﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:12,637 --> 00:00:16,849
‏‎"‎لايكوود‎" ‏السجلات البلدية لمقاطعة‎‏

3
00:00:17,767 --> 00:00:20,520
‏‏قبل عام‎‏

4
00:00:20,603 --> 00:00:24,149
‏‏سيدات‎ - ‏العدد المثير‎‏

5
00:00:31,656 --> 00:00:34,034
‏‏السلالم الخلفية‎‏

6
00:01:04,981 --> 00:01:07,275
‏‏غرفة الأدلة‎‏

7
00:01:07,359 --> 00:01:09,402
‏‏أدلة‎‏

8
00:01:17,119 --> 00:01:19,287
‏‏البحث في الغابة‎ - "‎براندون جيمس‎"‏‏

9
00:01:19,371 --> 00:01:22,415
‏‏‏توقف البحث‎ - ‏٥ تشرين الثاني ١٩٩٤‎
‏‏تم اعتباره ميتاً‎‏

10
00:01:22,499 --> 00:01:25,127
‏‏‏الاعتداء على عدة طلاب‎
‏‏يتم استجوابه‎ - ‏نجاة طالب واحد‎‏

11
00:01:25,210 --> 00:01:26,586
‏‎؟‎هل ساعدته‎ ."‎جيمس‎" ‏تعرف‎ "‎دايزي‎" ‏كانت‎‏

12
00:01:47,274 --> 00:01:49,276
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

13
00:01:50,318 --> 00:01:51,778
‏‎،"‎بايبر شو‎" ‏هنا‎ .‎مرحباً أيها المستمعون‎‏

14
00:01:51,861 --> 00:01:55,157
‏‏‏في حلقة خاصة بعيد القديسين‎
‏‎."‎تحليل جريمة‎" ‏من برنامج‎‏

15
00:01:55,240 --> 00:01:59,744
‏‏‎"‎لايكوود‎" ‏في البحث عن صلة بين جرائم‎
‏‎،‎في الماضي وفي الحاضر‎‏

16
00:01:59,827 --> 00:02:02,539
‏‎."‎براندون‎" ‏كان علي التساؤل بشأن قناع‎‏

17
00:02:02,622 --> 00:02:05,750
‏‏‏وقد تبين أنه اختفى‎
‏‎،‎من قسم أدلة المقاطعة العام الماضي‎‏

18
00:02:05,833 --> 00:02:07,294
‏‎.‎ولكن لم يتم الإبلاغ عن ذلك قط‎‏

19
00:02:07,377 --> 00:02:08,961
‏‎،"‎هادسون‎" ‏لو كنت مكان المأمور‎‏

20
00:02:09,045 --> 00:02:11,631
‏‏لتحققت من تحركات المشتبه بهم الرئيسيين‎‏

21
00:02:11,714 --> 00:02:13,841
‏‎.‎قرابة الوقت الذي اختفى فيه القناع‎‏

22
00:02:13,925 --> 00:02:16,428
‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏ما هي صلة‎ ،‎ولكن حتى حينذاك‎‏

23
00:02:16,511 --> 00:02:20,473
‏‎؟"‎براندون جيمس‎"‎ب‎ "‎سيث بالمر‎" ‏أو بالأحرى‎‏

24
00:02:20,557 --> 00:02:23,726
‏‎؟‎لماذا قد يصبح الوحش خلف القناع‎‏

25
00:02:24,936 --> 00:02:26,438
‏‏ممتلكات‎ - ‏أدلة‎‏

26
00:02:26,521 --> 00:02:28,064
‏‎.‎وجدنا هذا السكين في صفك‎‏

27
00:02:29,732 --> 00:02:31,276
‏‎؟‎هل تعرف كيف وصل إلى هناك‎‏

28
00:02:32,819 --> 00:02:34,070
‏‎.‎لا‎‏

29
00:02:34,154 --> 00:02:36,823
‏‎."‎ويل بلمونت‎" ‏كانت عليه آثار دماء‎‏

30
00:02:37,574 --> 00:02:41,328
‏‎.‎إنه ليس سكيني‎‏

31
00:02:43,871 --> 00:02:46,791
‏‏‏نعرف أنك متورط في التجسس‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎عبر كاميرات الإنترنت‎‏

32
00:02:46,874 --> 00:02:50,253
‏‏‏بالأدلة التي لدينا‎
‏‎..."‎بروك مادوكس‎" ‏واعتدائك على‎‏

33
00:02:51,254 --> 00:02:54,507
‏‏‎."‎بروك‎" ‏لم أكن أحاول إيذاء‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لأنك كنت تهتم لأمرها‎ -‏‏

34
00:02:54,591 --> 00:02:56,676
‏‎.‎فهمت ذلك‎ ،‎نعم‎‏

35
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
‏‎"‎أوليفيا فيندلاي‎" ‏تماماً كما كنت تهتم لأمر‎‏

36
00:03:01,348 --> 00:03:03,725
‏‎،"‎سيث بالمر‎" ‏حين كان اسمك‎‏

37
00:03:05,352 --> 00:03:07,437
‏‎؟‎وتم العثور عليها ميتة‎‏

38
00:03:09,105 --> 00:03:11,233
‏‎.‎أظن أنني سأنتظر وصول المحامي‎‏

39
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
‏‎.‎هذا ما ظننته‎ ،‎نعم‎‏

40
00:03:15,445 --> 00:03:17,530
‏‎.‎يسرني أنك بخير‎‏

41
00:03:17,614 --> 00:03:19,699
‏‎.‎لا بد أنك شعرت بالرعب‎‏

42
00:03:19,782 --> 00:03:21,534
‏‎.‎نعم‎‏

43
00:03:22,410 --> 00:03:25,204
‏‏‏كان قادراً‎ "‎سيث‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎.‎على القيام بأي من هذه الأشياء‎‏

44
00:03:25,288 --> 00:03:28,833
‏‏‎،"‎بروك‎" ‏إنه ليس من ظنناه يا‎
‏‎.‎فهو شخص مختلف بالمعنى الحرفي‎‏

45
00:03:28,916 --> 00:03:31,503
‏‎.‎ولكن ذلك لا يجعل كل شيء عنه مجرد كذبة‎‏

46
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
‏‎.‎لست متأكدة من ذلك‎‏

47
00:03:38,760 --> 00:03:42,680
‏‏‎؟‎لماذا لم تخبريني قط‎ -‏
‏‎.‎لأنني عرفت أنك ستنتقدينني‎ -‏‏

48
00:03:42,764 --> 00:03:45,892
‏‎،‎بعد كل ما مررنا به‎ .‎أنا لا أنتقدك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

49
00:03:45,975 --> 00:03:48,520
‏‎.‎أريد أن أتأكد فقط من أنك ترين هذا بوضوح‎‏

50
00:03:48,603 --> 00:03:49,646
‏‎؟‎حقاً‎‏

51
00:03:49,729 --> 00:03:50,855
‏‎،"‎ويل‎"‎لأنه بعد ما حدث ل‎‏

52
00:03:50,938 --> 00:03:52,815
‏‎.‎يبدو أنك بحاجة إلى وضع اللوم على شخص ما‎‏

53
00:03:52,899 --> 00:03:54,191
‏‎.‎أريد ذلك بالفعل‎‏

54
00:03:55,277 --> 00:03:58,238
‏‎.‎بل بنا جميعاً‎ ،‎ولكن هذا لا يتعلق بي وحدي‎‏

55
00:04:01,032 --> 00:04:02,992
‏‎؟‎لماذا أشعر بأنني وحيدة كلياً‎‏

56
00:04:03,618 --> 00:04:05,453
‏‎."‎بروك‎" ‏لست كذلك يا‎‏

57
00:04:06,246 --> 00:04:08,498
‏‎،‎أمي في مركز لإعادة التأهيل‎‏

58
00:04:08,581 --> 00:04:10,583
‏‎،‎ووالدي في السجن‎‏

59
00:04:10,667 --> 00:04:14,504
‏‏‎،‎أو أياً كانت صفته‎ ،‎وحبيبي السابق‎
‏‎.‎معتقل بتهمة ارتكاب جرائم قتل‎‏

60
00:04:17,089 --> 00:04:18,883
‏‎."‎جايك‎" ‏والآن علي السكن مع‎‏

61
00:04:19,634 --> 00:04:25,056
‏‏‎،‎تفقدين صوابك‎ "‎جايك‎" ‏إن جعلك‎
‏‎.‎يمكنك دائماً أن تسكني معي‎‏

62
00:04:25,723 --> 00:04:27,475
‏‎.‎قد أقبل عرضك في الواقع‎‏

63
00:04:29,018 --> 00:04:31,646
‏‏‏زيارات المنازل طلباً للحلوى‎
‏‎.‎تنتهي عند المغيب‎‏

64
00:04:31,729 --> 00:04:34,732
‏‏‎،‎للمحافظة على أمن الجميع‎
‏‎.‎نطلب عدم ارتداء أية أقنعة‎‏

65
00:04:34,816 --> 00:04:37,109
‏‏‏كما أن الحفلة الراقصة‎
‏‏لعيد القديسين هذا العام‎‏

66
00:04:37,193 --> 00:04:40,530
‏‎.‎ستكون لجمع التبرعات لعائلات الضحايا‎‏

67
00:04:41,698 --> 00:04:44,784
‏‏‏هل ستقيمون الحفلة الراقصة حقاً‎
‏‎؟‎بعد كل جرائم القتل‎‏

68
00:04:44,867 --> 00:04:46,661
‏‎،‎نحن نشاركك قلقك‎ ،"‎شو‎" ‏آنسة‎‏

69
00:04:46,744 --> 00:04:50,998
‏‏‏ولكننا واثقون جداً‎
‏‎.‎من أننا اعتقلنا القاتل الحقيقي‎‏

