﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:09,926
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:23,231 --> 00:00:26,151
قصصنا أنا وأنت لا تنتهي أبداً.

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,404
لم نفعل هذا.

4
00:00:30,780 --> 00:00:32,407
هل تصغي إليّ؟

5
00:00:34,200 --> 00:00:36,453
- مهلاً، انتبه.
- هناك رجل في الطريق.

6
00:01:20,288 --> 00:01:22,707
- انتظري، أين ذهب؟
- لا أدري.

7
00:01:22,791 --> 00:01:24,083
- هل ترينه؟
- لا.

8
00:01:43,019 --> 00:01:44,646
هذه مفاتيح الأصفاد.

9
00:01:51,945 --> 00:01:52,987
- هل تخلصت منها؟
- نعم.

10
00:01:53,071 --> 00:01:55,156
حسناً، هيا.

11
00:01:58,076 --> 00:01:59,077
ما زال هناك.

12
00:02:01,496 --> 00:02:03,540
"إيما"! ماذا..؟

13
00:02:11,714 --> 00:02:15,343
تُسمى "جنون الاثنين"

14
00:02:15,426 --> 00:02:16,886
إنه عارض نفسي

15
00:02:16,970 --> 00:02:21,266
حيث ينقل شخص متوهم
وهمه إلى شخص آخر

16
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
ويخلقان هوساً مشتركاً

17
00:02:23,059 --> 00:02:25,979
أقوى من الهوس الذي يخلقه
شخص واحد بنفسه.

18
00:02:26,062 --> 00:02:29,190
يساعد الشخص الثاني بدفع الأول
إلى حد الجنون

19
00:02:29,274 --> 00:02:31,568
ويؤدي ذلك إلى انهيار نفسي.

20
00:02:31,651 --> 00:02:34,988
إذاً تظنين أن "إيما" و"أودري"
تعانيان من هذا الجنون الثنائي؟

21
00:02:35,071 --> 00:02:37,323
بعد رؤية الأخبار والفيديوهات
التي نشروها على الإنترنت

22
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
فجأة يبدو الأمر منطقياً.

23
00:02:39,409 --> 00:02:44,038
أظن أنهما لا تتخطيان الصدمة
ولذلك تكررانها.

24
00:02:44,122 --> 00:02:45,832
ربما لا تدركان ما تفعلانه.

25
00:02:56,134 --> 00:02:58,469
سأسأله إن كان يسمح لنا باستخدام
هاتفه الأرضي.

26
00:03:06,936 --> 00:03:08,730
"بيب أند زيب"، كيف أساعدك؟

27
00:03:10,106 --> 00:03:11,232
آسف، ماذا؟

28
00:03:13,067 --> 00:03:14,068
دعني...

29
00:03:15,278 --> 00:03:18,990
يبدو هذا غريباً،
لكن هل واحدة منكما هي "إيما"؟

30
00:03:22,327 --> 00:03:23,411
إنها أنا.

31
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
تفضلي، إنه لك.

32
00:03:29,250 --> 00:03:32,170
- مرحباً؟
- من المؤكد أنك تشعرين بأنك نجمة

33
00:03:32,253 --> 00:03:34,213
- الجميع يريد قطعة منك.
- انظري إلى الخارج، انظري.

34
00:03:40,970 --> 00:03:44,515
- أعرف أنك أخرجتنا من دون سبب.
- أريد الاستمرار باللعب.

35
00:03:44,599 --> 00:03:47,769
إذاً، إذا سلمتما نفسيكما،
أو قُبض عليكما

36
00:03:47,852 --> 00:03:50,563
فسأقتل أحداً تحبّانه.

37
00:03:51,439 --> 00:03:52,982
من الأفضل أن تبدآ الركض.

38
00:03:58,571 --> 00:04:01,074
- لقد لحقنا إلى هنا.
- لم أر أحداً في الخارج.

39
00:04:01,157 --> 00:04:05,245
المراهقتان "إيما دوفال" و"أودري جنسن"

40
00:04:05,328 --> 00:04:08,957
مطلوبتان للتحقيق بقضية مقتل المحافظ.

41
00:04:09,040 --> 00:04:12,085
- ننصح المواطنين...
- هيا، لنذهب.

42
00:04:28,184 --> 00:04:32,146
- إذاً تطرق الباب الآن؟
- لم أرد مفاجأتك.

43
00:04:32,230 --> 00:04:34,065
نعم، كان من الممكن أن أطعنك.

44
00:04:37,694 --> 00:04:41,030
سمعت ما حصل لوالدك، أنا آسف جداً.

45
00:04:41,114 --> 00:04:44,951
أين كنت الليلة الماضية؟
لماذا لم تجب على رسائلي؟

46
00:04:46,703 --> 00:04:50,248
لم أستطع الذهاب إلى المنزل
وانتهى شحن هاتفي.

47
00:04:50,331 --> 00:04:52,250
توقيت سيئ أليس كذلك؟

48
00:04:56,337 --> 00:04:59,590
اسمعي، هل رأيت ما نُشر على صفحة
"ذا مورغ"؟

49
00:04:59,674 --> 00:05:03,386
نعم، لم أستطع تجنبها.

50
00:05:03,469 --> 00:05:06,055
تبدو "أودري" في حالة سيئة.

51
00:05:06,139 --> 00:05:11,311
اسمع "ستافو"، "إيما" و"أودري"
لم يقتلوا أبي، ولا "جايك" ولا أحداً آخر.

52
00:05:11,394 --> 00:05:15,398
هل شاهدتها حقاً، تلك التي تصور
جسد "جايك"؟ كان ذلك مختلاً تماماً.

53
00:05:15,481 --> 00:05:19,319
لا أريد هذا منك الآن، حسناً؟

54
00:05:19,402 --> 00:05:22,488
وجّهت "أودري" بسرعة أصابع الاتهام إليّ،
ربما هذا هو السبب.

55
00:05:26,492 --> 00:05:31,372
- نحن مخطئان جداً.
- هل أنا؟ كيف...كيف يمكنك التأكد؟

56
00:05:31,456 --> 00:05:34,584
أحياناً، أقرب الأشخاص إليك
هم من يخبئون أكبر الأسرار.

