﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:17,850 --> 00:00:21,313
‏‏البالغ من العمر ١٧ عاماً‎ (‎ويل بلمونت‎) ‏جثة‎"‏‏

3
00:00:21,396 --> 00:00:23,148
‏‎.(‎إيما دوفال‎) ‏اكتشفتها‎‏

4
00:00:30,863 --> 00:00:34,742
‏‏‏كان المتوفي الابن الوحيد‎
‏‎.(‎آدلين بلمونت‎)‎و‎ (‎كارل‎)‎ل‎‏

5
00:00:44,294 --> 00:00:46,796
‏‎،‎رغم الأذى الجسدي الهائل‎‏

6
00:00:46,879 --> 00:00:49,507
‏‏تمكنت والدة المتوفي من إثبات هويته‎‏

7
00:00:49,591 --> 00:00:51,343
‏‎".‎من الملابس التي كان يرتديها‎‏

8
00:00:59,016 --> 00:01:01,769
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

9
00:01:03,563 --> 00:01:05,232
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بأي شيء‎‏

10
00:01:06,316 --> 00:01:09,111
‏‎؟‎هل رأيت وجه القاتل‎‏

11
00:01:10,112 --> 00:01:11,613
‏‎؟‎هل قال لك شيئاً‎‏

12
00:01:12,947 --> 00:01:14,991
‏‎.‎عليك إخبارنا بشيء ما‎ .‎أرجوك أن تفكري‎‏

13
00:01:16,534 --> 00:01:19,621
‏‏سأصف لك دواءً يساعدك على النوم‎‏

14
00:01:19,704 --> 00:01:21,456
‏‎.‎ويخفف التوتر فقط‎‏

15
00:01:21,539 --> 00:01:23,708
‏‎؟‎هل تناولت مضادات للاكتئاب من قبل‎‏

16
00:01:24,751 --> 00:01:26,043
‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

17
00:01:27,754 --> 00:01:30,507
‏‎.‎لا أستطيع نسيان تلك الصورة‎‏

18
00:01:30,590 --> 00:01:32,759
‏‎.‎الاختباء في صالة البولينغ‎‏

19
00:01:32,842 --> 00:01:34,469
‏‎.‎أعرف أنني خيبت أملها‎‏

20
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
‏‎.‎أعرف أنني أذيتها‎‏

21
00:01:38,181 --> 00:01:40,767
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

22
00:01:42,935 --> 00:01:45,522
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

23
00:01:47,899 --> 00:01:50,402
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

24
00:02:00,620 --> 00:02:02,330
‏‎.‎لم أره مغلق الفم من قبل‎‏

25
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
‏‎.‎مرحباً‎‏

26
00:02:04,832 --> 00:02:06,751
‏‎؟‎هل سيكون بخير‎‏

27
00:02:08,002 --> 00:02:09,045
‏‎.‎نعم‎‏

28
00:02:10,422 --> 00:02:12,507
‏‎.‎إنه نائم بسبب مسكنات الألم‎‏

29
00:02:13,258 --> 00:02:16,969
‏‏‏يقول الأطباء إنها كانت معجزة‎
‏‎.‎أن الطعنة لم تصب أعضاءه الرئيسية‎‏

30
00:02:17,595 --> 00:02:19,389
‏‏‎.‎هذا جيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

31
00:02:19,472 --> 00:02:21,599
‏‎.‎ينبغي أن يستيقظ الآن‎‏

32
00:02:21,683 --> 00:02:23,560
‏‎.‎سأذهب لأجد بعض الأجوبة‎‏

33
00:02:29,857 --> 00:02:31,943
‏‎.‎فاقد الوعي‎ "‎جايك‎" ‏إذن يا‎‏

34
00:02:32,026 --> 00:02:34,154
‏‎.‎كم هناك من أشياء أريد أن أقولها لك‎‏

35
00:02:39,409 --> 00:02:44,289
‏‏‏أنا الذي كتب بالطلاء على شاحنتك الضخمة‎
‏‎،‎ذات المحرك بقوة ٤٠٠ حصان‎‏

36
00:02:44,372 --> 00:02:47,209
‏‎.‎وكان ذلك رائعاً‎‏

37
00:02:51,671 --> 00:02:54,006
‏‏‏هل تحاول أن تمد لي إصبعك الأوسط‎
‏‎؟‎وأنت في غيبوبة‎‏

38
00:02:59,304 --> 00:03:00,555
‏‎.‎أيها المهووس بالعلم‎‏

39
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
‏‎؟‎هل نجونا‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

40
00:03:05,643 --> 00:03:07,144
‏‎...‎نعم‎‏

41
00:03:07,229 --> 00:03:08,563
‏‎.‎خرجنا‎ ،‎نعم‎‏

42
00:03:08,646 --> 00:03:10,022
‏‎.‎دعني أخمن‎‏

43
00:03:10,106 --> 00:03:14,777
‏‎،"‎ويل‎" ‏تؤدي دور الممرضة مع‎ "‎إيما‎" ‏بدأت‎‏

44
00:03:14,861 --> 00:03:18,781
‏‎.‎ثم أغرمت بذلك الريفي الأبله مجدداً‎‏

45
00:03:18,865 --> 00:03:21,909
‏‎.‎وهما الآن يتلذذان بممارسة الجنس‎‏

46
00:03:23,870 --> 00:03:25,204
‏‎.‎ليس بالضبط‎‏

47
00:03:31,210 --> 00:03:32,629
‏‎.‎مرحباً‎‏

48
00:03:36,508 --> 00:03:37,675
‏‎؟"‎ويل‎" ‏كيف حال‎‏

49
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
‏‎؟‎ماذا‎‏

50
00:04:10,041 --> 00:04:12,460
‏‎.‎لم أعرف أنك استيقظت‎‏

51
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
‏‎.‎تبدأ المدرسة الساعة الثامنة‎‏

52
00:04:14,879 --> 00:04:17,882
‏‏‎؟‎ستذهبين إلى المدرسة‎ -‏
‏‎.‎سيعود الجميع اليوم‎ -‏‏

53
00:04:17,965 --> 00:04:20,468
‏‏‏أنا متأكدة من أنهم سيتفهمون‎
‏‎.‎إن كنت غير قادرة على ذلك‎‏

54
00:04:20,552 --> 00:04:21,844
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أمي‎‏

55
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
‏‎؟‎هل ساعدتك الأدوية على النوم‎‏

56
00:04:27,267 --> 00:04:28,810
‏‎.‎لا أحتاج إلى النوم‎‏

57
00:04:29,436 --> 00:04:33,523
‏‏‏أحتاج إلى تجنب الأسئلة‎
‏‎.‎من الأطباء والشرطة ومنك‎‏

58
00:04:35,692 --> 00:04:37,109
‏‎.‎أحتاج إلى استئناف حياتي الطبيعية‎‏

59
00:04:37,193 --> 00:04:39,446
‏‎.‎ما مررت به كان فظيعاً‎ ،‎عزيزتي‎‏

60
00:04:40,905 --> 00:04:43,366
‏‎،‎ولكن صدقيني‎ ،‎أفهم كيف تشعرين‎‏

61
00:04:43,450 --> 00:04:45,535
‏‏‏العودة إلى حياتك الطبيعية‎
‏‎.‎ستتطلب بعض الوقت‎‏

62
00:04:46,786 --> 00:04:49,497
‏‎.‎والوقت لا يغير ذلك‎ ،"‎ويل‎" ‏لقد مات‎‏

63
00:04:49,581 --> 00:04:51,666
‏‎.‎دعيني أوصلك بالسيارة إلى المدرسة‎‏

64
00:04:53,668 --> 00:04:56,212
‏‎.‎الشرطي المكلف بحراستي ينتظر‎ ،‎أمي‎‏

65
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
‏‎.‎صحيح‎‏

66
00:04:58,465 --> 00:05:00,342
‏‎...‎حسناً‎‏

67
00:05:00,425 --> 00:05:02,552
‏‎.‎في حال احتجت إليها‎ ،‎خذي هذه‎‏

68
00:05:05,347 --> 00:05:07,765
‏‎.‎أنا موجودة إذا احتجت إلى أي شيء‎‏

69
00:05:07,849 --> 00:05:09,058
‏‎.‎أعرف‎‏

70
00:05:14,397 --> 00:05:19,110
‏‏‎"‎رايتشل‎" - "‎نينا‎"‏
‏‎"‎ويل‎" - "‎تايلر‎" - "‎رايلي‎"‏‏

71
00:05:22,655 --> 00:05:25,325
‏‏‎،"‎هادسون‎" ‏أيها المأمور‎
‏‎؟‎هل لي بلحظة من وقتك‎‏

72
00:05:25,408 --> 00:05:27,243
‏‎.‎سأدلي بتصريح للصحف اليوم في وقت لاحق‎‏

73
00:05:27,327 --> 00:05:30,663
‏‏‎،‎لا أريد أية معلومات‎ ،‎لا‎
‏‎.‎بل أتيت لإخبارك ببعض المعلومات‎‏

74
00:05:31,748 --> 00:05:33,040
‏‎؟‎بأي شأن‎‏

75
00:05:34,334 --> 00:05:35,543
‏‏٣٠ أيلول‎‏

76
00:05:36,586 --> 00:05:38,295
‏‎؟‎هل هذه مزحة‎‏

77
00:05:38,380 --> 00:05:42,091
‏‏‏هذه مشاهد مدموغة بالوقت‎ ،‎لا‎
‏‎،‎من نظام الأمن في منزل العمدة‎‏