70
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
‏‎.‎شكراً‎ .‎هذا كل شيء‎‏

71
00:04:55,545 --> 00:04:56,588
‏‎.‎حسناً‎‏

72
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
‏‎!‎أيها المأمور‎‏

73
00:04:58,881 --> 00:05:02,176
‏‏‏أعرف أن هذه الحفلة الراقصة‎
‏‎،‎ستكون مغرية جداً لهذا القاتل‎‏

74
00:05:02,259 --> 00:05:03,886
‏‎."‎سيث برانسون‎" ‏إن لم يكن‎‏

75
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
‏‎.‎سنضع عناصر أمن في الموقع‎‏

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,599
‏‏وجود كل هؤلاء الأولاد في مكان واحد‎‏

77
00:05:07,682 --> 00:05:10,101
‏‏‏هو أكثر أماناً‎
‏‎.‎من محاولة تغطية عدة حفلات منزلية‎‏

78
00:05:10,184 --> 00:05:11,686
‏‎.‎تبدو دفاعياً في حديثك‎‏

79
00:05:11,769 --> 00:05:13,813
‏‎.‎أنا أفعل كل ما بوسعي للمحافظة على الأمن‎‏

80
00:05:18,985 --> 00:05:20,320
‏‎؟‎وماذا تفعلين أنت‎‏

81
00:05:28,370 --> 00:05:32,039
‏‏‏لقد أفرطت أمي في شراء الأغراض‎ ،‎آسف‎
‏‎."‎تومي باهاما‎" ‏من متجر‎‏

82
00:05:40,382 --> 00:05:41,674
‏‎.‎هذا جيد‎‏

83
00:05:43,217 --> 00:05:46,929
‏‏‎،‎المناشف الإضافية هنا‎
‏‎.‎وماء جوز الهند في الثلاجة الصغيرة‎‏

84
00:05:48,055 --> 00:05:50,266
‏‏‎"‎واي فاي‎"‎كلمة السر لشبكة ال‎
‏‎."‎هو المسؤول‎ (‎جايك‎)" ‏هي‎‏

85
00:05:50,933 --> 00:05:52,226
‏‎.‎بالطبع هي كذلك‎‏

86
00:05:53,144 --> 00:05:54,353
‏‎؟‎أما زلت تشعرين بالألم‎‏

87
00:05:54,437 --> 00:05:57,314
‏‏‏الإضافي‎ "‎فيكودين‎"‎هل تناولت ال‎
‏‎؟‎الذي أعطاك إياه الطبيب‎‏

88
00:05:57,399 --> 00:05:59,066
‏‎.‎طبعاً‎‏

89
00:06:00,485 --> 00:06:02,236
‏‎.‎فلنر الأضرار‎‏

90
00:06:05,197 --> 00:06:07,409
‏‎.‎تكاد تكون بروعة ندبتي‎ .‎إنها جميلة‎‏

91
00:06:08,034 --> 00:06:09,661
‏‎.‎لم تعد ذراعي صالحة لأكون عارضة‎‏

92
00:06:09,744 --> 00:06:10,828
‏‎.‎لست متأكداً من ذلك‎‏

93
00:06:10,912 --> 00:06:13,456
‏‏‏هناك الفتاة المثيرة‎
‏‎."‎تينا فاي‎"‎و‎ "‎توب شيف‎" ‏في برنامج‎‏

94
00:06:13,540 --> 00:06:15,082
‏‎.‎إنهما جذابتان رغم الندبات‎‏

95
00:06:15,166 --> 00:06:17,043
‏‎.‎وليستا أجمل منك إطلاقاً‎‏

96
00:06:18,002 --> 00:06:19,086
‏‎.‎شكراً‎‏

97
00:06:20,254 --> 00:06:24,133
‏‎.‎اعتبري منزلي كأنه منزلك‎ .‎حسناً‎‏

98
00:06:31,015 --> 00:06:32,767
‏‎...‎واسمعي‎‏

99
00:06:32,850 --> 00:06:35,770
‏‏‎،‎أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً‎
‏‎؟‎إن وعدتني بألا تغضبي‎‏

100
00:06:35,853 --> 00:06:38,355
‏‎.‎لا يمكنني أن أعدك‎‏

101
00:06:40,107 --> 00:06:41,859
‏‎؟‎لماذا عدت إليه‎‏

102
00:06:45,029 --> 00:06:46,405
‏‎...‎لأنني‎‏

103
00:06:47,699 --> 00:06:49,826
‏‎.‎شعرت بأنه لم يكن لدي أحد غيره‎‏

104
00:06:51,994 --> 00:06:53,287
‏‎.‎كان يمكنك اللجوء إلي‎‏

105
00:06:54,789 --> 00:06:58,167
‏‎،‎وهو يؤذيك‎ "‎برانسون‎"‎لو أمسكت ب‎ ،‎ولعلمك‎‏

106
00:06:58,250 --> 00:06:59,627
‏‎.‎لكان ميتاً الآن‎‏

107
00:07:06,801 --> 00:07:08,302
‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏

108
00:07:08,385 --> 00:07:10,387
‏‎.‎شكراً‎ !‎مرحباً‎‏

109
00:07:12,056 --> 00:07:13,349
‏‎...‎إذن‎‏

110
00:07:13,433 --> 00:07:15,643
‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏طلبت فحصاً للحمض النووي من‎‏

111
00:07:16,227 --> 00:07:18,688
‏‎.‎واختباراً للأمومة لي‎‏

112
00:07:18,771 --> 00:07:21,190
‏‎.‎ولكن النتائج ستتطلب بضعة أيام‎‏

113
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
‏‎.‎أعرف كم هو صعب ذلك‎‏

114
00:07:24,026 --> 00:07:25,194
‏‎.‎أريد أن ينتهي الأمر‎‏

115
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
‏‎؟‎أمي‎‏

116
00:07:32,034 --> 00:07:34,787
‏‎."‎برانسون‎" ‏علي التحدث إلى‎ ،‎أمي‎‏

117
00:07:34,871 --> 00:07:37,248
‏‏‎.‎يقوم بعمله‎ "‎كلارك‎" ‏يجب أن ندع‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا يمكن أن أنتظر‎ -‏‏

118
00:07:37,331 --> 00:07:39,626
‏‎...‎ويأخذ إفادات الشهود‎ ،‎إنه يجمع الأدلة‎‏

119
00:07:39,709 --> 00:07:41,377
‏‎.‎أنا شاهدة‎‏

120
00:07:42,086 --> 00:07:44,464
‏‎،‎إن كان قد فعل كل هذه الأشياء ليؤذينا‎‏

121
00:07:46,132 --> 00:07:49,135
‏‎.‎سيكون لديه رد فعل حين يراني‎‏

122
00:07:51,971 --> 00:07:53,515
‏‎.‎علي أن أنظر إليه مباشرة‎‏

123
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
‏‎.‎علي أن أعرف‎‏

124
00:08:18,414 --> 00:08:20,124
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

125
00:08:32,804 --> 00:08:35,056
‏‎."‎برانسون‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏

126
00:08:35,973 --> 00:08:37,725
‏‎؟‎ما الذي أتى بك إلى هنا‎‏

127
00:08:37,809 --> 00:08:39,894
‏‎.‎تعرف لماذا أتيت‎‏

128
00:08:39,977 --> 00:08:41,938
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎كلا‎‏

129
00:08:42,021 --> 00:08:43,815
‏‎.‎بخير‎ "‎بروك‎" ‏يرفضون حتى إخباري إن كانت‎‏

130
00:08:43,898 --> 00:08:45,232
‏‎.‎إنها بخير‎‏

131
00:08:48,027 --> 00:08:50,738
‏‏‏أعرف أنهم يقولون الكثير‎
‏‎،‎من الأشياء الفظيعة‎‏

132
00:08:50,822 --> 00:08:52,990
‏‎."‎ويل‎" ‏ولكنني لم أقتل‎‏

133
00:08:54,116 --> 00:08:56,368
‏‎...‎لا أعرف حتى من أي أتى ذلك السكين‎‏

134
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
‏‎...‎أنا‎ ...‎ولكن المحامي الذي أوكله‎ ،‎آسف‎‏

135
00:09:02,124 --> 00:09:04,376
‏‎.‎لا أستطيع التحدث عن ذلك‎‏

136
00:09:04,460 --> 00:09:06,128
‏‎..."‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

137
00:09:07,129 --> 00:09:08,798
‏‎...‎أو أياً كان اسمك‎‏

138
00:09:09,465 --> 00:09:10,925
‏‎،‎لقد مات أصدقائي‎‏

139
00:09:11,008 --> 00:09:14,637
‏‎.‎وأنت تعرف السبب‎ ،‎وتم استهداف عائلتي‎‏

140
00:09:14,721 --> 00:09:17,389
‏‎."‎إيما‎" ‏لا أعرف السبب يا‎ ،‎في الواقع‎‏

141
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
‏‎؟‎ما هذا‎‏

142
00:09:20,977 --> 00:09:23,605
‏‏هل تظنون أنني سأصاب بانهيار من نوع ما‎‏

143
00:09:23,688 --> 00:09:25,940
‏‎؟‎وأعترف بكل شيء لإحدى طالباتي‎‏

144
00:09:26,023 --> 00:09:27,900
‏‎.‎لن يتجاوب مع ذلك‎‏

145
00:09:27,984 --> 00:09:29,401
‏‎.‎امنحهما برهة قصيرة‎‏

146
00:09:30,402 --> 00:09:32,780
‏‎؟‎لماذا تدعينه يستغلك هكذا‎‏

147
00:09:32,864 --> 00:09:34,448
‏‎.‎أنا طلبت القيام بهذا‎‏

148
00:09:35,742 --> 00:09:36,993
‏‎؟‎حقاً‎‏

149
00:09:37,076 --> 00:09:39,871
‏‎.‎أنا مجبر على الاستماع إليك‎ ،‎حسناً‎‏

150
00:09:39,954 --> 00:09:41,831
‏‎.‎من الواضح أن لديك ما تريدين قوله لي‎‏

151
00:09:41,914 --> 00:09:44,834
‏‎؟‎هل اكتشفت الحقيقة عمن تكون‎‏

152
00:09:45,752 --> 00:09:48,087
‏‎؟"‎لايكوود‎" ‏هل هذا سبب مجيئك إلى‎‏

153
00:09:48,671 --> 00:09:51,841
‏‏‎؟‎هل تعنين سبب تغيير اسمي‎ -‏
‏‎.‎هذا جزء من ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