57
00:05:34,667 --> 00:05:36,878
- أظن عليك الرحيل فحسب.
- بربك يا "بروك"!

58
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
اذهب!

59
00:05:42,258 --> 00:05:43,217
حسناً.

60
00:06:04,822 --> 00:06:05,823
نحتاج إلى مكان للاختباء.

61
00:06:07,325 --> 00:06:09,786
الصالة، يمكننا التفكير في الخطوة التالية
هناك.

62
00:06:09,869 --> 00:06:12,997
نعم، إنها فكرة جيدة،
سأتسلل من الخلف، خذي السلاح.

63
00:06:13,081 --> 00:06:15,166
ابقي هنا وراقبي المكان.

64
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
انتظري!

65
00:06:17,543 --> 00:06:19,796
- ألا يجب أن نتخلص من هذا؟
- لا، ليس الآن.

66
00:06:30,515 --> 00:06:31,516
الحمد لله يا "إيما"!

67
00:06:33,893 --> 00:06:34,936
كان الأمر فظيعاً.

68
00:06:35,019 --> 00:06:37,897
ظننت أن المجنون ألقى القبض عليك،
ظننت أنك ربما...

69
00:06:40,483 --> 00:06:42,318
- أين "أودري"؟
- إنها في الخارج، هي بخير.

70
00:06:42,401 --> 00:06:43,820
ماذا حصل؟

71
00:06:45,863 --> 00:06:48,741
قتل رجل الشرطة، وبعدها...
وبعدها أطلق سراحنا

72
00:06:48,825 --> 00:06:51,035
ثم اتصل وهددنا وقال إنه...

73
00:06:51,119 --> 00:06:52,787
إن ألقي القبض علينا فسيقتل أحداً آخر.

74
00:06:55,081 --> 00:06:56,624
- إذاً ماذا سنفعل؟
- لا أدري.

75
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
علينا التفكير بخطة.
مهلاً، هل رأيت "إيلاي" أخيراً؟

76
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
لا، وضبت "تينا" أغراضها ورحلت
ولم يعد "إيلاي" الليلة الماضية.

77
00:07:03,172 --> 00:07:04,298
يا إلهي..

78
00:07:07,301 --> 00:07:10,304
حسناً، نحن نفكر بالاختباء في صالة السينما.

79
00:07:11,764 --> 00:07:13,349
عليّ الذهاب، الشرطة في كل مكان.

80
00:07:13,433 --> 00:07:16,978
- مهلاً، سنلتقي هناك، سنجد حلاً.
- حسناً؟

81
00:08:04,817 --> 00:08:06,819
- ماذا تفعل "إيلاي"؟
- لا تسألني ماذا أفعل، حسناً؟

82
00:08:06,903 --> 00:08:08,279
أنظر، ماذا قلت للشرطة؟

83
00:08:08,362 --> 00:08:10,948
أتيت لتوي من مركز الشرطة،
حققوا معي لمدة ثلاث ساعات.

84
00:08:11,032 --> 00:08:13,075
نعم، قلت لهم الحقيقة،
أظن أنك مهووس بـ"إيما"

85
00:08:13,159 --> 00:08:14,869
- وعليهم أن يراقبوك.
- هذا مضحك.

86
00:08:14,952 --> 00:08:18,247
كما اكتشفت أنك كنت في البلدة
العام الماضي في شهر أكتوبر.

87
00:08:18,331 --> 00:08:21,334
- لماذا لم تخبرني؟
- ظننت أنك كنت مشغولاً.

88
00:08:21,417 --> 00:08:24,170
سمعت أن "لايكوود" جميلة في الخريف
وفكرت في زيارتها.

89
00:08:24,253 --> 00:08:29,175
- ابتعد عن "إيما" فحسب.
- اسمع، لست خائفاً منك حسناً؟

90
00:08:29,258 --> 00:08:32,553
سأفعل ما يحلو لي، حاول منعي.

91
00:08:42,355 --> 00:08:43,356
هيا.

92
00:08:46,776 --> 00:08:49,237
"يُعرض الآن (عندما يتصل غريب)"

93
00:09:09,090 --> 00:09:11,050
كن هناك رجاءً، كن هناك رجاءً، أجل!

94
00:09:11,133 --> 00:09:12,677
"للموظفين وتسليم البضاعة فقط
ممنوع الدخول"

95
00:09:12,760 --> 00:09:14,595
حبست نفسي في الخارج ذات مرة
لذا خبأت مفتاحاً احتياطياً تحسباً.

96
00:09:14,679 --> 00:09:17,515
- هل أنت متأكدة أن لا أحد في الداخل؟
- نعم، ليس هناك عرض.

97
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
- المكان خالٍ حتى الساعة الـخامسة.
- حسناً.

98
00:09:21,852 --> 00:09:26,482
المراهقتان "إيما دوفال" و"أودري جنسن"
مطلوبتان للتحقيق...

99
00:09:26,566 --> 00:09:29,360
- "بروك".
- ...لارتباطهن بما حصل مع المحافظ...

100
00:09:29,443 --> 00:09:32,113
والدك، أنا آسف جداً.

101
00:09:32,196 --> 00:09:34,865
نعم، لقد كان عبئاً كبيراً.

102
00:09:38,202 --> 00:09:39,745
أعرف أنه لا ينبغي إخبارك بهذا

103
00:09:43,791 --> 00:09:50,339
لم يكن دائماً الأب المثاليّ،
لكنه كان هناك، تعرف قصدي؟

104
00:09:51,882 --> 00:09:53,843
هذا الصباح، دخلت...

105
00:09:53,926 --> 00:09:57,722
دخلت المطبخ...لإحضار العصير

106
00:09:57,805 --> 00:09:59,473
وأدركت...

107
00:10:00,349 --> 00:10:02,560
أنه كان دائماً يحضر لي العصير.

108
00:10:06,480 --> 00:10:08,149
سأفتقده حقاً.

109
00:10:10,401 --> 00:10:12,153
والآن "إيما" و"أودري"...

110
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
- تعرفين أنهما ليستا الفاعلتين، أليس كذلك؟
- بالتأكيد.

111
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
اسمعي...

112
00:10:19,201 --> 00:10:20,494
نحن معاً في هذا.