78
00:05:42,174 --> 00:05:44,260
‏‏‏الذي اخترقه مراهقان‎
‏‎،‎أصبحا الآن في عداد الأموات‎‏

79
00:05:44,343 --> 00:05:46,971
‏‏‎."‎تايلر أونيل‎"‎و‎ "‎نينا باترسون‎" -‏
‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎ -‏‏

80
00:05:47,054 --> 00:05:50,475
‏‏‎،‎من أحد المراهقين اللذين كانا يبتزانه به‎
‏‎."‎ويل بلمونت‎"‏‏

81
00:05:50,558 --> 00:05:53,352
‏‏‎،"‎جايك فيتزجيرالد‎" ،‎أما الآخر‎
‏‎.‎فمن حظه أنه لا يزال حياً‎‏

82
00:05:53,436 --> 00:05:55,605
‏‎؟"‎ويل بلمونت‎" ‏هل تظنين أن العمدة قتل‎‏

83
00:05:56,272 --> 00:05:57,356
‏‎.‎لا أدري‎‏

84
00:05:57,440 --> 00:06:00,109
‏‏‏ذهب لمقابلته‎ "‎ويل‎" ‏ولكنني أعرف أن‎
‏‏قبل بضع ليال‎‏

85
00:06:00,192 --> 00:06:02,069
‏‎.‎أنا كنت هناك‎ .‎لإعادة هذا الفيديو‎‏

86
00:06:02,153 --> 00:06:04,572
‏‎،‎ورحل العمدة‎ ،‎قام بتسليم الفيديو‎‏

87
00:06:04,656 --> 00:06:07,659
‏‎،‎الذي سبب لي هذا‎ ،‎ثم ظهر القاتل‎‏

88
00:06:07,742 --> 00:06:09,411
‏‎."‎ويل‎" ‏ثم قام بجر‎‏

89
00:06:11,996 --> 00:06:15,249
‏‏‎"‎كوين مادوكس‎" ‏لا يمكنني أن أصدق أن‎
‏‎.‎كان قادراً على كل هذا‎‏

90
00:06:15,332 --> 00:06:19,045
‏‏‏ولكنه ينقل جثة بالتأكيد‎ ،‎ربما لا‎
‏‎.‎في هذا الفيديو‎‏

91
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
‏‎؟‎لم لا تذيعين هذا‎‏

92
00:06:22,214 --> 00:06:25,927
‏‏‏لأنني لا أريد أن أروي هذه القصة‎
‏‎.‎قبل معرفة الحقيقة‎‏

93
00:06:26,010 --> 00:06:28,304
‏‎،‎ولا أريد أن يموت أي شخص آخر‎‏

94
00:06:28,387 --> 00:06:30,264
‏‎.‎وهذا يشملني أيضاً‎‏

95
00:06:42,860 --> 00:06:44,446
‏‎!‎مرحباً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

96
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
‏‎.‎مرحباً‎‏

97
00:06:51,828 --> 00:06:53,079
‏‎؟‎ماذا‎‏

98
00:06:54,038 --> 00:06:56,415
‏‏‎.‎أنت هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

99
00:06:56,499 --> 00:06:59,251
‏‎.‎لم نتوقع عودتك بهذه السرعة‎‏

100
00:07:02,213 --> 00:07:04,340
‏‎.‎ذهبت إلى منزلك للاطمئنان عليك‎‏

101
00:07:04,966 --> 00:07:07,343
‏‎.‎أخبرتني أمي‎ .‎شكراً‎ ،‎نعم‎‏

102
00:07:08,344 --> 00:07:11,263
‏‎...‎ليست هناك كلمات‎ ،"‎إيما‎"‏‏

103
00:07:11,347 --> 00:07:14,517
‏‏‎،‎أعني أن هناك كلمات بالتأكيد‎
‏‎...‎ولكن لا يمكنني أن أجد أية‎‏

104
00:07:14,601 --> 00:07:16,728
‏‎.‎نعرف ما تمرين به‎‏

105
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
‏‎.‎ونحن موجودان إن كنت بحاجة إلينا‎‏

106
00:07:20,064 --> 00:07:22,316
‏‎.‎حقاً‎ .‎أنا بخير‎ .‎لا بأس‎‏

107
00:07:23,693 --> 00:07:24,902
‏‎.‎سأراكما في الصف‎‏

108
00:07:26,403 --> 00:07:29,281
‏‏‎.‎ليست بخير إطلاقاً‎ -‏
‏‎.‎ولا حتى قريبة من ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

109
00:07:47,383 --> 00:07:48,635
‏‎؟‎ماذا قالوا‎‏

110
00:07:49,552 --> 00:07:50,553
‏‎!‎رباه‎‏

111
00:07:51,137 --> 00:07:52,472
‏‎؟‎هل سيعتقلون والدي‎‏

112
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
‏‎.‎هذا ما يفعله مأمورو الشرطة‎‏

113
00:07:57,769 --> 00:07:59,353
‏‎.‎سيكرهني والدي‎‏

114
00:08:00,522 --> 00:08:02,314
‏‎.‎أنت فعلت الصواب‎‏

115
00:08:03,858 --> 00:08:08,112
‏‏‏لا يمكنني أن أتخيل معرفة‎
‏‎.‎ما هو الصواب بعد الآن‎‏

116
00:08:17,329 --> 00:08:21,000
‏‎.‎عدم التسامح والخداع والهستيريا‎‏

117
00:08:21,083 --> 00:08:24,336
‏‏‏هذه كلها مواضيع رئيسية‎
‏‎."‎ذا كروسيبل‎" ‏في مسرحية‎‏

118
00:08:25,004 --> 00:08:28,090
‏‏‎...‎الهستيريا تسبب‎ -‏
‏‎."‎برانسون‎" ‏هذا صادر من منتحل شخصية السيد‎ -‏‏

119
00:08:28,174 --> 00:08:29,216
‏‎.‎استمعي إليه‎‏

120
00:08:29,300 --> 00:08:32,053
‏‎.‎إنه يعطينا تلميحاً لأننا نعرف سره‎‏

121
00:08:32,136 --> 00:08:34,430
‏‎.‎كل ما نعرفه هو أنه قام بتغيير اسمه‎‏

122
00:08:34,514 --> 00:08:37,391
‏‏‏وكان غائباً بشكل ملائم‎
‏‎.‎خلال ما حدث في صالة البولينغ‎‏

123
00:08:37,474 --> 00:08:39,226
‏‎."‎أودري‎" ،"‎نواه‎"‏‏

124
00:08:39,310 --> 00:08:41,270
‏‏هل يود أي منكما مناقشة‎‏

125
00:08:41,353 --> 00:08:44,607
‏‏‎"‎ذا كروسيبل‎" ‏أوجه الشبه بين مسرحية‎
‏‎؟‎والفترة الماكارثية‎‏

126
00:08:48,611 --> 00:08:52,198
‏‏‏لا أحبذ القائمة السوداء‎ ،‎في الواقع‎
‏‎،"‎ماكارثي‎" ‏التي وضعها‎‏

127
00:08:52,281 --> 00:08:55,367
‏‏‏ولكن الجار أحياناً‎
‏‎.‎قد يكون فعلاً من عبدة الشيطان‎‏

128
00:08:56,410 --> 00:08:57,829
‏‎."‎ريتشارد راميرز‎" ‏مثل‎‏

129
00:09:00,039 --> 00:09:01,541
‏‎.‎طبعاً‎ ،‎على حق‎ "‎نواه‎"‏‏

130
00:09:01,624 --> 00:09:03,793
‏‎.‎هناك ما يشذ عن القاعدة‎‏

131
00:09:04,794 --> 00:09:07,630
‏‏‏لا تزال لموضوعي الثقة والتسامح‎ ،‎ومع ذلك‎
‏‎.‎أصداء حتى الآن‎‏

132
00:09:12,509 --> 00:09:13,970
‏‎.‎ليس الأمر كما يبدو‎‏

133
00:09:14,053 --> 00:09:16,931
‏‎.‎لأنك تبدو كأنك تنقل جثة‎ ؟‎حقاً‎‏

134
00:09:17,014 --> 00:09:18,933
‏‎.‎وابنتك قلقة من أن تكون جثة أمها‎‏

135
00:09:19,016 --> 00:09:23,145
‏‏‏وهي في مركز‎ ،‎بخير‎ "‎مونيكا‎" ‏إن‎ "‎بروك‎"‎قلت ل‎
‏‎."‎فينيكس‎" ‏لإعادة التأهيل في‎ "‎بليزنت رودز‎"‏‏

136
00:09:23,229 --> 00:09:24,480
‏‏‎.‎اتصل بها‎ -‏
‏‎.‎سأتصل‎ -‏‏

137
00:09:24,564 --> 00:09:26,440
‏‏ولكن لا تزال لدينا مسألة قتل أربعة مراهقين‎‏

138
00:09:26,523 --> 00:09:30,236
‏‏‎،‎كانوا يستخدمون ذلك الفيديو لابتزازك‎
‏‎."‎ويل بلمونت‎" ‏بمن فيهم‎‏