154
00:09:53,635 --> 00:09:55,928
‏‏‏لا يمكنني التحدث‎
‏‎."‎إيما‎" ‏عن حياتي الماضية يا‎‏

155
00:09:59,431 --> 00:10:00,600
‏‎؟‎وماذا عن أمي‎‏

156
00:10:00,683 --> 00:10:02,059
‏‎؟‎ماذا عنها‎‏

157
00:10:05,271 --> 00:10:06,939
‏‎...‎إنها‎‏

158
00:10:07,023 --> 00:10:08,315
‏‎.‎لطيفة‎‏

159
00:10:09,776 --> 00:10:11,193
‏‎.‎أنت تشبهينها كثيراً‎‏

160
00:10:16,282 --> 00:10:18,242
‏‎.‎أنت قلت إن هذا الأمر ينتهي بي‎‏

161
00:10:20,577 --> 00:10:22,454
‏‎؟‎هل انتهى إذن‎‏

162
00:10:25,833 --> 00:10:28,294
‏‎.‎أجهل كلياً ما تتحدثين عنه‎‏

163
00:10:29,211 --> 00:10:32,548
‏‎،‎ولكن باعتبار أنني عالق هنا‎‏

164
00:10:33,925 --> 00:10:36,135
‏‎.‎أظن أنك ستدركين ذلك قريباً‎‏

165
00:11:29,646 --> 00:11:31,107
‏‎"‎أندرسون‎"‏‏

166
00:11:31,190 --> 00:11:33,025
‏‎.‎رباه‎‏

167
00:11:33,109 --> 00:11:35,527
‏‎...‎هو‎ ؟"‎برانسون‎"‏‏

168
00:11:36,445 --> 00:11:37,571
‏‎!‎رباه‎‏

169
00:11:37,654 --> 00:11:39,240
‏‎؟‎أيمكنك التوقف عن قول ذلك ومساعدتي‎‏

170
00:11:39,323 --> 00:11:41,951
‏‎...‎و‎ ،"‎إم‎" ‏هذا أكثر مما يمكن استيعابه يا‎‏

171
00:11:42,034 --> 00:11:46,205
‏‏‏ولكنك كنت تتخيلين‎ ،‎لا أقصد إهانتك‎
‏‎.‎في أرجاء المدرسة‎ "‎ويل‎" ‏رؤية شبح‎‏

172
00:11:46,288 --> 00:11:47,790
‏‎.‎هذا ليس وهماً‎‏

173
00:11:47,874 --> 00:11:50,835
‏‎،‎أيمكننا أن نعود إلى الجزء حيث أمك‎‏

174
00:11:50,918 --> 00:11:53,670
‏‏‏التي ترتدي سترات صوفية‎
‏‎،‎وتقود سيارة رياضية متعددة الأغراض‎‏

175
00:11:53,755 --> 00:11:56,007
‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏أنجبت طفلاً من‎‏

176
00:11:56,090 --> 00:11:57,133
‏‎.‎فهمنا ذلك‎‏

177
00:11:57,216 --> 00:11:58,885
‏‏الأمر الذي لم أستطع فهمه قط‎‏

178
00:11:58,968 --> 00:12:01,095
‏‎.‎كان سبب تركيز هذا القاتل على عائلتي‎‏

179
00:12:01,178 --> 00:12:05,432
‏‏‏ولكن إن كانت تربطني صلة قرابة‎
‏‎،"‎برانسون‎" ‏بالسيد‎‏

180
00:12:05,516 --> 00:12:07,059
‏‎.‎فكل هذا يصبح منطقياً‎‏

181
00:12:07,143 --> 00:12:09,395
‏‎؟‎ماذا حدث حين جلست أمامه‎‏

182
00:12:09,478 --> 00:12:12,148
‏‎.‎أريد سماع سرد مفصل‎‏

183
00:12:12,231 --> 00:12:15,651
‏‏‎،‎لقد تصرف ببرودة أعصاب‎
‏‎.‎لذلك علي أن أعرف على وجه اليقين‎‏

184
00:12:15,734 --> 00:12:17,069
‏‎..."‎براندون‎" ‏ابن‎‏

185
00:12:17,611 --> 00:12:19,196
‏‎."‎بران‎" ‏أي ابن‎ "‎سون‎ - ‏بران‎"‏‏

186
00:12:19,280 --> 00:12:23,200
‏‏‏هذا يعطي معنى جديداً‎ .‎لقد اختار ذلك الاسم‎
‏‎."‎الاختباء أمام أعين الجميع‎" ‏لفكرة‎‏

187
00:12:23,284 --> 00:12:26,703
‏‏‎"‎رايتشل‎"‎و‎ "‎برانسون‎" ‏لا تزال الصلة بين‎
‏‎.‎غير موجودة‎‏

188
00:12:26,788 --> 00:12:28,205
‏‎.‎ربما لم نجدها بعد‎‏

189
00:12:28,289 --> 00:12:32,168
‏‏‏التقارير الإخبارية لا تذكر اسمها حتى‎
‏‎.‎عند الحديث عن الضحايا‎‏

190
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
‏‎.‎كما لو أنهم نسوا أن انتحارها كان زائفاً‎‏

191
00:12:34,628 --> 00:12:37,756
‏‎.‎أعرف أنك تريدين الحقيقة‎ ،"‎أودري‎" ‏اسمعي يا‎‏

192
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
‏‎.‎فلنجدها إذن‎‏

193
00:12:39,383 --> 00:12:41,302
‏‎.‎لنثبت ذلك على نحو لا يدع مجالاً للشك‎‏

194
00:12:41,385 --> 00:12:43,679
‏‎.‎الفضولية جنسياً والبتول يتوليان القضية‎‏

195
00:12:43,762 --> 00:12:45,431
‏‎.‎وارتعد عالم الجرائم خوفاً‎‏

196
00:12:45,514 --> 00:12:47,349
‏‎!‎مرحباً‎ ،"‎بايبر‎"‏‏

197
00:12:47,433 --> 00:12:48,767
‏‏‎...‎نحن‎ -‏
‏‎.‎كنا بصدد الرحيل‎ -‏‏

198
00:12:48,851 --> 00:12:50,102
‏‎.‎نعم‎ ،‎صحيح‎‏

199
00:12:50,186 --> 00:12:53,105
‏‎...‎أنا بالتأكيد لست‎ ،‎وليكن معلوماً‎‏

200
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
‏‏‎.‎كفاك كلاماً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ .‎بتولاً‎... -‏‏

201
00:12:54,982 --> 00:12:56,859
‏‎.‎بالتوفيق‎‏

202
00:12:56,943 --> 00:12:58,777
‏‏‎."‎بايبر‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

203
00:12:59,736 --> 00:13:01,655
‏‎.‎لا بد أنك تشعرين بالارتياح‎ .‎إنه يوم حافل‎‏

204
00:13:01,738 --> 00:13:04,533
‏‏‎،‎القاتل في السجن‎
‏‎.‎ويمكن أن تعود الحياة إلى طبيعتها‎‏

205
00:13:04,616 --> 00:13:06,202
‏‎.‎هذا أمر هائل‎‏

206
00:13:06,285 --> 00:13:08,579
‏‎؟‎لماذا تبدين خائبة الأمل إذن‎‏

207
00:13:08,662 --> 00:13:12,208
‏‏‏كنت أتبع دليلاً‎
‏‎.‎ولم يسفر عن النتائج التي كنت أرجوها‎‏

208
00:13:12,291 --> 00:13:14,460
‏‎؟‎ماذا كان الدليل‎‏

209
00:13:14,543 --> 00:13:17,129
‏‎.‎كان شخصاً في الواقع‎‏

210
00:13:17,213 --> 00:13:20,091
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏والدة‎ ،"‎كاسي جيمس‎"‏‏

211
00:13:21,217 --> 00:13:22,844
‏‎؟‎هل وجدتها‎‏

212
00:13:22,927 --> 00:13:25,888
‏‏‏ولكنني اقتفيت أثرها‎ ،‎لقد غيرت اسمها‎
‏‎.‎عبر رقم الضمان الاجتماعي‎‏

213
00:13:25,972 --> 00:13:28,057
‏‎."‎وارين‎" ‏إنها تعيش على مشارف مدينة‎‏

214
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
‏‎؟‎هل تحدثت إليها‎‏

215
00:13:29,391 --> 00:13:32,769
‏‎.‎كان معظم حديثها ثرثرة غير مترابطة‎‏

216
00:13:33,687 --> 00:13:35,522
‏‏كنت أرجو إجراء مقابلة‎‏

217
00:13:35,606 --> 00:13:38,734
‏‎.‎تربط بين جرائم الماضي والحاضر‎‏

218
00:13:38,817 --> 00:13:42,279
‏‏‎،‎ولكنه كان أمراً بعيد الاحتمال‎
‏‎.‎وكان علي التأكد بنفسي‎‏