113
00:10:28,336 --> 00:10:29,587
"اتصال من مجهول"

114
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- مرحباً؟
- مرحباً "نواه" إنها أنا.

115
00:10:34,508 --> 00:10:38,638
"إيما"! أنتما الاثنين على وشك أن تصبحا
في قائمة أول عشرة مطلوبين إن لم تحذروا.

116
00:10:38,721 --> 00:10:42,183
- ماذا حصل؟
- كان الأمر فظيعاً.

117
00:10:42,266 --> 00:10:44,977
اسمع، هل...هل تكلمت مع "بروك"؟

118
00:10:45,061 --> 00:10:46,979
إنها هنا.

119
00:10:50,733 --> 00:10:53,027
- مرحباً.
- مرحباً.

120
00:10:53,110 --> 00:10:55,363
أنا...أنا آسفة لما حصل مع والدك.

121
00:10:55,446 --> 00:10:57,073
"أغراض ظهرت في أفلام الرعب الأخيرة"

122
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
عليك تصديقنا يا "بروك".

123
00:10:59,533 --> 00:11:01,369
لم...

124
00:11:02,495 --> 00:11:06,082
لم نفعل ما يتهموننا به،
وصلنا في وقت متأخر.

125
00:11:06,832 --> 00:11:09,460
أعرف أنكما لم تقتلاه يا "إيما"

126
00:11:10,920 --> 00:11:12,046
لم تستطيعا.

127
00:11:12,630 --> 00:11:15,424
- أين أنتما؟
- نحن في صالة السينما.

128
00:11:15,508 --> 00:11:18,719
- سنأتي إلى هناك.
- لا، مهلاً لا! ابقيا مكانكما حسناً؟

129
00:11:18,803 --> 00:11:22,390
ابقيا مكانكما وسنتصل بكما عندما نجد خطة.

130
00:11:26,685 --> 00:11:29,730
إنهما في صالة السينما،
تريداننا أن نبقى هنا.

131
00:11:29,814 --> 00:11:31,565
ونتخلى عنهما؟

132
00:11:32,900 --> 00:11:34,402
بالتأكيد لا.

133
00:11:40,866 --> 00:11:41,784
حسناً.

134
00:11:43,619 --> 00:11:45,746
حسناً، لنذهب.

135
00:11:48,624 --> 00:11:50,418
- في الحقيقة سأحتاج إلى بنطال.
- نعم.

136
00:11:54,505 --> 00:11:57,133
هل تصدق أنهما فكّتا الأصفاد بنفسيهما

137
00:11:57,216 --> 00:11:59,176
وقتلتا رجل شرطة بيديهما؟

138
00:11:59,260 --> 00:12:00,469
أتفهم أن الأمر ليس سهلاً.

139
00:12:00,553 --> 00:12:04,390
من الممكن أن تكون ابنتي مخطوفة
أو أسوأ من ذلك، وأنت تفتش منزلي؟

140
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
من الواضح أنها ليست هنا!

141
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
أعرف أنه من الصعب الشك شخص تحبه.

142
00:12:08,227 --> 00:12:09,812
لا أشك بها! أنت من يفعل ذلك!

143
00:12:11,313 --> 00:12:12,606
هل أخبرتك عن كوابيسها يوماً؟

144
00:12:14,275 --> 00:12:15,943
كيف تعرف هذا؟

145
00:12:16,026 --> 00:12:18,904
وجدنا دفتر يوميات الليلة الماضية
مكتوباً بخط "إيما".

146
00:12:18,988 --> 00:12:21,407
كتبت عن الإسطبل
حيث وجدنا المحافظ مقتولاً.

147
00:12:21,490 --> 00:12:25,286
كتبت عن قتل أصدقائها،
ربما لا تدرك أن هذا حقيقي.

148
00:12:25,369 --> 00:12:29,331
إنها مجرد أحلام، "إيما" ليست قاتلة!

149
00:12:29,999 --> 00:12:32,710
حتى الآن، إنها أفضل دليل لديّ.

150
00:12:33,419 --> 00:12:34,670
يا إلهي..

151
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
"يُعرض الآن: عندما يتصل غريب"

152
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
- "نواه"
- مرحباً "أودري"

153
00:12:51,061 --> 00:12:52,354
"ذكرى مئوية سعيدة لـ(مرديرفيل)"

154
00:12:52,438 --> 00:12:55,524
يا إلهي، تبدوان بحالة فظيعة.

155
00:12:55,608 --> 00:12:59,153
- هيا لننظفكما.
- نعم، مرحباً.

156
00:13:01,697 --> 00:13:03,407
- كيف حالك يا "نواه"؟
- نعم.

157
00:13:03,491 --> 00:13:07,161
كيف ستكون حالتي والقاتل طليق.

158
00:13:10,372 --> 00:13:11,916
مرحباً...

159
00:13:12,917 --> 00:13:15,586
سنتخطى هذا معاً.

160
00:13:23,802 --> 00:13:24,762
إنه هو.

161
00:13:24,845 --> 00:13:26,013
"اتصال من مجهول"

162
00:13:28,849 --> 00:13:32,102
- ماذا تريد؟
- إن لم تكن ابنة الأب الصغيرة.

163
00:13:32,186 --> 00:13:34,897
أنا التي يجب أن تتكلم إليها أيها الوغد.

164
00:13:34,980 --> 00:13:38,317
إذاً، العصابة كلها مجتمعة،
ما المناسبة؟ جنازة أخرى؟

165
00:13:38,400 --> 00:13:41,195
رائع! تظن أنك مضحك حقاً، أليس كذلك؟

166
00:13:41,278 --> 00:13:44,782
أنت جبان، تركض في الظلام خلف قناع.

167
00:13:44,865 --> 00:13:47,409
انتبهي يا "إيما"، لن تودي رؤية وجهي.

168
00:13:47,493 --> 00:13:50,955
أنا في صالة السينما،
إن كنت تريدني، تعال ونل مني.

169
00:13:51,038 --> 00:13:52,790
"إيما"!

170
00:13:52,873 --> 00:13:54,708
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة؟

171
00:13:55,793 --> 00:13:56,794
اكتفيت من الهروب.

172
00:14:01,048 --> 00:14:02,550
تعرفين أن نصف هذا زائف أليس كذلك؟

173
00:14:03,676 --> 00:14:05,010
نعم والنصف الآخر حقيقي.