139
00:09:30,319 --> 00:09:32,697
‏‎.‎لم تكن لدي أية علاقة بذلك‎‏

140
00:09:32,780 --> 00:09:34,531
‏‎.‎كنت أحاول حماية هذه البلدة‎‏

141
00:09:38,369 --> 00:09:41,748
‏‏‏هذا الأمر خصوصياً‎ "‎بايبر شو‎" ‏ستبقي‎ ،"‎كوين‎"‏
‏‎،‎في الوقت الحاضر‎‏

142
00:09:41,831 --> 00:09:43,290
‏‎.‎ولكن سيتم الإعلان عنه‎‏

143
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
‏‏‏لذلك أقترح أن تخبرني بما حدث بحق السماء‎
‏‎.‎قبل حدوث ذلك‎‏

144
00:09:47,629 --> 00:09:49,171
‏‎.‎سأخبرك‎‏

145
00:09:49,255 --> 00:09:51,758
‏‎.‎ولكنني أريد إخبار ابنتي أولاً‎‏

146
00:09:51,841 --> 00:09:53,217
‏‎.‎أنا مدين لها بذلك‎‏

147
00:09:56,888 --> 00:09:58,472
‏‎.‎يريد والدك التحدث إليك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

148
00:09:58,555 --> 00:10:01,267
‏‎.‎ساعديني فحسب‎‏

149
00:10:01,350 --> 00:10:02,644
‏‎.‎لا‎‏

150
00:10:02,727 --> 00:10:06,397
‏‎.‎لن أفعل شيئاً قبل أن أعرف أن أمي بخير‎‏

151
00:10:08,440 --> 00:10:10,484
‏‎.‎هذا رقم هاتفها‎‏

152
00:10:10,567 --> 00:10:12,153
‏‎.‎إنها تنتظر اتصالك‎‏

153
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
‏‎؟‎آلو‎‏

154
00:10:28,294 --> 00:10:31,422
‏‎.‎هذه أنا‎ ؟‎أمي‎‏

155
00:10:32,632 --> 00:10:34,050
‏‎.‎وأنا أيضاً أفتقدك‎ ،‎أعرف‎‏

156
00:10:36,260 --> 00:10:38,512
‏‎.‎لست بخير‎ ،‎لا‎‏

157
00:10:57,531 --> 00:10:58,532
‏‎.‎مرحباً‎‏

158
00:11:01,243 --> 00:11:03,037
‏‎.‎شكراً على عدم السؤال‎‏

159
00:11:04,038 --> 00:11:05,289
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

160
00:11:08,084 --> 00:11:10,461
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كان يجدر بي الاتصال بك‎‏

161
00:11:10,544 --> 00:11:13,047
‏‎.‎ليس عليك أن تشرحي الأمر‎ ،"‎إم‎"‏‏

162
00:11:19,303 --> 00:11:24,058
‏‏‏أعرف أنه كانت هناك مسائل عالقة‎ .‎مهلاً‎
‏‎..."‎ويل‎" ‏يوم تعرض‎‏

163
00:11:26,643 --> 00:11:28,730
‏‎.‎أريدك فقط أن تعرفي أنني إلى جانبك‎‏

164
00:11:31,858 --> 00:11:33,735
‏‎.‎شكراً‎‏

165
00:11:33,818 --> 00:11:35,152
‏‎.‎علي الذهاب إلى العمل‎‏

166
00:12:14,525 --> 00:12:15,985
‏‎،‎بالإضافة إلى كل ما يحدث الآن‎‏

167
00:12:16,068 --> 00:12:19,446
‏‏‏فإن عمدتنا في زنزانة في مخفري‎
‏‎.‎ينتظر توجيه التهم‎‏

168
00:12:19,530 --> 00:12:21,740
‏‎؟‎متورط في كل هذا‎ "‎كوين‎" ‏هل تظن حقاً أن‎‏

169
00:12:21,824 --> 00:12:22,867
‏‎.‎نعم‎ ،‎في شيء ما‎‏

170
00:12:22,950 --> 00:12:25,787
‏‎.‎ينبئني حدسي بأنها وسيلة أخرى لصرف النظر‎‏

171
00:12:25,870 --> 00:12:27,746
‏‎.‎اتبع حدسك إذن‎‏

172
00:12:28,998 --> 00:12:31,125
‏‎.‎لقد حددنا أيضاً مكان زوجك السابق‎‏

173
00:12:31,208 --> 00:12:34,711
‏‏‎،‎كان يعمل فعلاً في مصفاة للنفط‎
‏‎.‎ثم أخذ عطلة لبعض الوقت‎‏

174
00:12:34,796 --> 00:12:35,922
‏‎.‎وهو غائب منذ ثلاثة أسابيع‎‏

175
00:12:36,005 --> 00:12:38,757
‏‎.‎أي عندما تم وضع القلب أمام باب منزلك‎‏

176
00:12:38,841 --> 00:12:40,634
‏‎.‎لقد تحدثنا عن هذا‎‏

177
00:12:40,717 --> 00:12:43,095
‏‎...‎ولكنني‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎لم أقل إنه متورط‎‏

178
00:12:43,179 --> 00:12:44,847
‏‎.‎أردتك أن تعرفي‎‏

179
00:12:45,973 --> 00:12:48,434
‏‏‎؟"‎إيما‎" ‏كيف حال‎ -‏
‏‎،‎قال الطبيب إنها في حالة صدمة‎ -‏‏

180
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
‏‎.‎وعلينا منحها الوقت لتتخطاها‎‏

181
00:12:50,269 --> 00:12:53,272
‏‏‎.‎ولكنه أمر مخيف‎ ،‎أنا أحاول‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

182
00:12:53,355 --> 00:12:55,191
‏‎.‎أحضرنا المزيد من الشرطيين‎‏

183
00:12:55,274 --> 00:12:58,569
‏‏‏وأنا أعمل مع شركة هاتفكم النقال‎
‏‏ومواقع التواصل الاجتماعي‎‏

184
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
‏‎.‎التي كان يستخدمها هذا الرجل للاتصال بها‎‏

185
00:13:00,654 --> 00:13:03,615
‏‏‎؟‎أيمكنك اقتفاء مصدر الرسائل‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏

186
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
‏‏‎،‎ولكن إن حاول الاتصال مجدداً‎
‏‎.‎سنكون مستعدين لاقتفاء أثره‎‏

187
00:13:06,535 --> 00:13:07,829
‏‏‎.‎لا تفعلوا ذلك‎ -‏
‏‎!"‎إيما‎" -‏‏

188
00:13:07,912 --> 00:13:11,123
‏‎.‎ثم يعاقبني بقتل شخص آخر أهتم لأمره‎ ،‎سيعرف‎‏

189
00:13:11,207 --> 00:13:13,584
‏‏نحن نضاعف جهودنا‎ .‎أعرف أنك خائفة‎‏

190
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
‏‎.‎لنجد هذا الرجل ونبقيك بأمان‎‏

191
00:13:15,419 --> 00:13:19,048
‏‎.‎لست قلقة على نفسي‎ .‎هذا ما لا تفهمانه‎‏

192
00:13:19,131 --> 00:13:20,716
‏‎.‎بل عليكم جميعاً‎‏

193
00:13:25,429 --> 00:13:27,681
‏‎؟‎باشمئزاز‎ "‎برانسون‎" ‏هل رأيت كيف نظر إلينا‎‏

194
00:13:27,764 --> 00:13:29,683
‏‎.‎تحول فجأة من فاتن إلى قاتل‎‏

195
00:13:29,766 --> 00:13:31,060
‏‎."‎ذا فاكلتي‎" ‏تماماً مثل فيلم‎‏

196
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
‏‏تقوم طفيليات فضائية بتحويل مدرسي الثانوية‎‏

197
00:13:33,229 --> 00:13:34,813
‏‎.‎إلى خاطفي أجساد وقتلة‎‏

198
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
‏‎.‎لم أفكر في ذلك الاحتمال‎‏

199
00:13:36,815 --> 00:13:37,900
‏‎.‎لأنك لست مجنوناً‎‏

200
00:13:37,984 --> 00:13:40,194
‏‏هناك طرق أسوأ للموت‎ .‎هذا من قبيل التمني‎‏

201
00:13:40,277 --> 00:13:42,113
‏‎."‎فامكي جانسن‎" ‏من أن تختطف جسدنا‎‏

202
00:13:46,075 --> 00:13:47,952
‏‏الاعتلال المشترك من الأرق وأوهام الارتياب‎‏

203
00:13:48,035 --> 00:13:49,120
‏‎؟"‎إم‎"‏‏

204
00:13:51,372 --> 00:13:54,750
‏‏‎.‎لم أقصد أن أفاجئك‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

205
00:13:55,960 --> 00:13:59,380
‏‏‎؟‎علام تعملين‎ -‏
‏‎.‎مجرد مشروع أبحاث‎ -‏‏

206
00:13:59,463 --> 00:14:00,714
‏‎؟‎لصف علم النفس الذي ليس لديك‎‏

207
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
‏‎.‎لا أعرف ماذا تعنين‎‏

208
00:14:02,716 --> 00:14:04,760
‏‏‏هل تشخصين حالتك الصحية‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎؟‎على الإنترنت‎‏