219
00:13:42,363 --> 00:13:44,615
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

220
00:13:46,868 --> 00:13:49,203
‏‎.‎أظن أننا قد نستطيع مساعدة بعضنا‎‏

221
00:13:51,788 --> 00:13:52,999
‏‎..."‎جيمس‎" ‏سيدة‎‏

222
00:13:53,832 --> 00:13:57,753
‏‏‎."‎براندون‎" ‏أن تسألك عن‎ "‎إيما‎" ‏تود‎
‏‎؟‎هل لديك أي مانع‎‏

223
00:14:00,006 --> 00:14:03,800
‏‏‎.‎ستروين قصة عن وحش فحسب‎
‏‎.‎هذا كل ما يريدون سماعه‎‏

224
00:14:03,885 --> 00:14:05,887
‏‎.‎أنا لست مراسلة صحفية‎ ،‎لا‎‏

225
00:14:05,970 --> 00:14:08,139
‏‎.‎كانت أمي جارتك‎‏

226
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
‏‎."‎براندون‎"‎كانت صديقة ل‎‏

227
00:14:11,600 --> 00:14:14,478
‏‎.‎قالت لي إنه كان لطيفاً جداً معها‎‏

228
00:14:17,148 --> 00:14:20,026
‏‎.‎في سن متقدمة‎ "‎براندون‎" ‏أنا أنجبت‎‏

229
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
‏‎.‎كان عمري ٥٠ سنة تقريباً حين أنجبته‎‏

230
00:14:24,196 --> 00:14:26,949
‏‎،‎إن البويضة كانت قديمة‎ "‎إد‎" ‏قال‎‏

231
00:14:27,033 --> 00:14:29,660
‏‎.‎ولذلك كانت لديه تلك المشاكل الصحية‎‏

232
00:14:29,743 --> 00:14:32,538
‏‎.‎ولقد عانى ذلك الفتى كثيراً‎‏

233
00:14:35,041 --> 00:14:37,043
‏‎...‎كانت أمك‎‏

234
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
‏‎.‎الشقراء الصغيرة‎ ،"‎دايزي‎"‏‏

235
00:14:39,461 --> 00:14:42,131
‏‎.‎نعم‎ ،‎أرى التشابه الآن‎ .‎طبعاً‎‏

236
00:14:47,011 --> 00:14:49,680
‏‎،‎رأيتك في الخارج‎‏

237
00:14:49,763 --> 00:14:52,724
‏‏‏وكنت تحاولين استجماع الشجاعة‎
‏‎.‎للدخول والتحدث إلي‎‏

238
00:14:54,726 --> 00:14:56,145
‏‎؟‎للتحدث عن أي موضوع‎‏

239
00:14:56,228 --> 00:14:57,688
‏‎.‎تعرفين‎‏

240
00:14:59,148 --> 00:15:01,817
‏‎.‎في المنزل ليظل بأمان‎ "‎براندون‎" ‏أنا أبقيت‎‏

241
00:15:02,818 --> 00:15:04,987
‏‏بعد أن قابلك توسل إلي‎‏

242
00:15:05,071 --> 00:15:07,698
‏‎.‎لكي أسمح له بالعمل في صالة البولينغ‎‏

243
00:15:09,283 --> 00:15:11,035
‏‎.‎لأنك كنت مثيرة للغاية‎‏

244
00:15:11,953 --> 00:15:13,955
‏‎.‎في تصرفاتك وكلامك‎‏

245
00:15:14,038 --> 00:15:16,082
‏‎.‎كان مستعداً للقيام بأي شيء من أجلك‎‏

246
00:15:17,124 --> 00:15:18,918
‏‎.‎أنت تسببت بموته‎‏

247
00:15:20,962 --> 00:15:22,046
‏‎.‎لم أفعل ذلك‎‏

248
00:15:22,129 --> 00:15:23,672
‏‎.‎شعرت بالكثير من الألم‎‏

249
00:15:24,256 --> 00:15:26,175
‏‎؟‎لماذا أخذته مني‎‏

250
00:15:27,551 --> 00:15:29,261
‏‎؟"‎دايزي‎" ‏لماذا يا‎‏

251
00:15:29,345 --> 00:15:31,763
‏‎.‎ما كان يجدر بنا إزعاجك‎ ،‎آسفة للغاية‎‏

252
00:15:31,847 --> 00:15:33,807
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

253
00:15:33,890 --> 00:15:36,643
‏‎"‎بصدق‎ ،‎أعطيني جوابك‎‏

254
00:15:37,519 --> 00:15:39,896
‏‎.‎كان يحب تلك الأغنية‎‏

255
00:15:39,981 --> 00:15:42,984
‏‎.‎وكذلك ابنه‎ ...‎كان يحب‎‏

256
00:15:43,067 --> 00:15:44,735
‏‎.‎كان يحب تلك الأغنية‎‏

257
00:15:44,818 --> 00:15:46,737
‏‎؟"‎جيمس‎" ‏ابن من يا سيدة‎‏

258
00:15:46,820 --> 00:15:49,156
‏‎."‎براندون‎" ‏ابن‎‏

259
00:15:49,240 --> 00:15:51,242
‏‎.‎كان هنا قبل أيام‎‏

260
00:15:52,076 --> 00:15:54,578
‏‏‎...‎تماماً‎ -‏
‏‎؟‎هنا‎ "‎براندون‎" ‏كان ابن‎ -‏‏

261
00:15:55,246 --> 00:15:57,914
‏‎.‎كان وسيماً للغاية‎ ،‎نعم‎ ؟‎متى كان ذلك‎ .‎نعم‎‏

262
00:15:57,999 --> 00:16:00,626
‏‎؟‎هل تتذكرين اسمه‎‏

263
00:16:04,755 --> 00:16:06,757
‏‎.‎لا‎ ؟"‎ستيف‎"‏‏

264
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
‏‎.‎لا‎ ؟"‎كيث‎"‏‏

265
00:16:08,425 --> 00:16:10,136
‏‎؟"‎سيث‎" ‏هل كان‎ ،‎مهلاً‎‏

266
00:16:11,512 --> 00:16:13,264
‏‎.‎كان ذلك اسمه‎ ."‎سيث‎" .‎هذا هو‎ ،‎نعم‎‏

267
00:16:13,347 --> 00:16:15,307
‏‎.‎كان وسيماً للغاية‎‏

268
00:16:15,391 --> 00:16:17,851
‏‎.‎تماماً مثل نجوم السينما في الماضي‎‏

269
00:16:17,934 --> 00:16:21,188
‏‎.‎وأراد أن يعرف كل شيء عن والده‎‏

270
00:16:23,357 --> 00:16:26,818
‏‎."‎براندون‎" ‏أراد أن يعرف كل شيء عن‎ .‎نعم‎‏

271
00:16:28,112 --> 00:16:29,946
‏‎..."‎دايزي‎" ‏نعم يا‎‏

272
00:16:35,077 --> 00:16:39,790
‏‏‎؟‎هل كان ذلك صحيحاً‎
‏‎."‎براندون‎" ‏هو ابن‎ "‎سيث‎" ‏قالت إن‎‏

273
00:16:39,873 --> 00:16:44,461
‏‏‎،‎لن يشكل ذلك دليلاً قاطعاً في المحكمة‎
‏‎.‎هذا ما قالته فعلاً‎ ،‎ولكن نعم‎‏

274
00:16:45,754 --> 00:16:47,048
‏‎.‎إنه كاف بالنسبة إلي‎‏

275
00:16:49,550 --> 00:16:50,884
‏‎.‎شكراً على قيامك بهذا‎‏

276
00:16:50,967 --> 00:16:53,470
‏‎.‎أنت تستحقين الطمأنينة‎ .‎نعم‎‏

277
00:16:56,390 --> 00:16:58,100
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

278
00:17:13,699 --> 00:17:16,618
‏‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏اعتقال المدرس المحلي‎
‏‏لإقامته علاقة محرمة بطالبة‎‏

279
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
‏‏القبض على مدرس يقيم علاقة بابنة العمدة‎‏

280
00:17:18,579 --> 00:17:19,996
‏‏قُبض عليه لإقامة علاقة بطالبة‎‏

281
00:17:20,747 --> 00:17:21,832
‏‎.‎الباب غير مقفل‎‏

282
00:17:22,999 --> 00:17:25,211
‏‏‎.‎مرحباً أيتها الغريبة‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

283
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
‏‎.‎يجب ألا تتركي بابك غير مقفل‎‏

284
00:17:27,463 --> 00:17:29,215
‏‎.‎لقد قبضوا عليه‎ ؟‎ألم تسمع‎ .‎انتهى الأمر‎‏

285
00:17:29,298 --> 00:17:31,508
‏‎.‎إنه خبر رائع‎ ،‎نعم‎‏

286
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
‏‎.‎كان يجدر بي أن أتصل بك‎‏

287
00:17:36,138 --> 00:17:40,142
‏‏‎،‎كانت تشغل فكرك أمور كثيرة‎
‏‎.‎وأردت التأكد فقط من أنك بخير‎‏

288
00:17:40,226 --> 00:17:41,352
‏‎.‎أنا بخير‎‏

289
00:17:42,228 --> 00:17:43,687
‏‎.‎أنا بخير حقاً‎‏

290
00:17:47,566 --> 00:17:48,942
‏‎..."‎كيران‎"‏‏

291
00:17:50,277 --> 00:17:51,778
‏‎...‎لم أستطع المجازفة‎ ،"‎ويل‎"‎بعد ما حدث ل‎‏

292
00:17:51,862 --> 00:17:53,072
‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