174
00:14:18,274 --> 00:14:19,316
ماذا؟

175
00:14:22,736 --> 00:14:24,655
نحتاج إلى حراسة الأبواب
والبقاء على اتصال.

176
00:14:24,738 --> 00:14:27,658
- هاك، خذي هاتفي.
- شكراً.

177
00:14:32,580 --> 00:14:35,374
يا الشباب، تعرفون أنه ليس عليكم البقاء
أليس كذلك؟

178
00:14:36,250 --> 00:14:37,376
الأمر يخصني.

179
00:14:41,964 --> 00:14:43,007
نحن معك.

180
00:14:55,561 --> 00:14:57,813
إذاً، ها نحن.

181
00:14:58,856 --> 00:15:00,399
ها نحن.

182
00:15:00,482 --> 00:15:05,738
جميعنا في غرفة واحدة
نحاول الإيقاع بالقاتل...أعني...

183
00:15:05,821 --> 00:15:08,365
أظن أن هذه هي، أظن إنها النهاية الكبيرة.

184
00:15:08,449 --> 00:15:11,201
من فضلك يا "نواه" لا تتفلسف عليّ.

185
00:15:11,285 --> 00:15:12,953
أريدك لأن تحرس هذا الباب معي.

186
00:15:13,037 --> 00:15:16,916
أقول فقط، لو كان هذا فيلماً،
لكنا في مرحلة كشف الأقنعة.

187
00:15:16,999 --> 00:15:22,296
حسناً، إن كنت أنت، فسأدافع عن نفسي
بهذا المنجل الصغير.

188
00:15:22,379 --> 00:15:26,300
تعرفين أنني لست الفاعل،
بالتأكيد هذا ما يقوله القاتل.

189
00:15:27,384 --> 00:15:31,680
حسناً، أنا آسف، إنه ليس أنا،
إنه ليس أنا حقاً.

190
00:15:34,558 --> 00:15:35,392
لا شيء.

191
00:15:36,727 --> 00:15:40,189
ماذا لو لم يأت؟ إنه يحب السيطرة
على الأمور وليس الخضوع لها.

192
00:15:40,272 --> 00:15:41,273
سيظهر.

193
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
حسناً.

194
00:15:45,402 --> 00:15:47,071
"كيران ويلكوكس"

195
00:15:47,154 --> 00:15:50,658
- مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
- أتفقد الأمور.

196
00:15:50,741 --> 00:15:52,660
- كيف تسير الأمور هناك؟
- المكان هادئ.

197
00:15:52,743 --> 00:15:56,622
هنا أيضاً، مرّ وقت طويل، ربما لن تأتي.

198
00:15:56,705 --> 00:15:59,541
لا، هذا بالضبط ما يريدنا أن نظنه.

199
00:15:59,625 --> 00:16:02,127
يريدنا أن نتوقف عن الحراسة،
لن أدع ذلك يحدث.

200
00:16:02,211 --> 00:16:06,757
ولا أنا، أنا هنا الى جانبك مهما حصل.

201
00:16:06,840 --> 00:16:07,841
حسناً.

202
00:16:14,139 --> 00:16:16,642
حسناً، إن كان لـ"بايبر" شريك

203
00:16:16,725 --> 00:16:18,811
ربما وجد ذلك الشريك شريكاً آخر له.

204
00:16:18,894 --> 00:16:21,105
ربما هناك قاتلان اثنان يعملان معاً.

205
00:16:21,188 --> 00:16:23,857
هناك الكثير من الاحتمالات إن فكرت بالأمر.

206
00:16:23,941 --> 00:16:25,275
الوضع غير مريح يا "نواه".

207
00:16:25,359 --> 00:16:28,112
أقول فقط، أظن علينا الاستعداد لأي شيء.

208
00:16:37,913 --> 00:16:40,541
هل ستحدقان بي فقط أم ستسمحان
لي بالدخول؟

209
00:16:44,545 --> 00:16:47,006
- لماذا تحملين منجلاً؟
- ماذا تفعلن هنا؟

210
00:16:48,048 --> 00:16:50,634
حقاً؟ لقد طلبتما مني المجيء.

211
00:16:50,718 --> 00:16:53,262
- مهلاً، لقد فعلت ذلك؟
- لا، لم أفعل.

212
00:16:53,345 --> 00:16:56,640
حقاً، ما هذا بحق السماء؟

213
00:16:58,350 --> 00:17:01,854
"بروك": قابلني في صالة "زينيث".

214
00:17:01,937 --> 00:17:05,941
أنا...أنا لم أرسل ذلك،
لم أرسل تلك الرسالة.

215
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
هل ستسمحان لي بالدخول؟

216
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
- لا تسمحين له بالدخول.
- ماذا!

217
00:17:10,904 --> 00:17:14,199
نحاول الإيقاع بالقاتل وتظهر أنت؟

218
00:17:14,283 --> 00:17:17,661
آسف، إنه موقف كلاسيكي، نحن في موقع
يمنعنا من السماح لك بالدخول، صحيح؟

219
00:17:17,745 --> 00:17:19,204
هل تصدقين هذا؟

220
00:17:32,676 --> 00:17:33,510
ما هذا؟

221
00:17:36,555 --> 00:17:39,141
- من أين جاء هذا؟
- جاء من داخل القاعة.

222
00:17:39,224 --> 00:17:43,103
مهلاً، انتظري، على أحدنا البقاء هنا
وحراسة الباب.

223
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
- سأتفقد الوضع حسناً؟
- حسناً.

224
00:17:45,856 --> 00:17:48,525
- سأعود.
- لماذا تقولين هذا؟

225
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
عظيم.

226
00:17:55,365 --> 00:17:58,202
يا إلهي، ما هذا؟ من شغّل هذا؟

227
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
يا شباب، هذا ليس فيلماً، هذا حقيقي.

228
00:18:02,498 --> 00:18:05,042
إنه يأتي من غرفة عرض الفيلم،
لا بد من أن هناك أحداً.

229
00:18:05,125 --> 00:18:06,418
- كيف دخلوا؟
- لا أدري.

230
00:18:08,629 --> 00:18:10,547
- أين "أودري"؟
- إنها...

