‎ .‎عنهما‎‏

476
00:29:26,014 --> 00:29:27,766
‏‎.‎لا أستطيع نسيان تلك الصورة‎‏

477
00:29:28,391 --> 00:29:30,185
‏‎.‎الاختباء في صالة البولينغ‎‏

478
00:29:31,186 --> 00:29:33,313
‏‎.‎أعرف أنني خيبت أملها‎‏

479
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
‏‎.‎أعرف أنني أذيتها‎‏

480
00:29:35,398 --> 00:29:37,818
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

481
00:29:37,901 --> 00:29:38,944
‏‎.‎رباه‎‏

482
00:29:46,117 --> 00:29:47,243
‏‎.‎هذا سيفي بالغرض‎‏

483
00:29:48,411 --> 00:29:49,579
‏‎!"‎جايك‎"‏‏

484
00:29:49,662 --> 00:29:51,206
‏‎؟‎أين أنتم‎ !‎النجدة‎‏

485
00:29:54,125 --> 00:29:55,251
‏‎!‎يحتاج إلى مساعدتنا‎ "‎جايك‎"‏‏

486
00:29:55,335 --> 00:29:57,921
‏‎!"‎إيما‎"‎أو أنه يستدرجنا لنخرج كما فعل ب‎‏

487
00:29:58,004 --> 00:29:59,089
‏‎.‎لا يمكننا الانتظار‎‏

488
00:29:59,172 --> 00:30:01,967
‏‏‎،‎سأخرج لأجدهما‎
‏‎.‎وعليكما أنتما إيجاد طريق للخروج‎‏

489
00:30:03,093 --> 00:30:04,302
‏‎.‎بالكاد تستطيع الوقوف‎‏

490
00:30:04,385 --> 00:30:07,430
‏‏‎،‎ولكن إن أردت تسهيل الأمر على القاتل‎
‏‎.‎فافعل ما تشاء‎‏

491
00:30:09,850 --> 00:30:11,017
‏‎!"‎نواه‎"‏‏

492
00:30:20,360 --> 00:30:21,444
‏‎!‎اذهبي‎ ،"‎بروك‎"‏‏

493
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
‏‎!‎اذهب‎ ،"‎نواه‎"‏‏

494
00:30:36,459 --> 00:30:38,086
‏‎!‎لا‎ !"‎جايك‎"‏‏

495
00:30:39,087 --> 00:30:40,296
‏‎.‎لا‎‏

496
00:30:43,884 --> 00:30:45,260
‏‎!"‎جايك‎"‏‏

497
00:30:47,929 --> 00:30:49,264
‏‎!‎رباه‎‏

498
00:30:51,892 --> 00:30:53,726
‏‎؟"‎جايك‎" ‏هل تبكين على‎‏

499
00:30:55,811 --> 00:30:57,647
‏‎.‎سنخرجك من هنا‎‏

500
00:30:57,730 --> 00:31:00,108
‏‎.‎سيكون ذلك جيداً‎‏

501
00:31:00,191 --> 00:31:02,568
‏‎.‎أما هذا فلن يكون كذلك‎ .‎نعم‎‏

502
00:31:16,082 --> 00:31:17,792
‏‎؟"‎جايك‎"‏‏

503
00:31:17,876 --> 00:31:18,919
‏‎؟‎أين أنت‎‏

504
00:31:19,794 --> 00:31:20,921
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

505
00:31:30,430 --> 00:31:32,348
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،"‎إيما دوفال‎"‏‏

506
00:31:36,061 --> 00:31:38,813
‏‏‎!‎نحن هنا‎ .‎ابق هنا‎ ،"‎ويل‎" -‏
‏‎؟"‎إيما دوفال‎" -‏‏

507
00:31:38,897 --> 00:31:41,191
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎!‎اذهبوا وتفقدوهم‎ -‏‏

508
00:31:41,274 --> 00:31:42,608
‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‏‎.‎لا يزال القاتل هنا‎ -‏‏