293
00:17:54,030 --> 00:17:55,366
‏‎.‎فعلاً‎‏

294
00:17:56,533 --> 00:17:58,327
‏‎؟‎ما هو وضع علاقتنا الآن إذن‎‏

295
00:18:00,329 --> 00:18:01,538
‏‎...‎في الواقع‎‏

296
00:18:02,998 --> 00:18:06,127
‏‎.‎أريد حقاً التعويض عن الوقت الضائع‎‏

297
00:18:07,169 --> 00:18:08,629
‏‎.‎تعجبني هذه الفكرة‎‏

298
00:18:14,050 --> 00:18:15,219
‏‎.‎جيد‎‏

299
00:18:16,553 --> 00:18:19,265
‏‎؟‎هل يجدر بنا أن نفعل شيئاً للاحتفال‎‏

300
00:18:20,891 --> 00:18:22,351
‏‎؟‎ما الذي تفكر في القيام به‎‏

301
00:18:24,478 --> 00:18:29,650
‏‏‏سمعت شائعة عن حفلة راقصة‎
‏‎.‎لعيد القديسين أو ما شابه ذلك‎‏

302
00:18:29,733 --> 00:18:30,859
‏‎؟‎هل أنت مستعدة لذلك‎‏

303
00:18:32,528 --> 00:18:35,947
‏‏‏بشرط أن نذهب معاً لشراء أزياء تنكرية‎
‏‎.‎لأزواج غير متلائمين‎‏

304
00:18:36,573 --> 00:18:38,325
‏‎.‎أرى أنك ستجعلينني أندم على هذا‎‏

305
00:18:40,452 --> 00:18:43,789
‏‏‎؟‎أتريد المجيء لتناول العشاء‎
‏‎.‎ستطلب أمي بيتزا‎‏

306
00:18:45,749 --> 00:18:46,875
‏‎.‎يمكنني تناول الطعام‎‏

307
00:18:48,210 --> 00:18:49,211
‏‎.‎جيد‎‏

308
00:19:07,396 --> 00:19:08,772
‏‎"‎نايتمير لفل‎"‏‏

309
00:19:08,855 --> 00:19:10,441
‏‎؟‎هل حالفك الحظ‎‏

310
00:19:10,524 --> 00:19:12,401
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎.‎أنا أستمع‎ -‏‏

311
00:19:12,484 --> 00:19:15,987
‏‏‏عملياً‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎تعيش مع الكاميرا‎‏

312
00:19:16,071 --> 00:19:17,656
‏‎.‎كانت تقوم بتوثيق كل شيء‎‏

313
00:19:17,739 --> 00:19:19,158
‏‎.‎بما أنه صادر منك‎ ،‎هذا مخيف‎‏

314
00:19:20,534 --> 00:19:22,578
‏‎،‎حين كنت أحاول صنع فيديو لذكراها‎‏

315
00:19:22,661 --> 00:19:24,288
‏‎،‎ذهبت لمشاهدة ملفات الفيديو لديها‎‏

316
00:19:24,371 --> 00:19:25,914
‏‎.‎ولكنها كانت ممحوة كلها من حاسوبها‎‏

317
00:19:25,997 --> 00:19:30,544
‏‏‏هذا يشبه اختفاء‎ .‎أمر مثير للاهتمام‎
‏‎."‎نينا‎" ‏شبكة كاميرات التجسس لدى‎‏

318
00:19:30,627 --> 00:19:33,630
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏هل تظنين أن‎
‏‎؟‎يقوم بشيء ما‎ "‎برانسون‎" ‏صورت‎‏

319
00:19:33,714 --> 00:19:36,300
‏‎.‎هذا قد يفسر لماذا جعل موتها يبدو انتحاراً‎‏

320
00:19:36,383 --> 00:19:37,593
‏‎.‎لم يكن ذلك جزءاً من الخطة‎‏

321
00:19:37,676 --> 00:19:39,886
‏‎.‎كان للتخلص من أية أدلة تم إغفالها‎‏

322
00:19:39,970 --> 00:19:42,138
‏‎...‎ولكن إن كان قد تم محو كل الفيديوهات‎‏

323
00:19:42,223 --> 00:19:44,140
‏‏‏كل شيء‎ "‎رايتشل‎" ‏لقد نسخت‎
‏‎.‎إلى التخزين السحابي‎‏

324
00:19:45,016 --> 00:19:46,227
‏‎.‎ولدي كلمة السر‎‏

325
00:19:47,478 --> 00:19:50,063
‏‎.‎حان الوقت لمهرجان فيديوهات من دون مونتاج‎‏

326
00:19:55,444 --> 00:19:56,903
‏‎."‎بورش‎"‎أحضرت لك سيارتك ال‎‏

327
00:19:57,821 --> 00:19:59,823
‏‎.‎واهتراء طفيف في العجلات‎ ،‎لا خدوش‎‏

328
00:20:02,701 --> 00:20:04,328
‏‎؟‎ماذا لدينا هنا‎‏

329
00:20:07,706 --> 00:20:12,378
‏‏‏لدينا منحرف كان يشاهدني أتعرى‎
‏‎.‎عبر كاميرا الإنترنت‎‏

330
00:20:12,461 --> 00:20:14,755
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ ؟‎ماذا‎‏

331
00:20:14,838 --> 00:20:17,424
‏‎.‎أُضيء الضوء من تلقاء نفسه‎ ،‎نعم‎‏

332
00:20:19,510 --> 00:20:22,053
‏‏‎؟‎هل أنت فعلت ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

333
00:20:22,137 --> 00:20:25,516
‏‏‎؟‎أتتذكرين‎ ،‎الشبكة متوقفة عن العمل‎ -‏
‏‎.‎كان أحد ما يراقبني‎ -‏‏

334
00:20:25,599 --> 00:20:29,228
‏‏‎،‎في السجن‎ "‎سيث‎" ‏وباعتبار أن‎
‏‎.‎فأنا متأكدة من أنه لم يكن هو‎‏

335
00:20:29,311 --> 00:20:30,979
‏‎؟‎لماذا تدافعين عنه باستمرار‎ ،‎رباه‎‏

336
00:20:31,062 --> 00:20:33,899
‏‎.‎لأن الجميع يعتبرونه وحشاً‎‏

337
00:20:33,982 --> 00:20:35,526
‏‎.‎ربما هو كذلك‎ ،‎نعم‎‏

338
00:20:36,777 --> 00:20:38,320
‏‎.‎لا أصدق ذلك‎‏

339
00:20:38,404 --> 00:20:39,946
‏‎؟‎وما أدراك‎‏

340
00:20:40,030 --> 00:20:42,283
‏‎.‎ما زلت تظنين أنك الأكثر افتراساً‎‏

341
00:20:43,909 --> 00:20:45,744
‏‎.‎يجب الوثوق في الناس أحياناً‎‏

342
00:20:45,827 --> 00:20:49,331
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وهذا فعال جداً لك ولعائلتك‎ ،‎نعم‎‏

343
00:20:52,251 --> 00:20:53,710
‏‎.‎كان هذا خطأً‎‏

344
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
‏‎؟‎إلى أين ستذهبين‎ .‎بربك‎‏

345
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
‏‎.‎سأذهب إلى منزلي‎‏

346
00:21:09,310 --> 00:21:10,602
‏‎.‎رائع‎‏

347
00:21:15,148 --> 00:21:17,818
‏‏‏هل تتذكرين الهاتف النقال المؤقت‎
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏من صف‎‏

348
00:21:19,570 --> 00:21:22,238
‏‏‏قارنت سجل الاتصالات‎
‏‎.‎الهاتفية‎ "‎إيما‎" ‏بسجلات‎‏

349
00:21:23,198 --> 00:21:26,618
‏‏‏هذه الدبابيس البيضاء تمثل أبراجاً خلوية‎
‏‎.‎حددت الاتصالات موقعها‎‏

350
00:21:27,160 --> 00:21:30,163
‏‏‎؟‎وماذا وجدت‎ -‏
‏‎.‎وجدت أن مصدرها كلها كان هنا‎ -‏‏

351
00:21:30,747 --> 00:21:32,248
‏‎."‎رن‎" ‏الطرف الجنوبي من بحيرة‎‏

352
00:21:32,333 --> 00:21:35,377
‏‎.‎والمدرسة‎ "‎برانسون‎" ‏بعيداً عن منزل‎‏

353
00:21:35,461 --> 00:21:37,045
‏‎.‎سيستغل محاموه هذا الأمر‎‏

354
00:21:37,128 --> 00:21:38,297
‏‎.‎نعم‎‏

355
00:21:39,715 --> 00:21:42,968
‏‏‏أنا بحاجة ماسة إلى شاهد‎
‏‎.‎يربطه بهذه الاتصالات‎‏

356
00:21:43,051 --> 00:21:46,388
‏‏‏لا يتواجد الكثيرون في ذلك الجزء من البحيرة‎
‏‎.‎بعد انتهاء فصل الصيف‎‏

357
00:21:47,097 --> 00:21:48,181
‏‎.‎نعم‎‏

358
00:21:49,099 --> 00:21:50,392
‏‎.‎سأطرق الأبواب‎‏

359
00:21:51,310 --> 00:21:53,269
‏‎.‎لأحاول أن أجد شخصاً يمكنه تحديد هويته‎‏

360
00:21:53,354 --> 00:21:54,980
‏‎؟‎أليس لديك نواب للقيام بذلك‎‏

361
00:21:55,063 --> 00:21:57,148
‏‎.‎ربما أحاول التكفير عن ذنوبي‎‏

362
00:22:00,527 --> 00:22:02,946
‏‏‎"‎رايلي مارا‎"‎لن يتكرر ما حدث ل‎
‏‎.‎بينما أتولى المسؤولية‎‏