231
00:18:10,631 --> 00:18:11,924
إنها في الخلف، تحرس الباب.

232
00:18:12,007 --> 00:18:14,259
يجب أن لا تبقى وحدها،
خصوصاً إن كان معنا هنا.

233
00:18:14,343 --> 00:18:16,762
انتظرا هنا معاً، سأذهب لإحضار "أودري".

234
00:18:16,845 --> 00:18:18,347
يا إلهي...

235
00:18:22,184 --> 00:18:24,269
لا يمكنني حتى..ليتوقف هذا.

236
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
النجدة!

237
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
حسناً، سأذهب لإطفائه.

238
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
- ابقيا هنا.
- حسناً.

239
00:18:40,536 --> 00:18:41,620
"للموظفين فقط"

240
00:19:17,114 --> 00:19:18,448
ماذا...ماذا...

241
00:19:20,742 --> 00:19:25,914
- "نواه"؟
- أنا هنا في الظلام، لست وحيداً

242
00:19:25,998 --> 00:19:28,417
ستعود "إيما"، "كيران" و"أودري" بخير

243
00:19:28,500 --> 00:19:32,588
كل شيء على ما يرام،
ظهور "ستافو" هو مجرد صدفة

244
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
و"إيلاي"...أنا متأكد إنه سوء تفاهم.

245
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
مهلاً، ماذا؟

246
00:19:38,177 --> 00:19:39,469
اسمعي.

247
00:19:40,554 --> 00:19:43,056
لا، لا! "بروك"!

248
00:19:47,686 --> 00:19:48,687
لا!

249
00:19:54,318 --> 00:19:57,905
- اتصل بالشرطة، الآن!
- انتظري يا "إيما"، يا إلهي..

250
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
أصمدي يا "بروك"

251
00:20:28,227 --> 00:20:29,686
لا بأس يا "بروك"، ستكونين بخير.

252
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
- يا إلهي، هل اتّصلت بالإسعاف؟
- إنهم في الطريق إلينا.

253
00:20:33,523 --> 00:20:36,735
- الشرطة قادمة، عليك الرحيل.
- لن أترك "بروك".

254
00:20:37,444 --> 00:20:40,155
- هل وجدت "أودري"؟
- لا، ليست في الغرفة الخلفية.

255
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
- أين ذهبت؟
- لا أدري، كان الباب مفتوحاً.

256
00:20:42,532 --> 00:20:44,284
ربما رحلت.

257
00:20:44,368 --> 00:20:46,912
- عليك الرحيل يا "إيما".
- إنها الشرطة! افتحوا الباب!

258
00:20:46,995 --> 00:20:50,540
- إنها الشرطة، علينا إدخالهم.
- افتحوا!

259
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
ارحلي الآن يا "إيما".

260
00:20:55,837 --> 00:20:57,089
لا بأس يا "إيما"، ارحلي.

261
00:21:01,551 --> 00:21:03,470
حسناً.

262
00:21:04,554 --> 00:21:06,390
أراكم لاحقاً.

263
00:21:11,144 --> 00:21:12,604
إنها في الداخل.

264
00:21:23,907 --> 00:21:26,451
طعنة واحدة، يبدو أنه نزف داخلي.

265
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
- ستكونين بخير يا "بروك".
- آسفة يا عزيزي، لا يمكنك الدخول.

266
00:21:36,044 --> 00:21:37,296
"نواه فوستر"

267
00:21:38,005 --> 00:21:40,257
نحن في المشفى يا "إيما".

268
00:21:40,340 --> 00:21:42,050
كيف حالها؟

269
00:21:42,134 --> 00:21:44,052
يقولون إن وضعها خطر، ستدخل العمليات.

270
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
يا إلهي!

271
00:21:47,889 --> 00:21:49,182
هل هناك خبر من "أودري"؟

272
00:21:50,142 --> 00:21:52,477
لا، لم أسمع شيئاً.

273
00:21:52,561 --> 00:21:54,479
أنا مُدمرة يا "كيران".

274
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
لم يكن عليّ إخباره بمكاننا.

275
00:21:57,524 --> 00:21:59,151
لم نعرف أن الأمور ستصل إلى هنا.

276
00:21:59,234 --> 00:22:00,360
نعم، أنا...

277
00:22:00,902 --> 00:22:05,407
لم أفكر...لم أفكر وعرّضت الجميع للخطر

278
00:22:05,490 --> 00:22:06,867
والآن "بروك" و"أودري"...

279
00:22:06,950 --> 00:22:09,578
- "إيما"...
- لم أعد أعلم ماذا عليّ فعله

280
00:22:09,661 --> 00:22:13,332
أعني، هل يجب أن أسلم نفسي للشرطة؟

281
00:22:13,415 --> 00:22:16,251
أخبرني أنه سيقتل أحداً إن فعلت ذلك.

282
00:22:16,335 --> 00:22:19,921
اسمعي، إنه ليس ذنبك،
لا شيء من هذا، حسناً؟

283
00:22:20,005 --> 00:22:21,089
تماسكي.

284
00:22:22,257 --> 00:22:23,383
حسناً.

285
00:22:24,718 --> 00:22:25,802
حسناً.

286
00:22:31,058 --> 00:22:34,478
مرحباً، سمعت أن "بروك" أصيبت،
هل هي بخير؟

287
00:22:36,021 --> 00:22:38,690
"بروك" مناضلة، إنها قوية.

288
00:22:38,774 --> 00:22:42,360
لقد علقت العام الماضي في ثلاجة
وطُعنت، لذا...

289
00:22:42,444 --> 00:22:46,907
- ستكون هذه العملية أمراً بسيطاً.
- كان يجب عليّ البقاء، والدخول بأي طريقة.

290
00:23:24,736 --> 00:23:28,698
أتعرف، ربما هذا ليس الوقت المناسب،
لكن...

291
00:23:28,782 --> 00:23:29,866
لكن ماذا؟

292
00:23:29,950 --> 00:23:32,911
ليست "إيما" و"أودري"،
الأمر مستحيل...

293
00:23:32,994 --> 00:23:35,956
لن أعلّق على القضية،
لكن إن كنت تعرف مكانهما، أخبرني.

294
00:23:36,039 --> 00:23:37,999
لأن لعلمك هناك الكثير من الأدلة.