509
00:31:42,692 --> 00:31:44,860
‏‏‎.‎إنه في مكان ما في الخلف‎ -‏
‏‎.‎سنجده‎ -‏‏

510
00:31:44,945 --> 00:31:45,946
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

511
00:31:47,613 --> 00:31:49,532
‏‎؟‎هل أصبت بأذى‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

512
00:31:49,615 --> 00:31:51,117
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ .‎أنا بخير‎‏

513
00:31:51,201 --> 00:31:53,411
‏‏‏سمعت الاتصال من سيارتي‎
‏‎.‎على جهاز التقاط اتصالات الشرطة‎‏

514
00:31:53,494 --> 00:31:54,704
‏‎.‎أتيت بأسرع ما يمكنني‎‏

515
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
‏‎!‎مصاب‎ "‎جايك‎" !‎هنا‎ !‎النجدة‎‏

516
00:31:58,249 --> 00:32:00,668
‏‏‎.‎علينا إخراج هؤلاء المراهقين من هنا‎
‏‎!‎هيا‎ ،‎أيها النائب‎‏

517
00:32:04,214 --> 00:32:06,466
‏‎.‎أنا مسالم‎ !‎هذا أنا‎ !‎مهلاً‎‏

518
00:32:07,175 --> 00:32:10,011
‏‏‏وجدت طريقة أسرع للخروج‎ .‎هيا‎
‏‎.‎من هذا المكان الفظيع‎‏

519
00:32:16,309 --> 00:32:17,643
‏‎!‎اسمعوا‎‏

520
00:32:18,186 --> 00:32:19,187
‏‎!‎هنا‎‏

521
00:32:20,188 --> 00:32:22,023
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎."‎إيما‎" -‏‏

522
00:32:22,107 --> 00:32:23,524
‏‎!‎فتشوا هذا المكان بأكمله‎‏

523
00:32:23,608 --> 00:32:25,026
‏‏‎!‎نعم يا سيدي‎ -‏
‏‎!‎راقبوا المخارج‎ -‏‏

524
00:32:25,110 --> 00:32:27,612
‏‎.‎دعني أرى‎ ؟‎هل أصبت بأذى‎‏

525
00:32:28,154 --> 00:32:29,197
‏‎.‎حسناً‎‏

526
00:32:38,039 --> 00:32:40,458
‏‎.‎ليبدأ مونتاج لم الشمل وذرف الدموع‎‏

527
00:33:11,781 --> 00:33:12,907
‏‎؟‎لا أثر له‎‏

528
00:33:13,574 --> 00:33:15,951
‏‎.‎لا يختفي الناس بهذه البساطة‎‏

529
00:33:31,926 --> 00:33:34,429
‏‏‏هل لديك أية فكرة‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎؟‎عن سبب استدراجك إلى هناك‎‏

530
00:33:34,512 --> 00:33:37,557
‏‏أياً كان من يفعل هذا يحاول تنبيهي‎‏

531
00:33:37,640 --> 00:33:39,017
‏‎.‎بشأن أقرب الناس إلي‎‏

532
00:33:40,101 --> 00:33:42,312
‏‎."‎براندون جيمس‎"‎وكل شيء متصل ب‎‏

533
00:33:43,229 --> 00:33:46,149
‏‏‏لا يمكنك الاستمرار‎
‏‎.‎بالقيام بأشياء كهذه بمفردك‎‏

534
00:33:47,525 --> 00:33:49,569
‏‎.‎أظن أنه حان الوقت لكي نعين حارساً لها‎‏

535
00:33:49,652 --> 00:33:51,321
‏‏‎.‎أنا موافقة‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

536
00:33:51,404 --> 00:33:54,824
‏‎.‎يتعافى‎ "‎ويل‎"‎و‎ .‎سيكون بخير‎ "‎جايك‎" ،‎اسمعا‎‏