363
00:22:56,792 --> 00:22:57,959
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

364
00:22:58,877 --> 00:23:00,253
‏‎؟‎هل يوجد أحد في المنزل‎‏

365
00:23:10,639 --> 00:23:13,559
‏‏‎؟‎أيمكنك التحقق من لوحة سيارة‎ ،"‎تيري‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

366
00:23:13,642 --> 00:23:17,312
‏‏‎،"‎إيتش‎" ،"‎إف‎" ،"‎يو‎" ،‎ثلاثة‎
‏‎.‎اثنان‎ ،‎سبعة‎ ،‎ثمانية‎‏

367
00:23:17,395 --> 00:23:18,522
‏‎.‎تلقيت ذلك‎‏

368
00:23:33,286 --> 00:23:35,205
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎ .‎أنا من قسم المأمور‎‏

369
00:24:37,976 --> 00:24:39,310
‏‎!‎أنا من قسم المأمور‎‏

370
00:24:41,938 --> 00:24:43,356
‏‎؟‎هل من أحد في المنزل‎‏

371
00:25:12,928 --> 00:25:15,138
‏‎؟‎هل أنت جاهزة لتدليك قدمين متهور‎‏

372
00:25:19,976 --> 00:25:24,606
‏‏‎.‎أرجو أن تكون جاهزاً للرقص‎
‏‎؟‎هل أنت في طريقك إلى هنا‎‏

373
00:25:26,942 --> 00:25:29,027
‏‏‎.‎علي القيام بأمر ما‎
‏‎؟‎أيمكنني مقابلتك هناك في الثامنة‎‏

374
00:25:31,572 --> 00:25:32,698
‏‎"‎بروك مادوكس‎"‏‏

375
00:25:33,448 --> 00:25:36,367
‏‏‎؟‎ما الجديد‎ ."‎بروك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎هناك تغيير في الخطط‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏

376
00:25:36,910 --> 00:25:39,746
‏‎.‎سأحضر المشروبات الكحولية‎ .‎الحفلة في منزلي‎‏

377
00:25:40,664 --> 00:25:42,874
‏‎.‎ظننت أنك ستحضرين الحفلة الراقصة‎ ،‎مهلاً‎‏

378
00:25:43,875 --> 00:25:46,962
‏‏‏حفلة في مركز للترفيه مزدحم بعناصر الشرطة‎
‏‎؟‎ومن دون مشروبات كحولية‎‏

379
00:25:47,045 --> 00:25:48,129
‏‎.‎ستكون حفلة فظيعة‎‏

380
00:25:48,213 --> 00:25:51,549
‏‏‎،‎إنني سأقابله هناك‎ "‎كيران‎"‎قلت ل‎
‏‎؟‎ولكن ربما يمكننا حضور حفلتك لاحقاً‎‏

381
00:25:51,633 --> 00:25:53,134
‏‎؟‎ألن يأتي لاصطحابك‎‏

382
00:25:53,218 --> 00:25:55,136
‏‎.‎كان لديه أمر عليه القيام به‎ ،‎لا‎‏

383
00:25:56,096 --> 00:25:57,764
‏‎.‎هذا ممل‎‏

384
00:25:57,848 --> 00:26:01,017
‏‏‏ولكن باعتبار أن حبيبي السابق‎
‏‎،‎قد يكون قاتلاً جماعياً‎‏

385
00:26:01,101 --> 00:26:02,518
‏‎.‎لا يحق لي الانتقاد‎‏

386
00:26:02,603 --> 00:26:05,313
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎بروك‎" ،‎مهلاً‎
‏‎؟"‎جايك‎" ‏هل حدث شيء ما مع‎‏

387
00:26:05,396 --> 00:26:08,274
‏‎.‎ولكنني تذكرت من أكون‎ ،‎لا‎‏

388
00:26:08,358 --> 00:26:11,027
‏‎.‎علي المحافظة على سمعتي‎‏

389
00:26:11,111 --> 00:26:12,613
‏‎.‎ولم أعد أريد أن أكون الضحية‎‏

390
00:26:12,696 --> 00:26:15,073
‏‎.‎سنحضر حفلتك بالتأكيد‎ "‎كيران‎"‎أنا و‎ .‎جيد‎‏

391
00:26:15,156 --> 00:26:17,826
‏‏‎.‎سأراسلك نصياً من الحفلة الراقصة‎
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

392
00:26:22,580 --> 00:26:25,667
‏‏‏لم أظن قط‎
‏‏أن حياة فتاة كاثوليكية مرتبكة جنسياً‎‏

393
00:26:25,751 --> 00:26:27,252
‏‎.‎قد تكون خالية من الإثارة هكذا‎‏

394
00:26:27,335 --> 00:26:29,713
‏‏‏هل تريد أن تشعر‎
‏‏بقدم هذه الملحدة المرتبكة جنسياً‎‏

395
00:26:29,796 --> 00:26:31,131
‏‏‎؟‎تركل مؤخرتك‎ -‏
‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏

396
00:26:32,007 --> 00:26:34,384
‏‎.‎لقد أعددت لك الفشار في المايكرويف‎‏

397
00:26:35,969 --> 00:26:36,970
‏‎؟‎أين كان ذلك‎‏

398
00:26:37,053 --> 00:26:39,264
‏‎.‎في حانة في الشارع الثامن‎‏

399
00:26:39,347 --> 00:26:41,557
‏‏‏تحب التسلل إلى هناك‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت‎
‏‎.‎بكاميرتها الخفية‎‏

400
00:26:41,642 --> 00:26:43,810
‏‏‏حصلت على الكثير‎
‏‎.‎من المواقف الدرامية مجاناً‎‏

401
00:26:44,728 --> 00:26:46,521
‏‎،‎مشاجرات ومغازلات‎‏

402
00:26:46,604 --> 00:26:49,399
‏‎.‎ورجال مسنون ثملون يتبادلون القصص‎‏

403
00:26:52,402 --> 00:26:54,154
‏‎.‎تحب كل ذلك‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت‎‏

404
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
‏‎.‎أعرف كم تفتقدينها‎‏

405
00:26:58,241 --> 00:26:59,534
‏‎...‎نعم‎‏

406
00:27:02,162 --> 00:27:06,166
‏‏‎،"‎رايتشل‎" ‏رغم موت‎
‏‎.‎سأتأكد من عدم نسيانها أبداً‎‏

407
00:27:08,001 --> 00:27:09,127
‏‎.‎علي تجهيز نفسي‎ .‎تباً‎‏

408
00:27:10,503 --> 00:27:11,629
‏‎.‎يستحسن أن أغير ملابسي‎ ،‎نعم‎‏

409
00:27:13,006 --> 00:27:15,383
‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

410
00:27:18,929 --> 00:27:20,096
‏‎؟"‎نينا‎" ‏هل هذه‎‏

411
00:27:21,639 --> 00:27:23,016
‏‎."‎كيران‎" ‏وهذا‎‏

412
00:27:26,186 --> 00:27:27,437
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

413
00:27:48,666 --> 00:27:50,711
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎بروك‎"‏‏

414
00:28:02,138 --> 00:28:04,808
‏‎.‎أنت جنية‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا هو زيك‎‏

415
00:28:04,891 --> 00:28:07,643
‏‎!‎تقدموا نحو الضوء يا أولادي‎‏

416
00:28:10,521 --> 00:28:12,899
‏‎!‎دعوني أسمعكم تصرخون‎‏

417
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
‏‏حفلة عيد القديسين الراقصة‎‏

418
00:28:30,375 --> 00:28:32,878
‏‏‎.‎مرحباً يا أمي‎
‏‎؟‎كيف تجدين عملك كمشرفة على الحفلة‎‏

419
00:28:32,961 --> 00:28:35,713
‏‎.‎كما أحبه تماماً‎ ،‎إنه خال من الإثارة‎‏

420
00:28:36,631 --> 00:28:39,467
‏‏‎؟"‎كلارك‎" ‏أين‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

421
00:28:39,550 --> 00:28:42,553
‏‎.‎لا بد أنه انشغل‎ .‎لا يرد رسائلي النصية‎‏

422
00:28:42,637 --> 00:28:47,142
‏‏‎.‎يبدو أنه أمر متوارث‎
‏‎.‎متأخر جداً أيضاً‎ "‎كيران‎"‏‏

423
00:28:47,225 --> 00:28:50,020
‏‎.‎تبدو رائعة كما هي دائماً‎ "‎دي‎" ‏السيدة‎‏

424
00:28:50,103 --> 00:28:51,104
‏‎."‎جايك‎"‏‏

425
00:28:51,187 --> 00:28:54,733
‏‏‎.‎مشروب غير كحولي من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

426
00:28:55,691 --> 00:28:56,692
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

427
00:28:56,777 --> 00:28:58,737
‏‏‎."‎بروك‎" ‏يبدو أنك تحدثت إلى‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

428
00:28:58,820 --> 00:29:01,322
‏‎؟‎ماذا قلت لها‎ .‎كانت في منزلك لنصف يوم‎‏

429
00:29:01,406 --> 00:29:02,949
‏‎."‎جايك‎" ‏قلت شيئاً أحمق بأسلوب‎ .‎لا أدري‎‏

430
00:29:03,033 --> 00:29:05,451
‏‏‎.‎وهي لن تأتي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