295
00:23:38,083 --> 00:23:41,795
نعم، أترى، هذا هو الأمر،
هناك الكثير من الأدلة

296
00:23:41,878 --> 00:23:42,963
لكنك تعرف ذلك أساساً.

297
00:23:43,046 --> 00:23:44,840
جميع الأدلة تتهمهم،
لكن من يمكن أن يكون؟

298
00:23:44,923 --> 00:23:46,133
هل يمكنني التحقق من هاتفك رجاءً؟

299
00:23:46,967 --> 00:23:49,261
- هل تمازحني؟
- أريد أن أريك متّهماً آخر.

300
00:23:53,014 --> 00:23:53,849
شكراً لك.

301
00:23:56,434 --> 00:23:58,728
حسناً، انظر.

302
00:24:01,148 --> 00:24:02,315
ما هذا؟

303
00:24:02,399 --> 00:24:05,819
كان "إيلاي" في "لايكوود" في أكتوبر الماضي
خلال حدوث الجرائم

304
00:24:05,902 --> 00:24:08,113
في جنازة ضحية لم يكن يعرفه أساساً.

305
00:24:08,196 --> 00:24:11,992
ربّما كان هناك ليرى ما أقدمت عليه يداه،
ربما كان يعرف "بايبر".

306
00:25:00,040 --> 00:25:03,084
"حان وقت مواجهة القناع
تعالي وحدك وإلا ستموت."

307
00:25:19,768 --> 00:25:22,354
"بليسد سيسترز، مأوى الأطفال"

308
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
"كيران ويلكوكس"

309
00:26:09,109 --> 00:26:11,278
- مرحباً.
- ماذا يحصل؟ تلقيت رسالتك.

310
00:26:11,361 --> 00:26:14,489
- لديه "أودري".
- يا إلهي، أين أنت؟

311
00:26:14,572 --> 00:26:18,034
لا أستطيع أن أقول لك،
لن أسمح أن يموت أحد بسببي.

312
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
مهما تفعلي، ليس عليك فعله وحدك.

313
00:26:23,123 --> 00:26:26,251
بلى عليّ ذلك، أنا آسفة، عليّ ذلك.

314
00:26:27,335 --> 00:26:28,169
"اتصال من مجهول"

315
00:26:30,588 --> 00:26:33,466
الأمر ينتهي الآن...معي.

316
00:26:37,262 --> 00:26:38,388
أحبك.

317
00:26:39,306 --> 00:26:42,309
مهلاً "إيما"! أنا أيضاً أحبك.

318
00:26:45,395 --> 00:26:46,980
"اتصال من مجهول"

319
00:26:49,232 --> 00:26:53,111
انتظرت هذا طويلاً، يمكنني تذوقه.

320
00:26:53,903 --> 00:26:56,323
- إذاً لماذا تختبئ؟
- لست مختبئاً.

321
00:26:56,406 --> 00:27:02,829
أستلذ بتدميرك النهائي يا "إيما دوفال"
وجميع من تحبين.

322
00:27:02,912 --> 00:27:04,372
"اكشف عن القناع"

323
00:27:04,456 --> 00:27:06,166
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

324
00:27:06,249 --> 00:27:09,252
هنا كبرت "بايبر"، هذا المكان جعلها سيئة.

325
00:27:09,336 --> 00:27:12,505
هل كنت تحب "بايبر"؟ هل هذا هو الأمر؟

326
00:27:12,589 --> 00:27:18,011
الحب...أن تُقتل مع شخص آخر،
هذا هو الرباط الحقيقي، أليس كذلك؟

327
00:27:18,094 --> 00:27:22,098
تعرفين، لقد قتلت مع "أودري"،
كيف شعرت؟

328
00:27:22,182 --> 00:27:24,684
لم يكن لدينا خيار، كان يجب أن نقتلها.

329
00:27:24,768 --> 00:27:30,065
تظنين أن قتلها أشعرك بالأمان؟
لن تشعري بالأمان بعد الآن "إيما"، أبداً!

330
00:27:34,110 --> 00:27:36,780
"أودري"، "أودري" هل تسمعينني؟

331
00:28:18,613 --> 00:28:23,993
يا إلهي! "أودري"! يا إلهي.

332
00:28:30,750 --> 00:28:32,669
مهلاً، ابقي معي.

333
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
"إيما"!

334
00:28:34,337 --> 00:28:36,172
- "إيما"!
- "كيران"!

335
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

336
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
لقد حدد "نواه" مكانك عبر الهاتف
ورأينا أنك هنا.

337
00:28:40,301 --> 00:28:42,512
أتيت إلى هنا بأسرع وقت، أنت تنزفين!

338
00:28:42,595 --> 00:28:44,639
- هل أنت بخير؟
- لا، أنا بخير.

339
00:28:44,723 --> 00:28:47,767
"أودري" مُخدّرة أو مغمى عليها
أو شيء ما، لا أدري.

340
00:28:47,851 --> 00:28:49,853
علينا إخراجها من هنا بسرعة.

341
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
مرحباً.

342
00:28:58,653 --> 00:29:01,197
"إيلاي"، ماذا حصل يا "إيلاي"؟

343
00:29:01,281 --> 00:29:03,032
تعقبت "كيران" من المشفى

344
00:29:03,116 --> 00:29:05,118
وفي لحظة دخولي إلى المبنى

345
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
جاء من خلفي وطعنني!

346
00:29:08,246 --> 00:29:11,624
فتظاهرت بأنني ميت واتصلت بالشرطة
وأخبرتهم أنه كان "كيران".

347
00:29:11,708 --> 00:29:13,752
ماذا؟ لم أطعنك.

348
00:29:14,377 --> 00:29:16,004
مهلاً، توقف! تراجع!

349
00:29:16,087 --> 00:29:19,883
كان بإمكاني الهروب "إيما"، حسناً،
سمعت صوتك وجئت لأساعدك!

350
00:29:19,966 --> 00:29:22,135
لا تصغ إلى هذا!
من المرجح أنه طعن نفسه!

351
00:29:22,218 --> 00:29:24,304
- تظنين أنني الفاعل؟
- لا أدري ما يجب أن أظن.