537
00:33:54,907 --> 00:33:57,202
‏‎؟‎وهل تريدين اعتبار هذا فوزاً لأنكم نجوتم‎‏

538
00:33:57,285 --> 00:33:58,661
‏‎...‎ذلك‎ ،‎لا‎‏

539
00:33:59,662 --> 00:34:00,913
‏‎."‎كيران‎" ‏إنه‎‏

540
00:34:02,540 --> 00:34:04,500
‏‎.‎بدأ هذا الأمر يصبح جنونياً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

541
00:34:05,126 --> 00:34:09,339
‏‏‎،‎طلبت مني أن أكذب من أجلك وفعلت ذلك‎
‏‎،‎دون طرح أية أسئلة‎‏

542
00:34:10,090 --> 00:34:12,092
‏‎.‎ولكن عليك إخباري بما يجري‎‏

543
00:34:16,137 --> 00:34:20,350
‏‏‏لم يكن بإمكاني‎ ،‎اسمع‎
‏‏أن أطلب منك مساعدتي لإنقاذ حبيبي السابق‎‏

544
00:34:20,433 --> 00:34:22,017
‏‎.‎من قاتل مقنع‎‏

545
00:34:22,102 --> 00:34:24,562
‏‎.‎كان يمكنك أن تفعلي ذلك‎ ،‎في الواقع‎ ،‎نعم‎‏

546
00:34:28,023 --> 00:34:29,900
‏‎؟‎ألا تزال لديك مشاعر تجاهه‎‏

547
00:34:32,487 --> 00:34:34,029
‏‎.‎كانت ليلة صعبة‎‏

548
00:34:36,282 --> 00:34:38,493
‏‎.‎كنا معاً لوقت طويل‎‏

549
00:34:38,576 --> 00:34:40,745
‏‎.‎لا يمكن نسيان ذلك بكل بساطة‎‏

550
00:34:40,828 --> 00:34:42,205
‏‎.‎أفهم الأمر‎‏

551
00:34:46,376 --> 00:34:47,668
‏‎.‎أنت تعجبني‎‏

552
00:34:50,505 --> 00:34:51,714
‏‎...‎ولكنني‎‏

553
00:34:55,050 --> 00:34:56,427
‏‎.‎تحتاجين إلى بعض الوقت‎‏

554
00:34:59,139 --> 00:35:00,140
‏‎.‎أنت غاضب‎‏

555
00:35:02,100 --> 00:35:03,143
‏‎.‎لا‎‏

556
00:35:04,935 --> 00:35:06,187
‏‎.‎أنا أعرف ما أريد‎‏

557
00:35:25,873 --> 00:35:29,502
‏‎"‎ويل بلمونت‎" - ‏اتصال وارد‎‏

558
00:35:30,503 --> 00:35:32,130
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

559
00:35:33,173 --> 00:35:34,257
‏‎.‎مرحباً‎‏

560
00:35:35,716 --> 00:35:39,304
‏‏‏ولكن ما الذي يؤكد لي‎ ،‎آسفة‎
‏‎؟‎أنني أتحدث إليك فعلاً هذه المرة‎‏

561
00:35:41,181 --> 00:35:42,432
‏‎...‎حسناً‎‏

562
00:35:45,393 --> 00:35:47,603
‏‎،‎في موعدنا الثاني‎‏

563
00:35:47,687 --> 00:35:52,942
‏‏‏اصطحبتك إلى مطعم هندي وكنت تتجشئين‎
‏‎."‎مايز رانر‎" ‏بسبب الكاري طوال فيلم‎‏

564
00:35:53,025 --> 00:35:55,195
‏‎.‎حسناً‎‏

565
00:35:55,278 --> 00:35:56,946
‏‎؟‎كيف تشعر‎‏

566
00:35:57,029 --> 00:35:59,407
‏‎.‎أشعر بالألم والضجر‎‏

567
00:35:59,490 --> 00:36:01,409
‏‎.‎الاستراحة في السرير غير ممتعة إطلاقاً‎‏

568
00:36:01,492 --> 00:36:03,203
‏‎.‎ولكن لدي ندبة جديدة رائعة‎‏

569
00:36:03,744 --> 00:36:07,165
‏‏‏يبدو أنه حان الوقت أخيراً‎ ؟‎أتعرف شيئاً‎
‏‎."‎نتفليكس‎" ‏للاشتراك في‎‏