209
00:14:04,843 --> 00:14:08,514
‏‏‏هذا يؤدي دائماً‎ .‎فكرة سيئة‎
‏‎.‎إلى انفصام الشخصية أو مرض عضال‎‏

210
00:14:08,597 --> 00:14:11,600
‏‏‎.‎ليست مسألة ذات أهمية‎
‏‎.‎كل ما في الأمر هو أنني لا أنام‎‏

211
00:14:11,683 --> 00:14:13,019
‏‎؟‎وتتخيلين أشياء‎‏

212
00:14:14,020 --> 00:14:16,772
‏‎.‎يمكنك التحدث إلينا‎ .‎نحن صديقاك‎ ،"‎إيما‎"‏‏

213
00:14:20,234 --> 00:14:21,693
‏‎...‎أنا‎‏

214
00:14:23,070 --> 00:14:24,947
‏‎.‎أعود بذاكرتي باستمرار إلى ما حدث‎‏

215
00:14:25,614 --> 00:14:27,366
‏‎.‎أرى كل شيء‎‏

216
00:14:27,449 --> 00:14:28,993
‏‎."‎ويل‎" ‏وأرى‎‏

217
00:14:29,826 --> 00:14:31,370
‏‏‎.‎لا يفاجئني ذلك‎ ،‎بصراحة‎ -‏
‏‎.‎بجدية‎ -‏‏

218
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
‏‎،‎يحتاج دماغك إلى الوقت ليعالج الصدمة‎‏

219
00:14:34,498 --> 00:14:35,917
‏‎.‎ويحاول إيجاد بعض المنطق فيها‎‏

220
00:14:36,000 --> 00:14:37,543
‏‎.‎بل غريزة البقاء‎ ،‎هذا ليس جنون الارتياب‎‏

221
00:14:37,626 --> 00:14:39,503
‏‎.‎لست مصابة بجنون الارتياب‎‏

222
00:14:40,212 --> 00:14:42,131
‏‎.‎هذا ما كنت أقوله‎ .‎أعرف‎ ،‎لا‎‏

223
00:14:42,214 --> 00:14:44,383
‏‎.‎وهو أنك عكس ذلك‎‏

224
00:14:45,759 --> 00:14:48,054
‏‎.‎وأنت طبيعية كلياً‎ ،‎الإنترنت تثير المخاوف‎‏

225
00:14:48,720 --> 00:14:49,931
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

226
00:14:53,225 --> 00:14:55,852
‏‎.‎أنت تحتاج بجدية إلى معرفة متى يجب أن تصمت‎‏

227
00:14:55,937 --> 00:14:57,104
‏‎.‎أعرف‎‏

228
00:15:35,142 --> 00:15:36,143
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

229
00:15:39,396 --> 00:15:40,772
‏‎.‎لا أفهم‎‏

230
00:15:45,236 --> 00:15:46,278
‏‎!‎هذا أنا‎‏

231
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
‏‎."‎كيران‎" ،‎هذا أنا‎‏

232
00:16:00,084 --> 00:16:02,878
‏‏‎.‎أنصحك بالجلوس‎
‏‎.‎أنت تقلقين الشرطي المكلف بحراستك‎‏

233
00:16:08,009 --> 00:16:10,052
‏‏‏هل لي أن أسألك‎
‏‎؟‎عما أرعبك إلى ذلك الحد هناك‎‏

234
00:16:10,136 --> 00:16:12,471
‏‏‎.‎عليك ألا تسألني‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

235
00:16:12,554 --> 00:16:14,556
‏‎؟‎هل تشعرين بأي تحسن‎‏

236
00:16:14,640 --> 00:16:17,601
‏‏‎،‎باستثناء الخوف الدائم‎
‏‎.‎لا أشعر بأي شيء حقاً‎‏

237
00:16:18,935 --> 00:16:20,562
‏‎.‎إنها غريزة الحفاظ على الذات‎‏

238
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
‏‎.‎لا يبدو ذلك أمراً سليماً‎‏

239
00:16:26,110 --> 00:16:28,779
‏‎.‎شعرت بفقدان الحس‎ ،‎حين ماتت أمي‎‏

240
00:16:28,862 --> 00:16:31,198
‏‏‎،‎كنت أعرف أنه يُفترض أن أبكي‎
‏‎.‎ولكنني لم أستطع‎‏

241
00:16:31,282 --> 00:16:34,368
‏‎.‎ليست هناك طريقة صحيحة للشعور تجاه هذا‎‏

242
00:16:34,451 --> 00:16:36,537
‏‎.‎عليك أن تفعلي ما ينفعك فحسب‎‏

243
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
‏‎.‎وأنا أريد المساعدة‎‏

244
00:16:40,707 --> 00:16:42,084
‏‎.‎لا‎‏

245
00:16:42,168 --> 00:16:43,252
‏‎.‎لا يمكنك أن تساعدني‎‏

246
00:16:43,335 --> 00:16:45,962
‏‎.‎لا يزال حراً طليقاً ويبحث عن هدفه التالي‎‏

247
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
‏‎.‎لا يمكنني أن أفقدك أنت أيضاً‎‏

248
00:16:51,718 --> 00:16:56,098
‏‏‏الوحشية‎ "‎ويل بلمونت‎" ‏جريمة قتل‎
‏‎.‎إلى الأبد‎ "‎لايكوود‎" ‏غيرت بلدة‎‏

249
00:16:56,182 --> 00:17:01,478
‏‏‎،‎أتيت إلى هنا كدخيلة‎
‏‎.‎أنقذ حياتي‎ "‎ويل بلمونت‎"‎و‎‏

250
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
‏‎.‎لذلك أصبحت الآن جزءاً من القصة‎‏

251
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
‏‎.‎ولم يعد بإمكاني حتى التظاهر بالموضوعية‎‏

252
00:17:07,693 --> 00:17:10,237
‏‎،‎أريد الآن أن ينتهي الأمر فحسب‎‏

253
00:17:10,321 --> 00:17:14,408
‏‏‏ولكل الأشخاص الذين توثقت معرفتي بهم‎
‏‎.‎أن يجدوا الطمأنينة من جديد‎‏

254
00:17:16,827 --> 00:17:19,121
‏‎.‎أهلاً بعودتك‎ .‎مرحباً أيتها الغريبة‎‏

255
00:17:19,205 --> 00:17:20,372
‏‎.‎شكراً‎‏

256
00:17:21,082 --> 00:17:22,791
‏‎؟"‎كوين مادوكس‎" ‏هل سمعت الأخبار عن‎‏

257
00:17:22,874 --> 00:17:24,543
‏‎.‎سمعت‎ ،‎نعم‎‏

258
00:17:24,626 --> 00:17:25,877
‏‎؟‎ألست مقتنعة‎‏

259
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
‏‏أجد صعوبة في التصديق‎‏

260
00:17:30,674 --> 00:17:33,177
‏‏‏أن العمدة هو الذي كان يطاردنا‎
‏‎.‎في صالة البولينغ‎‏

261
00:17:35,679 --> 00:17:37,973
‏‏‎.‎سألتقطها‎ .‎لا عليك‎ -‏
‏‎.‎أريد المساعدة‎ ،‎لا بأس‎ -‏‏

262
00:17:41,852 --> 00:17:44,980
‏‏‎،‎يريد الجميع المساعدة‎
‏‎.‎ولكن لا أحد قادر على ذلك فعلاً‎‏

263
00:17:52,028 --> 00:17:55,574
‏‏‎،‎أعرف أنك تمرين في وقت عصيب جداً‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎.‎ولكنك ستتخطين هذا الوضع‎‏

264
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
‏‎.‎ربما من الأفضل في الواقع ألا أتخطاه‎‏

265
00:17:59,495 --> 00:18:00,787
‏‎.‎لا تفكري هكذا‎‏

266
00:18:00,871 --> 00:18:04,791
‏‏‎،‎قال إن الأمر ينتهي بي‎
‏‎.‎لذا فلننتقل مباشرة إلى النهاية‎‏

267
00:18:04,875 --> 00:18:07,253
‏‎.‎لا يمكنك أن تدعي هذا الوغد السادي يفوز‎‏

268
00:18:07,878 --> 00:18:10,881
‏‏‎،‎إن كنت مفتاح الحل لكل هذا‎
‏‎.‎فعليك أن تجدي طريقة للمقاومة‎‏

269
00:18:10,964 --> 00:18:14,218
‏‏‎،‎فعلت ذلك‎
‏‎.‎إلى نصفين أمام عيني‎ "‎ويل‎" ‏فقام بشطر‎‏

270
00:18:17,846 --> 00:18:20,724
‏‏‎.‎لا أعرف إن كنت لا أزال قادرة على النضال‎ -‏
‏‎.‎أنت قادرة فعلاً‎ -‏‏

271
00:18:20,807 --> 00:18:23,352
‏‎.‎لأنك تنحدرين من عائلة ناجين‎‏

272
00:18:23,435 --> 00:18:27,314
‏‎.‎والآن أنت‎ ،‎والدتك ووالدك‎‏

273
00:18:27,398 --> 00:18:28,482
‏‎.‎لا تنسي ذلك‎‏

274
00:18:29,191 --> 00:18:31,193
‏‎.‎قال إن عائلتي دجالة‎‏

275
00:18:32,111 --> 00:18:33,529
‏‎؟‎هل تصدقينه‎‏

276
00:18:35,156 --> 00:18:36,823
‏‎...‎أنا‎‏

277
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
‏‎.‎لم أعد أعرف ما يمكنني تصديقه‎‏