352
00:29:25,013 --> 00:29:27,932
قل لي...قل لي لماذا كنت في "لايكوود"
خلال شهر أكتوبر الفائت؟

353
00:29:28,016 --> 00:29:30,518
كان بسبب "كيران"، حسناً؟

354
00:29:30,602 --> 00:29:32,812
اسمعي هذا، إنه يلفق كل شيء!

355
00:29:32,896 --> 00:29:37,317
لا، أتذكرين تلك الفتاة في "أتلانتا"
التي كنت ممنوعاً من الاقتراب إليها؟

356
00:29:37,400 --> 00:29:40,987
كان هذا خطأ "كيران"، كان معجباً بها أيضاً
وكذب على والدتها

357
00:29:41,070 --> 00:29:44,532
قال إنني أحمّل صوراً عارية لها
على الإنترنت أو شيئاً كهذا.

358
00:29:44,616 --> 00:29:46,701
- لأنك كنت!
- لا، أنت كنت!

359
00:29:47,786 --> 00:29:50,205
لهذا كنت في "لايكوود"، لأنتقم منه

360
00:29:51,414 --> 00:29:53,750
ولهذا كنت في الجنازة.

361
00:29:53,833 --> 00:29:56,169
وبعدها رأيتكم جميعاً و...

362
00:29:56,252 --> 00:29:59,839
لم أستطع فعل ذلك، لا أدري، إنها الحقيقة!
هذا كل ما في الأمر!

363
00:29:59,923 --> 00:30:04,260
إنه يخدعك، لقد كان مهووساً بتلك الفتاة
وهو مهووس بك.

364
00:30:04,344 --> 00:30:06,596
- إنه القاتل!
- أيها...

365
00:30:08,848 --> 00:30:12,101
- يا إلهي!
- "إيما"...

366
00:30:12,185 --> 00:30:16,773
- يا إلهي، كاد يطعنك!
- أعرف، لا بأس، انتهى الأمر.

367
00:30:18,399 --> 00:30:21,653
- انتهى الأمر.
- أين...أين أنا؟

368
00:30:22,403 --> 00:30:26,741
- "أودري"...
- ماذا يحصل؟ تلقيت رسالتك.

369
00:30:26,825 --> 00:30:28,868
انتهى الأمر، أظنه انتهى.

370
00:30:31,871 --> 00:30:33,081
سنتصل بالشرطة

371
00:30:33,164 --> 00:30:35,875
ستشعرين بالأمان مجدداً "إيما"،
أنت أيضاً "أودري".

372
00:30:37,001 --> 00:30:39,712
- ماذا قلت؟
- سنتصل بالشرطة.

373
00:30:39,796 --> 00:30:42,715
لا، ليس هذا، ماذا...

374
00:30:44,467 --> 00:30:45,510
قبل ذلك...

375
00:30:46,719 --> 00:30:47,887
قلت لتوك..

376
00:30:48,972 --> 00:30:50,390
إنني سأشعر بالأمان مجدداً؟

377
00:30:52,100 --> 00:30:54,310
قال شيئاً شبيه بذلك على الهاتف.

378
00:30:55,144 --> 00:30:57,146
- ماذا؟
- القاتل.

379
00:30:58,898 --> 00:31:03,653
قال القاتل، "لن تشعري بالأمان مجدداً".

380
00:31:08,700 --> 00:31:10,034
يا إلهي...

381
00:31:12,036 --> 00:31:13,496
يا إلهي، إنه أنت.

382
00:31:15,832 --> 00:31:18,209
لا، لا يا "كيران"...

383
00:31:22,714 --> 00:31:24,340
قُل لي إنني مخطئة.

384
00:31:30,680 --> 00:31:31,890
"كيران"؟

385
00:31:36,185 --> 00:31:37,228
أنت لست مخطئة.

386
00:31:38,646 --> 00:31:39,772
"إيما"!

387
00:31:46,905 --> 00:31:49,949
تعرفين...لقد أعجب بك حقاً.

388
00:31:50,033 --> 00:31:51,367
أنت وحش.

389
00:31:51,451 --> 00:31:57,540
والجزء الأفضل هو...
أنك قلت لتوّك إنك تحبينني.

390
00:32:00,919 --> 00:32:04,464
كنت كذلك، ليس الآن.

391
00:32:05,298 --> 00:32:07,342
حسناً.

392
00:32:10,094 --> 00:32:14,015
أخبرني، إذاً أنت و"بايبر"...أنتما ماذا؟

393
00:32:14,098 --> 00:32:15,850
كنا معاً قبل أن ألتقي بك حتى.

394
00:32:16,976 --> 00:32:22,273
كل ما تطلبه الأمر هو أن ترمي والدتك
"بايبر" كالنفايات

395
00:32:22,357 --> 00:32:26,736
ووالدي يتركني في "اتلانتا"
ليأخذ حبوب الكآبة

396
00:32:26,819 --> 00:32:29,072
وجعلنا أنا و"بايبر" نتألم لرؤيتهما معاً.

397
00:32:29,155 --> 00:32:31,324
حسناً، إذاً كل هذا...

398
00:32:31,407 --> 00:32:35,328
بالنسبة إليك...الأمر هو أمور مختلة
متعلقة بوالدك؟ حقاً؟

399
00:32:35,411 --> 00:32:39,123
أنت محقة، كان يجب عليّ استشارة
أحد مختصّ بشأن ذلك

400
00:32:39,207 --> 00:32:44,921
لكن "بايبر" أقنعتني أن قتل الناس
أكثر متعة من المعالجة النفسية.

401
00:32:45,004 --> 00:32:47,382
لذا...

402
00:32:47,465 --> 00:32:51,844
جعلت المأمور والطبيب الشرعي
يبدوان كأحمقين.

403
00:32:51,928 --> 00:32:55,682
قمنا بتعذيبهما بدوامة قتل
لا يمكن إيقافها!

404
00:32:55,765 --> 00:33:00,520
وآخر الضحايا هم والدي وأنت وبعدها والدتك.

405
00:33:02,230 --> 00:33:04,023
كنت مفاجأة "بايبر" الأخيرة.

406
00:33:04,107 --> 00:33:05,525
مفاجأة!

407
00:33:07,360 --> 00:33:11,030
حبيبك على علاقة بأختك المجنونة

408
00:33:11,114 --> 00:33:12,991
ونحن على وشك أن نقتلك!