570
00:36:07,248 --> 00:36:08,749
‏‎.‎نعم‎‏

571
00:36:09,959 --> 00:36:15,798
‏‏‏محبوب‎ "‎بلو راي‎" ‏لدي في الواقع قرص‎
‏‎."‎ذي إكسبندبلز‎" ‏وتمت مشاهدته بكثرة لفيلم‎‏

572
00:36:17,383 --> 00:36:18,676
‏‎؟‎هل تأتين لمشاهدته معي‎‏

573
00:36:19,677 --> 00:36:22,847
‏‏‏لقد أنقذت حياتك البارحة‎
‏‎؟‎وهكذا سترد لي الخدمة‎‏

574
00:36:26,434 --> 00:36:28,228
‏‎.‎أظن أن أمي وصلت للتو‎‏

575
00:36:29,229 --> 00:36:32,523
‏‎.‎فهي تود رؤيتك‎ ،‎عليك أن تأتي‎‏

576
00:36:33,816 --> 00:36:35,109
‏‎.‎كلانا نود رؤيتك‎‏

577
00:36:39,113 --> 00:36:40,240
‏‎.‎حسناً‎‏

578
00:36:46,120 --> 00:36:49,249
‏‎"‎نايتمير لفل‎"‏‏

579
00:36:51,792 --> 00:36:54,003
‏‎.‎ويبقى حياً ليقاتل ليوم آخر‎‏

580
00:36:54,086 --> 00:36:55,921
‏‎.‎لم أجد العصا المسننة‎‏

581
00:36:56,005 --> 00:36:58,341
‏‎.‎الأرجح أن القاتل ضمها إلى أسلحته‎‏

582
00:36:58,424 --> 00:37:01,344
‏‎.‎وغسل دماغها لكي تظن أنها سلاح للشر‎‏

583
00:37:01,427 --> 00:37:04,972
‏‏‏أيمكننا أن نعود ونصور بكاميرتي‎
‏‎"‎بلير ويتش‎" ‏نسخة عصرية من فيلم‎‏

584
00:37:05,055 --> 00:37:06,599
‏‎؟‎تدور أحداثه في صالة بولينغ قديمة‎‏

585
00:37:06,682 --> 00:37:08,559
‏‎.‎لن أطأ ذلك المكان مرة أخرى‎‏

586
00:37:08,643 --> 00:37:11,604
‏‎.‎كان ذلك تعذيباً مثيراً للغثيان‎‏

587
00:37:13,063 --> 00:37:14,148
‏‎.‎ولكنه أوضح بعض الأمور‎‏

588
00:37:14,815 --> 00:37:18,236
‏‎.‎للطعن‎ "‎جايك‎"‎للخطف و‎ "‎ويل‎" ‏فقد تعرض‎‏

589
00:37:18,319 --> 00:37:20,988
‏‏‏الأرجح أنه يمكن الاستنتاج‎
‏‎.‎أن لا أحد منهما هو القاتل‎‏

590
00:37:21,071 --> 00:37:23,198
‏‎.‎إلا إذا كان ذلك هو المقصود بالضبط‎‏

591
00:37:24,575 --> 00:37:25,743
‏‎،‎يتعافى‎ "‎جايك‎"‏‏

592
00:37:25,826 --> 00:37:28,663
‏‏‏كمحارب جريح‎ "‎ويل‎" ‏وظهور‎
‏‎.‎تغفر له ذنوبه‎ "‎إيما‎" ‏جعل‎‏