278
00:18:39,743 --> 00:18:41,870
‏‎.‎عليك إذن أن تثقي بغرائزك‎‏

279
00:18:41,953 --> 00:18:44,039
‏‎.‎اذهبي لإيجاد الأجوبة بنفسك‎‏

280
00:18:55,717 --> 00:18:58,304
‏‏‎."‎ماغي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

281
00:19:04,100 --> 00:19:05,352
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمعي‎‏

282
00:19:07,146 --> 00:19:09,440
‏‎...‎لم أكن‎ ،"‎كفين‎" ‏حين أخبرتك عن‎‏

283
00:19:10,732 --> 00:19:12,318
‏‎.‎أنا لا أتهمه‎‏

284
00:19:12,401 --> 00:19:15,404
‏‏‏ولكنه من الأشخاص الوحيدين‎
‏‎."‎براندون‎"‎الذين يعرفون أن لديك صلة ب‎‏

285
00:19:15,487 --> 00:19:18,324
‏‎.‎هكذا‎ "‎إيما‎" ‏أن يؤذي‎ "‎كفين‎"‎لا يمكن ل‎‏

286
00:19:18,407 --> 00:19:19,700
‏‎.‎لا يمكن أن يفعل ذلك‎‏

287
00:19:23,912 --> 00:19:24,913
‏‎؟‎ماذا‎‏

288
00:19:24,996 --> 00:19:27,833
‏‏‏اقتفيت آثار بطاقته للصراف الآلي‎
‏‎.‎وبطاقات ائتمانه‎‏

289
00:19:27,916 --> 00:19:30,294
‏‏‏تم استخدامها في محطة وقود‎
‏‎.‎قبل بضعة أيام‎ "‎سبرينغفيلد‎" ‏قرب‎‏

290
00:19:30,377 --> 00:19:31,712
‏‎.‎هذا قريب‎‏

291
00:19:33,839 --> 00:19:37,050
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إيما‎"‎ستخبرينني إذا اتصل بك أو ب‎‏

292
00:19:37,133 --> 00:19:38,510
‏‎.‎طبعاً‎‏

293
00:19:49,271 --> 00:19:53,567
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

294
00:19:53,650 --> 00:19:57,779
‏‏أعطيني جوابك‎‏

295
00:19:57,863 --> 00:20:01,742
‏‏أكاد أفقد صوابي‎‏

296
00:20:01,825 --> 00:20:05,287
‏‎"‎لأنني أحبك‎‏

297
00:20:45,661 --> 00:20:46,745
‏‎؟"‎دوفال‎" ‏آنسة‎‏

298
00:21:03,637 --> 00:21:06,222
‏‏‎،‎كان ذلك أمراً محتماً‎
‏‎.‎فهي مرهقة وتحتاج إلى بعض الراحة‎‏

299
00:21:06,307 --> 00:21:08,016
‏‎.‎لنتأكد من أنها تحت المراقبة طوال الليل‎‏

300
00:21:08,099 --> 00:21:09,268
‏‎.‎نعم يا دكتور‎‏

301
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
‏‎؟‎هل أنت متأكدة من أنك لا تريدينني أن أبقى‎‏

302
00:21:14,440 --> 00:21:17,609
‏‎.‎آسفة لأنني أثرت قلقكم‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

303
00:21:21,071 --> 00:21:22,489
‏‎.‎أحبك‎‏

304
00:21:22,573 --> 00:21:24,783
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأراك في الصباح الباكر‎‏

305
00:21:52,728 --> 00:21:55,356
‏‎.‎هذا أنا‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎إيما‎"‏‏

306
00:22:00,068 --> 00:22:01,695
‏‎.‎أبي‎‏

307
00:22:08,869 --> 00:22:10,621
‏‎؟‎كيف عرفت أين تجدني‎‏

308
00:22:10,704 --> 00:22:12,080
‏‎.‎اتصل المأمور برئيسي في العمل‎‏

309
00:22:12,163 --> 00:22:13,999
‏‎.‎أتيت فور سماعي بما كان يحدث‎‏

310
00:22:14,082 --> 00:22:16,126
‏‏‎.‎أنا آسف للغاية‎ -‏
‏‎؟‎أنت آسف‎ -‏‏

311
00:22:17,711 --> 00:22:18,920
‏‎؟‎هل تحدثت إلى أمي‎‏

312
00:22:19,004 --> 00:22:22,674
‏‏‎.‎ليس بعد‎
‏‎.‎لم أكن متأكداً من أنها ستدعني أراك‎‏

313
00:22:22,758 --> 00:22:25,386
‏‎.‎قلت إنك على ما يرام‎ ،‎في رسالتك الأخيرة‎‏

314
00:22:27,137 --> 00:22:30,015
‏‏‏رسالتي الأخيرة‎
‏‎.‎ضمن عشرات الرسائل التي تجاهلتها‎‏

315
00:22:30,974 --> 00:22:32,809
‏‎."‎إيما‎" ‏أردت فعلاً الرد عليها يا‎‏

316
00:22:33,477 --> 00:22:34,561
‏‎،‎باعتبار الوضع بيني وبين أمك‎‏

317
00:22:34,645 --> 00:22:36,813
‏‏‏بدا أنه من الأفضل للجميع‎
‏‎.‎قطع العلاقة كلياً‎‏

318
00:22:36,897 --> 00:22:38,940
‏‎؟‎أفضل للجميع أم لك أنت‎‏

319
00:22:41,151 --> 00:22:43,028
‏‎؟‎هل افتقدتني حتى‎‏

320
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
‏‎.‎كل يوم‎‏

321
00:22:46,322 --> 00:22:49,826
‏‏‎،‎ولكن بعد ما مررت به أنا وأمك‎
‏‎.‎لم أستطع البقاء‎‏

322
00:22:56,542 --> 00:23:01,212
‏‎،‎والذي قتل أصدقائي‎ ،‎الشخص الذي يفعل هذا‎‏

323
00:23:01,296 --> 00:23:04,132
‏‏‏أرشدني إلى شريط التسجيل‎
‏‎،"‎بل‎" ‏لجلستك مع الدكتور‎‏

324
00:23:05,133 --> 00:23:08,386
‏‏‎..."‎براندون جيمس‎" ‏بعد قيام‎ -‏
‏‎.‎يؤسفني أنه كان عليك سماع ذلك‎ -‏‏

325
00:23:08,470 --> 00:23:11,598
‏‏‏كان علي أن أفهم‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎ما كان يعتمل في داخلي‎‏

326
00:23:11,682 --> 00:23:13,224
‏‎؟‎وهل فعلت ذلك‎‏

327
00:23:13,308 --> 00:23:17,270
‏‏‎،‎أقر أن ذلك تطلب وقتاً طويلاً‎
‏‎.‎ولكنني هنا الآن‎‏

328
00:23:18,063 --> 00:23:19,355
‏‎.‎لا‎‏

329
00:23:19,440 --> 00:23:22,818
‏‏‏لن يتسنى لك أن تعود‎ ،‎لا‎
‏‎.‎بعد كل هذا الوقت لتكون البطل‎‏

330
00:23:22,901 --> 00:23:25,779
‏‏‎..."‎إيما‎" -‏
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أريدك هنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

331
00:23:25,862 --> 00:23:27,030
‏‎.‎أرجوك أن ترحل‎‏

332
00:23:28,865 --> 00:23:30,241
‏‎.‎اذهب فحسب‎‏

333
00:23:57,603 --> 00:23:59,395
‏‎.‎مرحباً‎‏

334
00:24:01,106 --> 00:24:02,273
‏‎.‎سمعت بما حدث‎‏

335
00:24:02,357 --> 00:24:05,110
‏‏‏وأردت المجيء لتري‎
‏‎؟‎إلى أية درجة من الجنون وصلت‎‏

336
00:24:06,069 --> 00:24:07,362
‏‎...‎أنا‎‏

337
00:24:07,445 --> 00:24:10,198
‏‏‎.‎لست هنا من أجل قصة إخبارية‎
‏‎.‎أتيت كصديقة فحسب‎‏

338
00:24:13,284 --> 00:24:14,536
‏‎.‎آسفة على تطفلي‎‏

339
00:24:16,454 --> 00:24:17,956
‏‎.‎عاد أبي ليلة أمس‎‏

340
00:24:19,833 --> 00:24:22,460
‏‎.‎بعد أن رحل قبل ثماني سنوات‎‏

341
00:24:24,045 --> 00:24:25,130
‏‎...‎هذا‎‏

342
00:24:26,507 --> 00:24:27,924
‏‎.‎هذا أمر هائل‎‏

343
00:24:29,885 --> 00:24:31,427
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

344
00:24:32,053 --> 00:24:33,597
‏‎.‎طلبت منه الرحيل‎‏

345
00:24:38,810 --> 00:24:42,313
‏‎،‎أعرف أنني وعدتك باحترام خصوصيتك‎‏

346
00:24:42,397 --> 00:24:44,482
‏‏ولكن هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصح‎‏