431
00:29:06,369 --> 00:29:08,704
‏‎.‎ارتديت هذا الزي السخيف من أجلها‎‏

432
00:29:10,040 --> 00:29:12,042
‏‎.‎ستقيم حفلة بعد الحفلة الراقصة‎‏

433
00:29:12,125 --> 00:29:14,419
‏‎.‎لأن هذا المشروب رديء جداً‎ ،‎الحمد لله‎‏

434
00:29:19,132 --> 00:29:24,429
‏‏‎"‎ستيمبانك‎" ‏سيدة بأسلوب‎ .‎نعم‎
‏‎.‎مع نفحة من الطراز القوطي‎‏

435
00:29:25,346 --> 00:29:27,515
‏‎؟‎وأنت رئيس تشريفات‎‏

436
00:29:27,598 --> 00:29:30,393
‏‏‎،"‎بابادوك‎" ‏كنت سأتنكر بزي‎
‏‎.‎ولكن أمي صنعت هذا الرداء‎‏

437
00:29:30,476 --> 00:29:31,519
‏‎.‎لم يكن بإمكاني تخييب أملها‎‏

438
00:29:31,602 --> 00:29:33,354
‏‏‎.‎هذا ظريف للغاية‎ -‏
‏‎...‎نعم‎ -‏‏

439
00:29:38,985 --> 00:29:41,612
‏‎."‎كيران‎" ‏عن‎ "‎إيما‎" ‏يجب أن أخبر‎‏

440
00:29:41,696 --> 00:29:45,325
‏‏‎،‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎القاتل‎ "‎برانسون‎" ‏يجب أن يكون السيد‎‏

441
00:29:45,408 --> 00:29:47,828
‏‎.‎أنا أرشدت الشرطة إلى أفضل أدلة لديهم‎‏

442
00:29:47,911 --> 00:29:50,580
‏‎."‎نينا‎" ‏يغادر حانة مع‎ "‎كيران‎" ‏كان‎‏

443
00:29:50,663 --> 00:29:53,624
‏‎.‎تصوره‎ "‎رايتشل‎" ‏وهو رأى‎ ."‎نينا‎" ‏ثم ماتت‎‏

444
00:29:53,708 --> 00:29:57,212
‏‏‏ولكن لا يمكننا‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أن نتسرع بالاستنتاج هكذا‎‏

445
00:29:57,295 --> 00:30:00,340
‏‏‎،‎غامضاً قليلاً‎ "‎كيران‎" ‏يبدو‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎ولكنه أنقذ حياتي‎‏

446
00:30:00,423 --> 00:30:01,424
‏‎.‎إنه لطيف‎‏

447
00:30:01,507 --> 00:30:03,676
‏‎،‎غريب مات والداه في ظروف غامضة‎‏

448
00:30:03,759 --> 00:30:05,386
‏‏وكان في حانة مع أول ضحية‎‏

449
00:30:05,470 --> 00:30:08,139
‏‏‎،‎وأغوى صديقتنا الشابة الساذجة‎
‏‎.‎التي لدى القاتل هوس بها‎‏

450
00:30:08,223 --> 00:30:09,682
‏‎؟‎هل تعني أنه لطيف بهذا المعنى‎‏

451
00:30:19,943 --> 00:30:21,319
‏‎."‎إيما‎" ‏يجب أن أحذر‎‏

452
00:30:24,030 --> 00:30:25,615
‏‏‎!"‎نواه‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

453
00:30:25,698 --> 00:30:28,076
‏‎.‎لن يقتلها خلال مشهد الحفلة الراقصة‎‏

454
00:30:33,832 --> 00:30:35,500
‏‎.‎آسف على تأخري‎‏

455
00:30:35,583 --> 00:30:38,128
‏‏‏كان إعداد هذا المظهر صعباً‎
‏‎.‎رغم أنه لا يبدو كذلك‎‏

456
00:30:38,211 --> 00:30:39,795
‏‎.‎تبدو رائعاً به‎‏

457
00:30:39,880 --> 00:30:41,631
‏‎.‎لنقم بهذا‎‏

458
00:31:13,204 --> 00:31:15,290
‏‏‎."‎ماغي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

459
00:31:15,373 --> 00:31:16,457
‏‎.‎اثنان من فضلك‎‏

460
00:31:17,083 --> 00:31:18,209
‏‎.‎حسناً‎‏

461
00:31:19,627 --> 00:31:20,879
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

462
00:31:22,047 --> 00:31:24,382
‏‎.‎أحاول الاتصال بوالدك‎ .‎نعم‎‏

463
00:31:24,465 --> 00:31:25,800
‏‎.‎يُفترض أن يكون هنا الآن‎‏

464
00:31:25,884 --> 00:31:28,178
‏‏‏إنه ليس بارعاً جداً‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎في استخدام التكنولوجيا‎‏

465
00:31:31,097 --> 00:31:32,640
‏‎.‎يمكنني أن أحاول الاتصال به إن أردت‎‏

466
00:31:32,723 --> 00:31:34,267
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

467
00:31:34,350 --> 00:31:35,560
‏‎.‎شكراً‎‏

468
00:31:53,286 --> 00:31:57,290
‏‏‎.‎كنتما رائعين‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎على الطراز القديم كلياً‎‏

469
00:31:57,373 --> 00:31:59,000
‏‎.‎شكراً‎‏

470
00:31:59,084 --> 00:32:01,794
‏‎.‎آسفة لأنني لم أتصل بك البارحة‎‏

471
00:32:01,877 --> 00:32:05,006
‏‏‏هذا وقت جيد على الأرجح‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎للتحدث عن المستجدات‎‏

472
00:32:06,132 --> 00:32:07,675
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

473
00:32:07,758 --> 00:32:10,470
‏‏‎"‎رايتشل‎"‎شاهدت الكثير من فيديوهات ل‎
‏‎،‎من دون مونتاج‎‏

474
00:32:10,553 --> 00:32:12,222
‏‎."‎برانسون‎"‎لأحاول إيجاد صلة ب‎‏

475
00:32:12,305 --> 00:32:14,599
‏‏‎؟‎وهل وجدت صلة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

476
00:32:15,141 --> 00:32:16,434
‏‎.‎وجدت شيئاً آخر‎‏

477
00:32:29,697 --> 00:32:31,282
‏‎؟‎ما هذا‎‏

478
00:32:31,366 --> 00:32:34,119
‏‎.‎نعم‎ ،"‎كيران‎"‎و‎ "‎نينا‎"‏‏

479
00:32:34,202 --> 00:32:36,621
‏‎.‎رآها تصوره‎ "‎كيران‎"‎و‎ ،‎صورت هذا‎ "‎رايتشل‎"‏‏

480
00:32:36,704 --> 00:32:39,915
‏‏‏إن كانت الشاهدة الوحيدة‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎..."‎نينا‎" ‏التي رأته مع‎‏

481
00:32:40,000 --> 00:32:43,253
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎هو القاتل‎ "‎برانسون‎" ‏السيد‎ ،"‎أودري‎"‏‏

482
00:32:43,336 --> 00:32:45,255
‏‎.‎الحمض النووي سيثبت ذلك‎‏

483
00:32:46,797 --> 00:32:49,759
‏‏‎،‎في حانة‎ "‎نينا‎" ‏مع‎ "‎كيران‎" ‏كان‎
‏‎؟‎وماذا في ذلك‎‏

484
00:32:49,842 --> 00:32:52,345
‏‎.‎قبل ليلة من موتها‎‏

485
00:32:52,428 --> 00:32:54,014
‏‎.‎لا يمكنك الوثوق به‎ ،"‎إيما‎"‏‏

486
00:32:57,976 --> 00:33:00,353
‏‎.‎لقد وثقت بك‎ ؟‎لم لا‎‏

487
00:33:00,436 --> 00:33:03,856
‏‏‏لقد تم تصويرنا جميعاً‎
‏‎.‎ونحن نقوم بأمور تبدو سيئة‎‏

488
00:33:03,939 --> 00:33:05,816
‏‎.‎مرحباً‎‏

489
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
‏‎.‎تبدين بمظهر حسن‎‏

490
00:33:07,068 --> 00:33:08,736
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

491
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
‏‎؟"‎أودري‎" ‏هل فعلت شيئاً أزعج‎‏

492
00:33:18,538 --> 00:33:21,749
‏‎.‎إنها تبالغ في حمايتي فحسب‎ ،‎لا‎‏

493
00:33:22,292 --> 00:33:24,835
‏‎؟‎حمايتك مني‎‏

494
00:33:26,754 --> 00:33:28,048
‏‎؟"‎إيما‎" ‏ماذا يجري يا‎‏

495
00:33:29,882 --> 00:33:34,762
‏‏‎،"‎رايتشل‎" ‏كانت تشاهد فيديوهات‎
‏‎."‎برانسون‎"‎بحثاً عن صلة ب‎‏

496
00:33:34,845 --> 00:33:37,932
‏‎.‎هذا ما يحاول والدي إيجاده أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

497
00:33:39,225 --> 00:33:40,726
‏‎.‎وهي وجدت شيئاً ما‎‏

498
00:33:43,354 --> 00:33:47,817
‏‎.‎في حانة‎ "‎نينا‎"‎كان فيديو تظهر فيه أنت و‎‏

499
00:33:53,323 --> 00:33:55,658
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني بأنك كنت تعرفها‎‏

500
00:34:02,040 --> 00:34:03,791
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أعرفها‎‏

501
00:34:03,874 --> 00:34:06,336
‏‎.‎ولم تخبرني باسمها حتى‎ ،‎قابلتها مرة واحدة‎‏

502
00:34:06,419 --> 00:34:11,674
‏‏‎.‎كان ذلك قبل أن أبدأ بارتياد المدرسة‎
‏‏دار شجار كبير بيني وبين أبي‎‏