593
00:37:28,746 --> 00:37:31,165
‏‏‏كلاهما كان قادراً‎
‏‏على ترتيب هذا الإخفاق بأكمله‎‏

594
00:37:31,249 --> 00:37:33,125
‏‎.‎لمجرد إقناعنا بالوثوق بهما‎‏

595
00:37:33,208 --> 00:37:34,544
‏‎.‎هذا تفكير متشائم‎‏

596
00:37:35,628 --> 00:37:39,006
‏‏‎؟‎بهذه النظرية‎ "‎إيما‎" ‏هل ستخبر‎ -‏
‏‎.‎لقد عانت بما يكفي‎ ،‎لا‎ -‏‏

597
00:37:39,089 --> 00:37:40,591
‏‏ولكنني لن أندهش‎‏

598
00:37:40,675 --> 00:37:43,678
‏‏‎"‎إيما‎" ‏يعوض عن وقته الضائع مع‎ "‎ويل‎" ‏إن كان‎
‏‎.‎من سرير المرض‎‏

599
00:37:43,761 --> 00:37:45,054
‏‎.‎من التعافي إلى المضاجعة‎‏

600
00:37:46,013 --> 00:37:47,932
‏‎.‎أذكى من ذلك‎ "‎إيما‎" ‏أظن أن‎‏

601
00:37:48,516 --> 00:37:50,351
‏‎.‎سنرى‎‏

602
00:37:56,441 --> 00:37:58,067
‏‎"‎ويل بلمونت‎" - ‏اتصال وارد‎‏

603
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏

604
00:38:00,152 --> 00:38:02,322
‏‎...‎أحضرت‎ .‎وصلت للتو‎‏

605
00:38:02,405 --> 00:38:05,741
‏‏‏حلوى باهظة الثمن‎
‏‎.‎للاستمتاع كلياً بمشاهدة الفيلم‎‏

606
00:38:05,825 --> 00:38:07,452
‏‎.‎هناك تغيير في الخطة‎‏

607
00:38:07,535 --> 00:38:08,911
‏‎.‎تعالي وحاولي أن تجديني‎‏

608
00:38:09,870 --> 00:38:11,872
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎ ،"‎ويل‎"‏‏

609
00:38:13,458 --> 00:38:15,209
‏‎..."‎ويل‎"‏‏

610
00:38:15,293 --> 00:38:17,169
‏‎؟‎ما الذي أكلناه في موعدنا الثاني‎‏

611
00:38:18,128 --> 00:38:20,673
‏‎.‎لا أتذكر‎‏

612
00:38:20,756 --> 00:38:23,258
‏‎.‎ولكن هذا سيكون موعداً لا يمكن نسيانه‎‏

613
00:38:23,343 --> 00:38:24,719
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

614
00:38:24,802 --> 00:38:27,722
‏‏‏لا تزال اللعبة جارية‎
‏‎.‎ونحن في الجولة الإضافية‎‏

615
00:38:27,805 --> 00:38:31,058
‏‎.‎أنا تبعت قواعدك وفعلت كل ما تريده‎‏

616
00:38:31,141 --> 00:38:34,354
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎.‎أردت أن تكون لديك بعض الكرامة‎ -‏‏

617
00:38:34,437 --> 00:38:38,358
‏‏‎،‎سامحته على أكاذيبه‎ ،‎وبدلاً من ذلك‎
‏‎.‎تماماً قبل سنوات طويلة‎ "‎دايزي‎" ‏كما فعلت‎‏

618
00:38:38,441 --> 00:38:39,775
‏‎.‎لا أسامح بسهولة‎‏

619
00:38:39,859 --> 00:38:40,901
‏‎؟‎ماذا فعلت به‎‏

620
00:38:40,985 --> 00:38:43,321
‏‎.‎ما ستفعلينه أنت سيكون الأمر الصعب حقاً‎‏

621
00:38:43,404 --> 00:38:44,905
‏‎.‎أنصحك بالركض‎‏

622
00:38:53,789 --> 00:38:54,915
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