409
00:33:13,074 --> 00:33:15,243
وبعدها ظهرت أنا مع مسدس!

410
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
نعم

411
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
وقتلت...

412
00:33:23,251 --> 00:33:24,252
عزيزتي "بايبر".

413
00:33:24,335 --> 00:33:25,336
نعم.

414
00:33:27,630 --> 00:33:29,382
فلهذا عذبتك أنت أيضاً.

415
00:33:30,633 --> 00:33:34,470
سيبدو الأمر كأنكما استدرجتماني
إلى هنا كضحية أخيرة

416
00:33:34,554 --> 00:33:38,516
إلا أنني قلبت الأمر عليكما
وقتلتكما أنتما الاثنتين

417
00:33:38,599 --> 00:33:40,476
وأوقفت الهيجان.

418
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
سأكون البطل الجديد.

419
00:33:43,396 --> 00:33:48,026
لن يصدقك أحد أيها المختل!

420
00:33:48,109 --> 00:33:50,820
هذا أمر يخصني، ستموتان.

421
00:33:50,903 --> 00:33:52,155
لا أظن هذا!

422
00:33:53,865 --> 00:33:56,367
اركضي يا "إيما"، اخرجي من هنا!

423
00:33:56,451 --> 00:33:59,370
مهلاً، إن تركتني أهرب،
فسيضيع كل ما فعلته!

424
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
لا!

425
00:34:06,294 --> 00:34:07,712
"إيما"!

426
00:34:08,838 --> 00:34:10,923
لن تربحي يا "إيما"!

427
00:34:11,632 --> 00:34:12,925
لديّ "أودري"!

428
00:34:14,385 --> 00:34:17,847
يمكنك جعل موتها سهلاً أو صعباً!

429
00:34:18,639 --> 00:34:20,516
ربما قد رحلت الآن!

430
00:34:29,275 --> 00:34:30,485
لقد خسرت يا "إيما".

431
00:34:30,568 --> 00:34:32,904
لا تعطيه ما يريد! اخرجي من هنا!

432
00:34:34,781 --> 00:34:39,744
لا تظني أنني لن أنهي حياتك الآن!
لقد انتهيت منك يا أيتها القمامة!

433
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
يبدو أنك ستحتاج إليها إلى أن تجدني.

434
00:34:43,331 --> 00:34:46,584
توقفي عن التصرف بغباء يا "إيما"!
إن رحلت، فعلى الأقل ستبقى إحدانا حيّة.

435
00:35:02,308 --> 00:35:03,434
"إيما"...

436
00:35:16,697 --> 00:35:17,782
"إيما"...

437
00:35:20,159 --> 00:35:21,702
كيف هو الشعور بالعجز؟

438
00:35:23,788 --> 00:35:25,039
كيف هو شعور أن تكون ملاحق؟

439
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
تتساءل متى سينتهي هذا؟

440
00:35:37,051 --> 00:35:40,471
حسناً، إذاً كيف سننهي هذه اللعبة؟

441
00:35:40,555 --> 00:35:43,516
أطلقي النار عليه، أطلقي النار عليه "إيما"!
إنه يستحق ذلك!

442
00:35:43,599 --> 00:35:49,564
نعم، هيا!
أنت قاتلة، أطلقي النار عليّ! افعليها!

443
00:35:57,864 --> 00:36:01,033
لديّ حرية اختيار طريقة موتك

444
00:36:09,917 --> 00:36:11,127
ولن تموت.

445
00:36:13,588 --> 00:36:14,672
ليس اليوم.

446
00:36:16,215 --> 00:36:18,467
ستتعفن في السجن

447
00:36:19,427 --> 00:36:23,055
لأنك خسرت في لعبتك المريضة.

448
00:36:25,725 --> 00:36:26,976
الشرطة!

449
00:37:43,594 --> 00:37:44,887
حسناً، الأمر رسمي.

450
00:37:44,971 --> 00:37:49,141
بعد ثلاثة أشهر، نجت "لايكوود"
من قاتل جماعي أخر.

451
00:37:49,225 --> 00:37:50,059
"الفتيات الأخيرات"

452
00:37:50,142 --> 00:37:53,729
اتضح أن "بايبر" كان لديها شريك.

453
00:37:53,813 --> 00:37:56,816
اكتشفوا! لقد كنت محقاً طيلة الوقت.

454
00:37:56,899 --> 00:38:02,446
لكن لم يتوقع أحدنا هوية القاتل،
وصدقوني، الأمر مؤلم.

455
00:38:03,364 --> 00:38:08,244
بعد خيانة كهذه،
هل ستثقون بأحدهم مرة أخرى؟

456
00:38:15,001 --> 00:38:20,256
ربما الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر
هي أن ننسى الأمر، إن استطعنا.

457
00:38:21,882 --> 00:38:24,927
"الجنون الثنائي هو قصة شقيقتين..."

458
00:38:25,011 --> 00:38:30,182
"براندن جايمس" و"بايبر شو"
و"كيران ويلكوكس"...

459
00:38:30,266 --> 00:38:32,059
جميعهم أرادوا الانتقام

460
00:38:32,143 --> 00:38:34,520
وربما هذه هي نهاية السلسلة.

461
00:38:34,603 --> 00:38:35,813
شكراً.

462
00:38:35,896 --> 00:38:38,357
- الخلطة السرية؟
- بالتأكيد.

463
00:38:42,236 --> 00:38:47,366
ربما كان هذا آخر خيط معلق،
ربما ليس هناك المزيد للدفع

464
00:38:49,327 --> 00:38:51,620
ربما عادت الأمور إلى مجاريها.

465
00:38:59,628 --> 00:39:01,964
"ابتعدي عنها"

466
00:39:11,265 --> 00:39:13,642
- محاميك يتصل.
- لماذا؟

467
00:39:18,522 --> 00:39:22,818
أو ربما يا "لايكوود"،
ستظلين بلدة القتل دائماً

468
00:39:24,653 --> 00:39:25,905
الوقت كفيل بأن يخبرنا.

469
00:39:27,573 --> 00:39:30,868
مرحباً "كيران"، من سمح لك
بارتداء قناعي؟