347
00:24:44,566 --> 00:24:48,444
‏‎؟‎بصفتي فتاة لن يعود والدها أبداً‎‏

348
00:24:52,448 --> 00:24:53,992
‏‎.‎الفرص الثانية نادرة الحدوث‎‏

349
00:24:54,910 --> 00:24:56,828
‏‎.‎لا تبدديها‎‏

350
00:25:02,500 --> 00:25:03,919
‏‎،‎هو القاتل‎ "‎برانسون‎" ‏إن كان‎‏

351
00:25:04,002 --> 00:25:07,047
‏‏‏لماذا قد يتولى عملاً في مدرسة‎
‏‎؟‎بدلاً من مكان لا يلفت الأنظار‎‏

352
00:25:07,130 --> 00:25:08,464
‏‎.‎ليختبئ أمام أعين الجميع‎‏

353
00:25:08,549 --> 00:25:11,552
‏‏‎.‎فكري في الأمر‎
‏‎.‎يشكل صفه مكاناً مثالياً لاختيار الضحايا‎‏

354
00:25:11,635 --> 00:25:15,430
‏‏‎،‎ويقتلها‎ ،‎يختار ضحية‎
‏‎.‎ثم يكرر الأمر‎ ،‎ويواسي ضحية أخرى‎‏

355
00:25:15,513 --> 00:25:18,433
‏‏‎؟‎ما هي معاييره في الاختيار‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎الشخصيات النموذجية‎ -‏‏

356
00:25:18,516 --> 00:25:21,895
‏‏‎،‎كانت مثل ملكة النحل‎ "‎نينا‎" ‏لأن‎
‏‎.‎كان المتمرد‎ "‎تايلر‎"‎و‎‏

357
00:25:21,978 --> 00:25:25,273
‏‏‎.‎كانت المفكرة‎ "‎رايلي‎"‎و‎
‏‎.‎الرياضي‎ ،"‎ويل‎" ‏والآن‎‏

358
00:25:27,693 --> 00:25:30,612
‏‏‏إن كان يقتل الذين يشبهون‎
‏‎،"‎ذا بريكفاست كلاب‎" ‏شخصيات فيلم‎‏

359
00:25:30,696 --> 00:25:34,032
‏‏‏فلم يبق سوى الفتاة الغريبة بالهالتين‎
‏‎.‎الداكنتين حول عينيها والثياب السوداء‎‏

360
00:25:34,115 --> 00:25:38,369
‏‏‎،‎أو حبيبة الفتاة الغريبة‎
‏‎."‎رايتشل‎" ‏وقد يكون ذلك منطقياً مع‎‏

361
00:25:38,453 --> 00:25:39,495
‏‎.‎ربما لا‎ ،‎حسناً‎‏

362
00:25:39,580 --> 00:25:41,707
‏‏‎"‎برانسون‎" ‏ولكن إن كان‎
‏‎،‎يحب الاختباء أمام أعين الجميع‎‏

363
00:25:41,790 --> 00:25:43,166
‏‎،‎والصف هو غطاؤه‎‏

364
00:25:43,249 --> 00:25:46,837
‏‏‏فمن المنطقي أن يريد‎
‏‎.‎ما يحتاج إليه من وسائل في متناول يديه‎‏

365
00:25:46,920 --> 00:25:50,215
‏‎.‎بدا متوتراً للغاية حين وجدنا هناك بمفردنا‎‏

366
00:25:51,216 --> 00:25:53,509
‏‎.‎ربما حان الوقت لتعميق البحث قليلاً‎‏

367
00:26:02,603 --> 00:26:03,687
‏‎.‎مرحباً‎‏

368
00:26:05,313 --> 00:26:06,439
‏‎.‎مرحباً‎‏

369
00:26:06,522 --> 00:26:08,149
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

370
00:26:08,233 --> 00:26:10,151
‏‎.‎كنت قلقاً جداً بشأنك‎ .‎رباه‎‏

371
00:26:10,235 --> 00:26:11,486
‏‎.‎تحدثت إلى أمي‎‏

372
00:26:11,569 --> 00:26:14,239
‏‎.‎لقد قلت لك إنها بخير‎ ؟‎أترين‎‏

373
00:26:14,322 --> 00:26:17,450
‏‎.‎أجد بعض الصعوبة في الوثوق بك هذه الأيام‎‏

374
00:26:17,533 --> 00:26:18,744
‏‎.‎أعرف‎‏

375
00:26:18,827 --> 00:26:23,331
‏‎.‎ولكن كل ما فعلته كان لحماية عائلتنا‎ ،‎أعرف‎‏

376
00:26:23,414 --> 00:26:25,876
‏‏‎؟‎حتى ارتكاب جريمة قتل‎ -‏
‏‎!‎قطعاً لا‎ -‏‏

377
00:26:25,959 --> 00:26:27,210
‏‎.‎أقسم لك‎‏

378
00:26:28,044 --> 00:26:30,421
‏‎؟‎من كان في صندوق السيارة إذن‎‏

379
00:26:35,677 --> 00:26:39,472
‏‎،‎بدأت أمك بتعاطي المخدرات مجدداً‎‏

380
00:26:39,555 --> 00:26:43,226
‏‎.‎ووجدت صديقاً جديداً ليساعدها‎‏

381
00:26:43,309 --> 00:26:47,522
‏‏‏وأنا وجدته في غرفة الضيوف‎
‏‎.‎بعد تناوله جرعة زائدة‎‏

382
00:26:47,605 --> 00:26:49,107
‏‎.‎ولا هوية‎ ،‎لا نبض‎‏

383
00:26:49,190 --> 00:26:50,651
‏‎.‎فأصبت بالذعر‎‏

384
00:26:50,734 --> 00:26:52,653
‏‎؟‎لماذا لم تطلب المساعدة‎ .‎رباه‎‏

385
00:26:52,736 --> 00:26:53,862
‏‎...‎لأن أسرارنا‎‏

386
00:26:53,945 --> 00:26:57,157
‏‎.‎وكان ذلك سيدمرها‎ ،‎أسرار أمك كانت ستنكشف‎‏

387
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
‏‎؟‎يدمرها هي أم أنت‎‏

388
00:27:00,035 --> 00:27:02,704
‏‎."‎بروك‎" ‏نحن عائلة يا‎‏

389
00:27:03,579 --> 00:27:07,000
‏‎.‎نتأذى جميعاً‎ ،‎إن أصيب أحدنا بأذى‎‏

390
00:27:07,083 --> 00:27:08,543
‏‎،‎نعم‎‏

391
00:27:08,626 --> 00:27:11,421
‏‎.‎وأبقى أنا لالتقاط الأشلاء‎‏

392
00:27:11,504 --> 00:27:14,299
‏‎.‎آسف يا عزيزتي‎‏

393
00:27:14,382 --> 00:27:17,135
‏‎.‎ولكننا سنتخطى هذا الوضع‎‏

394
00:27:18,386 --> 00:27:21,181
‏‎.‎في الوقت الحاضر‎ "‎فيتزجيرالد‎" ‏ابقي مع آل‎‏

395
00:27:21,264 --> 00:27:26,227
‏‏‏كوني قوية فحسب حتى نتمكن جميعاً‎
‏‎.‎من جمع شملنا مجدداً‎‏

396
00:27:29,690 --> 00:27:31,191
‏‎.‎ربما يجدر بنا ألا نفعل ذلك‎‏

397
00:27:32,693 --> 00:27:33,944
‏‎."‎بروك‎"‏‏

398
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
‏‎.‎انتظري‎ ،"‎بروك‎"‏‏

399
00:27:35,361 --> 00:27:37,113
‏‎.‎وداعاً يا أبي‎‏

400
00:27:37,197 --> 00:27:38,406
‏‎."‎بروك‎"‏‏

401
00:27:38,489 --> 00:27:40,533
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

402
00:28:02,263 --> 00:28:05,433
‏‎!‎هذا كابوس‎ .‎لست أنت من كُذب عليه‎‏

403
00:28:05,516 --> 00:28:07,853
‏‏‎.‎عليك أن تهدأ‎ -‏
‏‎!‎لا تقولي لي أن أهدأ‎ -‏‏

404
00:28:07,936 --> 00:28:09,312
‏‎."‎إيما‎" ‏ستوقظ‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎كفين‎"‏‏

405
00:28:09,395 --> 00:28:12,899
‏‎؟"‎إيما‎" ‏إيقاظ‎ ؟‎هل هذا ما يقلقك‎‏

406
00:28:12,983 --> 00:28:14,692
‏‎.‎لا أريدها أن تسمع هذا‎‏

407
00:28:14,776 --> 00:28:17,653
‏‏‎.‎ربما عليها أن تسمع‎
‏‎.‎لا يمكننا الاستمرار بالكذب عليها‎‏

408
00:28:17,738 --> 00:28:19,948
‏‎.‎ليست سوى طفلة‎‏

409
00:28:20,031 --> 00:28:23,076
‏‏‎؟‎كيف كان بإمكانك إخفاء ذلك عني‎ -‏
‏‎.‎إنجاب الطفل كان قراري‎ -‏‏