503
00:34:11,757 --> 00:34:13,884
‏‎.‎وذهبت إلى حانة‎‏

504
00:34:18,806 --> 00:34:20,975
‏‎.‎كانت جميلة وتشعر بالملل‎‏

505
00:34:23,269 --> 00:34:24,604
‏‎.‎وثملة قليلاً‎‏

506
00:34:28,108 --> 00:34:29,359
‏‎.‎تحادثنا‎‏

507
00:34:29,442 --> 00:34:32,153
‏‎.‎كانت غير واثقة من نفسها وتفرط في التظاهر‎‏

508
00:34:32,237 --> 00:34:35,656
‏‏‎،‎قالت إنها في سن ال٢٣‎
‏‎.‎وتعمل في مجال تكنولوجيا المعلومات‎‏

509
00:34:35,740 --> 00:34:38,201
‏‎.‎كان ذلك ما تتظاهر به في الحانات‎ .‎نعم‎‏

510
00:34:38,284 --> 00:34:39,785
‏‎.‎تعرفين أسلوبها‎ ؟‎أترين‎ ،‎نعم‎‏

511
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
‏‏وأعرف أن تلك القصة كانت تنتهي عادة‎ ،‎نعم‎‏

512
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
‏‎.‎بذهابها مع الرجل إلى منزلها‎‏

513
00:34:44,540 --> 00:34:47,001
‏‏‏سألتها إن كان يمكنني‎
‏‎.‎أن أطلب لها سيارة أجرة‎‏

514
00:34:48,753 --> 00:34:51,381
‏‏‏ولكنها ظلت تلح‎
‏‎.‎على أنها ستقود سيارتها بنفسها‎‏

515
00:34:55,343 --> 00:34:57,095
‏‎.‎لذلك أوصلتها بنفسي إلى منزلها‎‏

516
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
‏‎.‎أرادتني أن أدخل‎ ،‎حين وصلنا إلى هناك‎‏

517
00:35:01,599 --> 00:35:03,101
‏‎.‎ولم أفعل ذلك‎‏

518
00:35:05,853 --> 00:35:07,355
‏‎.‎ثم تعرضت هي للقتل‎‏

519
00:35:08,273 --> 00:35:09,565
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

520
00:35:09,649 --> 00:35:13,153
‏‏‏لا أفهم لماذا لم تخبرني‎
‏‎.‎أو تخبر أي شخص آخر‎‏

521
00:35:13,236 --> 00:35:14,779
‏‎.‎كان يجدر بي أن أخبرك‎‏

522
00:35:14,862 --> 00:35:17,365
‏‎.‎ولكن لم تكن لدي أية معلومات مفيدة‎‏

523
00:35:18,658 --> 00:35:21,244
‏‎.‎كان وضعاً خاسراً لا محالة‎‏

524
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
‏‎.‎أريد حقاً أن أصدقك‎‏

525
00:35:26,249 --> 00:35:27,417
‏‎؟‎ولكنك لا تصدقينني‎‏

526
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
‏‎؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

527
00:35:32,672 --> 00:35:36,091
‏‎،‎إن كان لا يمكنك أن تسمعيني وتصدقيني‎‏

528
00:35:37,135 --> 00:35:38,511
‏‎.‎انتصر‎ "‎برانسون‎" ‏فذلك يعني أن‎‏

529
00:35:40,221 --> 00:35:43,808
‏‎.‎تغلب عليك‎ ،‎حتى وهو جالس في زنزانته‎‏

530
00:36:01,784 --> 00:36:04,704
‏‎؟"‎كيران‎" ‏أين‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

531
00:36:04,787 --> 00:36:07,623
‏‎.‎أنا أفسدت الأمور كلياً‎ .‎لقد رحل‎‏

532
00:36:07,707 --> 00:36:10,293
‏‎.‎أو ربما رحل لأنه الفاعل‎‏

533
00:36:10,376 --> 00:36:13,671
‏‏‏أعرف‎ ،"‎أودري‎"‏
‏‎..."‎رايتشل‎"‎أنك تريدين العدالة ل‎‏

534
00:36:13,754 --> 00:36:15,881
‏‎.‎أريد ذلك‎ ،‎أجل‎‏

535
00:36:15,965 --> 00:36:19,177
‏‎.‎وهو الشخص الوحيد الذي أعرف أنه أراد موتها‎‏

536
00:36:19,260 --> 00:36:21,679
‏‎؟‎أتريدينني إذن أن أصدق أنه قتل كل الآخرين‎‏

537
00:36:21,762 --> 00:36:23,514
‏‎..."‎رايلي‎"‎و‎ "‎تايلر‎"‎و‎ "‎نينا‎"‏‏

538
00:36:23,598 --> 00:36:24,932
‏‎."‎ويل‎"‎و‎‏

539
00:36:27,477 --> 00:36:30,605
‏‏لا أصدق أنه فعل هذا‎ ،"‎أودري‎"‏‏

540
00:36:30,688 --> 00:36:34,024
‏‎."‎نينا‎" ‏تماماً كما لم أصدق أنك قتلت‎‏

541
00:36:34,900 --> 00:36:37,528
‏‏‏أظن إذن أننا لن نتوصل إلى اتفاق‎
‏‎.‎في هذا الأمر‎‏

542
00:36:38,488 --> 00:36:40,323
‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎‏

543
00:36:40,406 --> 00:36:42,700
‏‏‏سأذهب من دون دعوة‎
‏‎!‎لكي أثمل‎ "‎بروك‎" ‏إلى حفلة‎‏

544
00:36:52,293 --> 00:36:55,129
‏‎.‎إنهم ينخدعون دائماً بقارورة الزي التنكري‎‏

545
00:36:56,171 --> 00:36:58,173
‏‎.‎أنت أذكى مما تبدو‎‏

546
00:36:59,384 --> 00:37:02,011
‏‎."‎أندريا‎" ‏أراهن أنك أيضاً كذلك يا‎‏

547
00:37:02,094 --> 00:37:05,014
‏‏‎."‎أيفا‎" -‏
‏‎."‎أيفا‎" -‏‏

548
00:37:05,097 --> 00:37:07,182
‏‎؟‎بعد هذا‎ "‎بروك‎" ‏هل ستذهب إلى حفلة‎‏

549
00:37:07,808 --> 00:37:09,560
‏‎.‎لا أدري‎‏

550
00:37:09,644 --> 00:37:11,521
‏‎؟‎هل تريدين أن تكوني رفيقتي الجذابة‎‏

551
00:37:12,938 --> 00:37:14,524
‏‎.‎ذراعاك جميلتان جداً‎‏

552
00:37:22,782 --> 00:37:24,867
‏‎؟‎هل كنت يوماً داخل شاحنة هائلة الحجم‎‏

553
00:37:32,833 --> 00:37:35,002
‏‏‎."‎إيما‎" -‏
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ،"‎بايبر‎" -‏‏

554
00:37:35,085 --> 00:37:37,129
‏‎...‎ولكن‎ ،‎آسفة على حضوري من دون دعوة‎‏

555
00:37:38,130 --> 00:37:40,591
‏‎.‎شيئاً البارحة وبدا لي غريباً‎ "‎كاسي‎" ‏قالت‎‏

556
00:37:40,675 --> 00:37:42,760
‏‎.‎لذلك عدت إلى هناك اليوم‎‏

557
00:37:42,843 --> 00:37:45,638
‏‏‎؟‎هل هي بخير‎ -‏
‏‎...‎ولكن‎ ،‎نعم‎ -‏‏

558
00:37:46,681 --> 00:37:48,308
‏‎،"‎برانسون‎" ‏أردت التأكد بشأن‎‏

559
00:37:48,391 --> 00:37:50,851
‏‏‏لذلك أخذت كتاب المدرسة السنوي‎
‏‎،‎وأريتها صورته‎‏

560
00:37:50,935 --> 00:37:53,813
‏‎.‎وهو ليس من ذهب لرؤيتها‎‏

561
00:37:53,896 --> 00:37:55,856
‏‎؟‎من ذهب إذن‎ ،‎حسناً‎‏

562
00:37:57,525 --> 00:37:59,569
‏‏‏أريتها بعض الصور من التجمع‎
‏‎،‎في ذكرى الضحايا‎‏

563
00:37:59,652 --> 00:38:01,696
‏‎."‎كيران‎" ‏فأشارت إلى‎‏

564
00:38:04,239 --> 00:38:05,866
‏‎؟‎ألا يزال هنا‎‏

565
00:38:06,867 --> 00:38:07,952
‏‎...‎لقد‎ ،‎لا‎‏

566
00:38:08,786 --> 00:38:09,870
‏‎.‎لقد غادر للتو‎‏

567
00:38:09,954 --> 00:38:11,246
‏‎.‎يستحسن أن نجده إذن‎‏

568
00:38:14,292 --> 00:38:15,668
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

569
00:38:24,385 --> 00:38:26,887
‏‎؟"‎هادسون‎" ‏هل هذا هو المأمور‎ !‎رباه‎‏

570
00:38:44,364 --> 00:38:46,866
‏‎،‎هذا تعميم على كل المراكز عن سجين هارب‎‏

571
00:38:46,949 --> 00:38:48,951
‏‎."‎لايكوود‎" ‏من سجن مدينة‎ "‎سيث برانسون‎"‏‏

572
00:38:49,034 --> 00:38:50,745
‏‎.‎إنه مسلح وخطير‎‏

573
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
‏‏‏هذا تعميم على كل المراكز‎ ،‎نكرر‎
‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏عن‎‏

574
00:38:53,539 --> 00:38:55,625
‏‎."‎لايكوود‎" ‏الذي هرب من سجن مدينة‎‏

575
00:38:55,708 --> 00:38:57,585
‏‎.‎إنه مسلح وخطير‎‏

576
00:38:57,668 --> 00:39:00,421
‏‎...‎يتبع‎‏