410
00:28:23,159 --> 00:28:24,702
‏‎!‎كان يجدر بك إخباري بهذا‎‏

411
00:28:24,786 --> 00:28:27,372
‏‎؟‎هل كنت لتريده‎ ؟‎لماذا‎‏

412
00:28:27,455 --> 00:28:28,539
‏‎.‎لا‎‏

413
00:28:28,623 --> 00:28:29,750
‏‎!‎كان خياري‎‏

414
00:28:29,833 --> 00:28:32,127
‏‎.‎وأنت قمت بذلك الخيار قبل ذلك بوقت طويل‎‏

415
00:28:32,210 --> 00:28:34,880
‏‏‎.‎كلانا قام بذلك الخيار‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل هذا‎ -‏‏

416
00:28:35,546 --> 00:28:37,465
‏‏‎.‎لا يمكنني‎ -‏
‏‎.‎اذهب إذن‎ -‏‏

417
00:28:37,548 --> 00:28:39,134
‏‎.‎سنكون على ما يرام بمفردنا‎‏

418
00:28:42,137 --> 00:28:43,513
‏‎."‎ماغي‎" ‏وداعاً يا‎‏

419
00:28:47,058 --> 00:28:48,559
‏‎.‎لا‎‏

420
00:28:48,643 --> 00:28:50,436
‏‎.‎مهلاً‎ !‎أبي‎‏

421
00:28:50,520 --> 00:28:52,022
‏‎.‎أنا أتذكر الآن‎‏

422
00:28:52,105 --> 00:28:55,734
‏‏‏الشجار الذي دار بينكما ليلة رحيلك‎
‏‎.‎لم يكن لأنك لم تكن تريدني‎‏

423
00:28:55,817 --> 00:28:57,527
‏‎."‎إيما‎" ‏لا يا‎ ؟‎ماذا‎‏

424
00:28:57,610 --> 00:29:00,196
‏‎.‎لم أكن أتحدث عنك‎ ،‎لا‎‏

425
00:29:00,280 --> 00:29:02,908
‏‎.‎لا أفهم‎ ؟‎عمن كنت تتحدث إذن‎‏

426
00:29:04,034 --> 00:29:06,619
‏‎.‎أنت تعرفين الحقيقة‎ .‎انظري حولك‎‏

427
00:29:08,038 --> 00:29:10,290
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎فكري في الأمر‎ -‏‏

428
00:29:21,426 --> 00:29:27,140
‏‏قسم التوليد وطب الأطفال‎‏

429
00:29:27,933 --> 00:29:29,184
‏‎؟‎ما سبب وجودنا هنا‎‏

430
00:29:32,813 --> 00:29:36,357
‏‎.‎لم يكن حقيقياً‎ .‎رباه‎‏

431
00:29:52,082 --> 00:29:54,667
‏‎؟‎ألا تزالين مستيقظة‎ ،‎مرحباً‎ - "‎أودري‎" :‎إلى‎‏

432
00:29:54,750 --> 00:29:56,920
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎دائماً‎‏

433
00:30:01,466 --> 00:30:03,593
‏‎.‎أحتاج إلى خدمة‎ .‎هذا يعتمد على من تسألينه‎‏

434
00:30:03,676 --> 00:30:10,641
‏‏‏أيمكنك أن ترسلي لي بالبريد الإلكتروني‎
‏‎؟‎الفيديو الذي صورناه في المستشفى المهجور‎‏

435
00:30:12,894 --> 00:30:14,562
‏‎؟‎عم تبحثين‎ .‎طبعاً‎‏

436
00:30:16,314 --> 00:30:19,692
‏‏شكراً‎ .‎لست متأكدة بعد‎‏

437
00:30:46,011 --> 00:30:47,262
‏‎"‎أندرسون‎"‏‏

438
00:30:48,388 --> 00:30:49,555
‏‎.‎رباه‎‏

439
00:30:50,849 --> 00:30:52,267
‏‎.‎طفل‎‏

440
00:30:59,941 --> 00:31:02,068
‏‏‎؟‎ما الذي نحاول إيجاده‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

441
00:31:02,152 --> 00:31:03,486
‏‎،‎ولكن بزوال برنامج الحاسوب الخبيث‎‏

442
00:31:03,569 --> 00:31:06,031
‏‎.‎نحتاج إلى المزيد قبل الاتصال بالمأمور‎‏

443
00:31:07,823 --> 00:31:09,617
‏‎.‎أظن أنه يوجد شيء في الأعلى‎ ،‎اسمع‎‏

444
00:31:21,046 --> 00:31:23,131
‏‎."‎دكستر‎" ‏هذا مثل مكيف هواء السفاح‎ ،‎رباه‎‏

445
00:31:24,132 --> 00:31:26,509
‏‏‎...‎هل تظن أن هذا‎ -‏
‏‎.‎سكين جريمة قتل‎ -‏‏

446
00:31:26,592 --> 00:31:28,178
‏‎.‎نعم‎‏

447
00:31:28,261 --> 00:31:29,262
‏‎!‎مهلاً‎‏

448
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
‏‏‎،‎آخر مرة عبثنا فيها بالأدلة‎
‏‎.‎لعذريتها‎ "‎إيما‎" ‏انتشر فيديو فقدان‎‏

449
00:31:38,479 --> 00:31:39,689
‏‎؟‎ماذا‎‏

450
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
‏‎.‎الحقيقة‎ "‎برانسون‎" ‏وجدنا للتو هوية السيد‎‏

451
00:31:43,318 --> 00:31:44,945
‏‎.‎الآن سنتصل بالمأمور‎‏

452
00:31:50,533 --> 00:31:53,119
‏‎."‎سيث بالمر‎" ‏كان في الماضي‎ "‎سيث برانسون‎"‏‏

453
00:31:53,203 --> 00:31:54,329
‏‎،‎عام ٢٠١٣‎‏

454
00:31:54,412 --> 00:31:57,623
‏‏‏كان مدرساً في كلية صغيرة‎
‏‎،"‎نيو هامبشير‎" ‏للفنون الليبرالية في‎‏

455
00:31:57,707 --> 00:32:00,835
‏‏‏حين أقام علاقة‎
‏‎.‎بفتاة رائعة الجمال في سن ال١٨‎‏

456
00:32:00,919 --> 00:32:03,379
‏‏‎،‎أمر مثير للاشمئزاز قليلاً‎
‏‎.‎ولكنه لا يخالف القانون‎‏

457
00:32:03,463 --> 00:32:04,965
‏‎.‎ولكنها ماتت بعد ذلك‎‏

458
00:32:06,174 --> 00:32:08,884
‏‎.‎مشتبهاً به حتى اختفى‎ "‎بالمر‎" ‏كان‎‏

459
00:32:08,969 --> 00:32:10,636
‏‎.‎الذي نعرفه‎ "‎برانسون‎" ‏وأصبح السيد‎‏

460
00:32:12,222 --> 00:32:15,225
‏‎؟‎ولماذا كنتما تحققان في أمره أصلاً‎‏

461
00:32:16,101 --> 00:32:17,227
‏‎؟‎بجدية‎‏

462
00:32:17,310 --> 00:32:20,480
‏‏‎،‎يوجد سكين مغطى بالدم في كيس‎
‏‎...‎ولكنك قلق بشأن كيفية اكتشافنا‎‏

463
00:32:21,731 --> 00:32:24,567
‏‎؟‎هل تظن أننا زرعنا هذه الأدلة‎ ،‎مهلاً‎‏

464
00:32:25,693 --> 00:32:27,528
‏‎.‎أنا طرحت سؤالاً بسيطاً فحسب‎‏

465
00:32:29,030 --> 00:32:32,533
‏‏‏وجدنا أدلة تثبت أنه كان يتجسس إلكترونياً‎
‏‎،‎على البلدة بأكملها‎‏

466
00:32:32,617 --> 00:32:34,744
‏‏‏أو كان على الأقل‎
‏‎.‎في ذلك‎ "‎تايلر‎"‎و‎ "‎نينا‎" ‏يساعد‎‏

467
00:32:34,827 --> 00:32:36,329
‏‏‎؟‎أية أدلة‎ -‏
‏‎،‎برنامج حاسوب خبيث‎ -‏‏

468
00:32:36,412 --> 00:32:37,872
‏‎.‎متصل بموقعه للفروض المدرسية‎‏

469
00:32:37,956 --> 00:32:39,540
‏‏اكتشفت ذلك‎ "‎رايلي‎" ‏أظن أن‎‏

470
00:32:39,624 --> 00:32:41,417
‏‎.‎فقتلها لمنعها من كشف سره‎‏

471
00:32:41,501 --> 00:32:44,254
‏‎.‎ثم قام بمحو كل أثر للبرنامج‎‏

472
00:32:44,337 --> 00:32:46,256
‏‎،"‎خارج البلدة‎" ‏وكان‎‏

473
00:32:46,339 --> 00:32:49,009
‏‏‏خلال كل ما حدث في صالة البولينغ‎
‏‎.‎للقتل‎ "‎ويل‎" ‏وحين تعرض‎‏

474
00:32:58,268 --> 00:32:59,644
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎أنا هنا‎‏

475
00:32:59,727 --> 00:33:00,936
‏‎.‎هنا تماماً‎‏

476
00:33:02,730 --> 00:33:06,526
‏‏‏قم بتعميم‎ ."‎هاد‎" ‏أنا‎ ،"‎مايك‎"‏
‏‎.‎على كل المراكز‎ "‎سيث برانسون‎" ‏اسم‎‏

477
00:33:06,609 --> 00:33:08,486
‏‎."‎سيث بالمر‎" ‏بل‎‏

478
00:33:09,695 --> 00:33:11,197
‏‎.‎سأصمت‎‏

479
00:33:16,911 --> 00:33:18,121
‏‎."‎بروك‎"‏‏

480
00:33:18,746 --> 00:33:19,747
‏‎.‎يسرني أنك اتصلت‎‏

481
00:33:26,879 --> 00:33:28,089
‏‎.‎مهلاً‎‏

482
00:33:28,173 --> 00:33:29,465
‏‎.‎مهلاً‎‏

483
00:33:29,549 --> 00:33:31,342
‏‎.‎لا عليك‎‏

484
00:33:32,343 --> 00:33:34,345
‏‎.‎كنت تجعلني دائماً أشعر هكذا‎‏

485
00:33:35,263 --> 00:33:37,015
‏‎.‎وددت مراسلتك في وقت أبكر‎‏

486
00:33:38,058 --> 00:33:40,393
‏‎.‎كنت أنهي تمارين الأداء مع نادي التمثيل‎‏

487
00:33:43,646 --> 00:33:45,981
‏‎.‎هذا مؤسف جداً‎ .‎سمعت بأمر والدك‎‏

488
00:33:46,066 --> 00:33:47,483
‏‎.‎سئمت الكلام‎‏

489
00:33:49,694 --> 00:33:50,695
‏‎."‎بروك‎"‏‏

490
00:33:51,737 --> 00:33:53,781
‏‏‎."‎بروك‎" -‏
‏‎؟‎هل انتهت التمارين‎ -‏‏

491
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
‏‎.‎أنت لا تفكرين باتزان‎ ،"‎بروك‎"‏‏

492
00:33:57,577 --> 00:33:59,537
‏‎.‎لا أريد التفكير‎‏

493
00:33:59,620 --> 00:34:02,207
‏‎.‎أريد نسيان كل شيء لبعض الوقت فحسب‎‏

494
00:34:12,800 --> 00:34:14,094
‏‎.‎مرحباً‎‏

495
00:34:14,177 --> 00:34:16,887
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎أتيت بأسرع ما يمكنني‎‏

496
00:34:18,139 --> 00:34:20,433
‏‎؟‎لمن هذه الصورة بالموجات فوق الصوتية‎ ،‎أمي‎‏

497
00:34:24,687 --> 00:34:25,980
‏‎؟‎أين وجدتها‎‏

498
00:34:26,064 --> 00:34:28,441
‏‎؟‎لمن هذه الصورة‎‏

499
00:34:31,111 --> 00:34:34,114
‏‎،‎أمام عيني‎ "‎ويل‎" ‏قام أحدهم بقتل‎‏

500
00:34:34,197 --> 00:34:35,740
‏‎.‎وقد يكون السبب كامناً في هذه الصورة‎‏

501
00:34:47,585 --> 00:34:49,712
‏‎،‎لم أغادر البلدة بسبب الصحف‎‏

502
00:34:49,795 --> 00:34:51,631
‏‎.‎أو لأنني كنت مريضة‎‏

503
00:34:53,591 --> 00:34:55,801
‏‎.‎بل لأنك كنت حبلى‎‏

504
00:34:57,637 --> 00:35:01,015
‏‎.‎أنجبت الطفل وأعطيته للتبني‎‏

505
00:35:02,308 --> 00:35:06,187
‏‎.‎وقام والداي بكل الترتيبات‎ ،‎كنت في سن ال١٦‎‏

506
00:35:07,480 --> 00:35:09,732
‏‏‎.‎كان تبنياً سرياً‎
‏‎.‎ولم يسمحوا لي بالتدخل في ذلك‎‏

507
00:35:11,484 --> 00:35:14,112
‏‎.‎لم أعرف حتى إن كان الطفل ذكراً أم أنثى‎‏

508
00:35:16,406 --> 00:35:18,658
‏‎.‎وانتقلنا إلى منزل جديد‎ "‎لايكوود‎" ‏عدنا إلى‎‏

509
00:35:19,659 --> 00:35:23,413
‏‏‏عدت إلى المدرسة‎
‏‎.‎وأصبحت على اتصال مجدداً بوالدك‎‏

510
00:35:25,456 --> 00:35:29,043
‏‎.‎وحاولت بجهد تأسيس حياة جديدة‎‏

511
00:35:31,086 --> 00:35:32,755
‏‎.‎ولكنه لم يكن والد الطفل‎‏

512
00:35:36,426 --> 00:35:39,262
‏‏‏هل تتذكرين أنني قلت لك‎
‏‎؟‎إنني كنت أواجه مشاكل مع والدك‎‏

513
00:35:40,971 --> 00:35:42,973
‏‎،‎كانت مجموعتنا في صالة البولينغ ذات ليلة‎‏

514
00:35:43,057 --> 00:35:46,227
‏‏‏واكتشفت أنه مارس الجنس‎
‏‎.‎مع إحدى أفضل صديقاتي‎‏

515
00:35:47,770 --> 00:35:50,898
‏‏‏يعمل‎ "‎براندون جيمس‎" ‏وكان‎
‏‎.‎في صالة البولينغ تلك‎‏

516
00:35:52,817 --> 00:35:56,111
‏‏‏سمعني أبكي في الخارج‎
‏‎.‎فأوصلني بسيارته إلى منزلي‎‏

517
00:35:58,823 --> 00:36:03,286
‏‏‎،‎كنت مجروحة المشاعر وغاضبة‎
‏‎.‎وهو كان لطيفاً للغاية‎‏

518
00:36:05,871 --> 00:36:07,290
‏‎.‎وحدث الأمر ببساطة‎‏

519
00:36:10,125 --> 00:36:11,919
‏‎.‎لم أقصد الكذب عليك‎‏

520
00:36:15,089 --> 00:36:17,883
‏‎.‎ولكنني نادمة على الكثير من الأشياء‎‏

521
00:36:17,967 --> 00:36:19,344
‏‎.‎اقتربي‎ ،‎أمي‎‏

522
00:36:23,223 --> 00:36:26,476
‏‏‎.‎أرجو أن تتفهمي‎ -‏
‏‎...‎أمي‎ -‏‏

523
00:36:28,311 --> 00:36:29,729
‏‎.‎يمكنني بالطبع أن أتفهم ذلك‎‏

524
00:36:32,440 --> 00:36:34,442
‏‎.‎ولكن القاتل أرادني أن أجد هذه‎‏

525
00:36:35,109 --> 00:36:36,652
‏‎.‎لذا فهناك شخص ما يعرف بالأمر‎‏

526
00:36:38,363 --> 00:36:43,201
‏‎؟‎ماذا لو أن الطفل الذي تخليت عنه قد عاد‎‏

527
00:37:03,513 --> 00:37:05,765
‏‎؟‎هل أنت متأكدة من هذا‎‏

528
00:37:05,848 --> 00:37:08,142
‏‏‏إنه الشيء الوحيد‎
‏‎.‎الذي يبدو صائباً في حياتي اليوم‎‏

529
00:37:20,946 --> 00:37:23,157
‏‏‎؟‎هل سمعت شيئاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

530
00:37:24,950 --> 00:37:26,201
‏‎.‎ابقي هنا‎‏

531
00:37:27,245 --> 00:37:28,496
‏‎.‎سأذهب للتحقق من ذلك‎‏

532
00:37:44,053 --> 00:37:45,721
‏‎؟"‎سيث‎"‏‏

533
00:37:53,145 --> 00:37:54,689
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎‏

534
00:37:56,231 --> 00:37:57,232
‏‎؟"‎سيث‎"‏‏

535
00:38:08,744 --> 00:38:11,246
‏‎.‎ولكن الضوء الكشاف قوي جداً‎ ،‎أحب الألوان‎‏

536
00:38:16,168 --> 00:38:17,211
‏‎؟"‎سيث‎"‏‏

537
00:38:26,762 --> 00:38:28,263
‏‎!‎رباه‎‏

538
00:38:45,365 --> 00:38:46,741
‏‎؟‎ماذا حدث‎ !‎رباه‎‏

539
00:38:46,824 --> 00:38:47,950
‏‎؟‎أين كنت‎‏

540
00:38:48,033 --> 00:38:49,744
‏‏‎،‎أُقفل الباب علي‎
‏‎.‎فكان علي السير حول المبنى‎‏

541
00:38:51,871 --> 00:38:54,164
‏‎!‎لا تتحرك‎ !"‎سيث برانسون‎"‏‏

542
00:38:54,248 --> 00:38:55,666
‏‎.‎اترك الفتاة‎‏

543
00:38:55,750 --> 00:38:58,503
‏‏‎!‎فهي تعرضت لاعتداء‎ ،‎لا‎
‏‎!‎لا بد أنه لا يزال هنا في مكان ما‎‏

544
00:38:58,586 --> 00:39:01,255
‏‎.‎اعتقلوه‎ .‎أمامي تماماً‎ ،‎نعم‎‏

545
00:39:04,800 --> 00:39:06,051
‏‎!"‎بروك‎"‏‏

546
00:39:07,094 --> 00:39:08,721
‏‎!"‎بروك‎"‏‏

