﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:01,507
.سابقاً في الخلاص

2
00:00:01,532 --> 00:00:04,100
<font color="#ff0080">أنا انشأت تيس</font>
 <font color="#00ff00">نحن انشأنا تيس</font>

3
00:00:04,125 --> 00:00:06,395
وانت حاولت تهريب شفرة
المصدر الخاصة بها

4
00:00:06,420 --> 00:00:07,486
.لكنني امسكت بك

5
00:00:07,554 --> 00:00:10,188
لقد قمت بتدمير سمعتي

6
00:00:10,257 --> 00:00:12,779
 لقد فعلت ذلك بنفسك

7
00:00:12,906 --> 00:00:16,308
الكثير من الضحايا. لقد حان
.الوقت لوقف الحرب يا أليشيا

8
00:00:16,569 --> 00:00:18,870
أين أليشيا؟-
 حزمت حقابها وهربت-

9
00:00:19,164 --> 00:00:20,866
مشكلة ليوم آخر

10
00:00:20,935 --> 00:00:22,334
سنبني شراعًا شمسيًا

11
00:00:22,403 --> 00:00:24,654
سنفجر الكويكب خارج مساره

12
00:00:24,701 --> 00:00:26,634
.كالمراكب الشراعية التي تصطاد نسيم المحيط

13
00:00:26,703 --> 00:00:28,315
الشراع الشمسي جاهز
تقريباً للإنطلاق

14
00:00:28,363 --> 00:00:31,317
كل ما يحتاجه هو الذهاب الي هناك
.والظروف الجوية المناسبة

15
00:00:31,380 --> 00:00:33,581
سعيد أن أتمكن من
رؤية حفيدتي قبل

16
00:00:33,776 --> 00:00:35,309
رحلتها الأولى إلى أفريقيا

17
00:00:35,538 --> 00:00:36,706
.أبي في السجن

18
00:00:36,731 --> 00:00:38,397
.لجريمة انا ارتكبتها

19
00:00:38,486 --> 00:00:40,314
ما هو مهم ليس هو الوقت

20
00:00:40,383 --> 00:00:41,582
.ولكن وقتنا معا

21
00:00:41,754 --> 00:00:42,889
انت مميزة

22
00:00:42,952 --> 00:00:44,085
هل يمكتك القبول

23
00:00:44,153 --> 00:00:46,227
ان لديك غاية؟-
يمكنني-

24
00:00:46,314 --> 00:00:47,989
هل حاولت <font color="#00ff00">(التحرر من الهموم)</font>؟

25
00:00:48,062 --> 00:00:50,146
هذا ما يفعله أعضاؤنا

26
00:00:50,171 --> 00:00:51,992
.لقد قبلوا حقاً النهاية

27
00:00:52,061 --> 00:00:54,439
(COPE) هذه المجموعة
أعتقد أنها طائفة دينية انتحارية

28
00:00:54,465 --> 00:00:55,663
.وجيليان معهم

29
00:00:55,732 --> 00:00:57,998
لمن تعمل؟-
 كيو-17

30
00:00:58,067 --> 00:01:00,735
أفضل نظرية للمكتب الفيدرالي هي
انه في وقت ما,,في أواخر الثمانينيات

31
00:01:00,803 --> 00:01:02,503
17من أغنى أغنياء العالم

32
00:01:02,572 --> 00:01:03,904
<i>جمعوا مواردهم معا</i>

33
00:01:03,940 --> 00:01:05,117
<i>لتعزيز مصالحهم الذاتية</i>

34
00:01:05,141 --> 00:01:06,440
لقد شكلوا (كيو-17

35
00:01:06,465 --> 00:01:08,065
.كوكالة استخبارات خاصة بهم

36
00:01:08,123 --> 00:01:10,160
من اجل:ا لتدخل في الحكومات، إثارة التمرد

37
00:01:10,185 --> 00:01:11,479
.اغتيال الرؤساء

38
00:01:11,547 --> 00:01:14,582
لماذا تعتقد انك هنا؟
. نحن وضعناك هنا

39
00:01:14,650 --> 00:01:17,216
لقد قتلوا ماكنزي
.لأكون رئيسًا

40
00:01:17,253 --> 00:01:19,953
.لا أستطيع طمس الخطوط بعد الآن
.انا اسف

41
00:01:20,013 --> 00:01:21,455
.لا أستطيع العفو عن والدك

42
00:01:21,524 --> 00:01:23,591
.سأستخدم كل قوة الرئاسة

43
00:01:23,659 --> 00:01:28,209
.لتدميرك انت وعصابتك القذرة

44
00:01:32,368 --> 00:01:35,970


45
00:01:36,038 --> 00:01:38,169


46
00:01:38,194 --> 00:01:39,231


47
00:01:39,256 --> 00:01:40,341


48
00:01:40,365 --> 00:01:41,671


49
00:01:41,696 --> 00:01:43,584


50
00:01:43,609 --> 00:01:45,379


51
00:01:45,448 --> 00:01:47,114


52
00:01:47,183 --> 00:01:49,383


53
00:01:49,452 --> 00:01:51,385


54
00:01:51,454 --> 00:01:53,912


55
00:01:53,937 --> 00:01:55,456
♪ ♪

56
00:01:55,525 --> 00:01:57,916


57
00:01:57,956 --> 00:02:00,027
♪

58
00:02:00,096 --> 00:02:01,462
♪ ♪

59
00:02:01,531 --> 00:02:03,115
♪

60
00:02:03,255 --> 00:02:04,632
♪

61
00:02:04,700 --> 00:02:05,921
♪ ♪

62
00:02:05,946 --> 00:02:07,774
♪♪
♪♪

63
00:02:07,887 --> 00:02:09,236
♪ ♪

64
00:02:09,305 --> 00:02:10,625
♪ ♪

65
00:02:10,650 --> 00:02:12,406
♪♪
 ♪♪

66
00:02:12,475 --> 00:02:14,441
♪

67
00:02:14,495 --> 00:02:16,522
♪

68
00:02:16,572 --> 00:02:18,506
♪♪♪♪♪

69
00:02:19,060 --> 00:02:20,837
السكرتير إدواردز ، حصلنا عليها

70
00:02:20,957 --> 00:02:22,483
الهوية والمكان

71
00:02:23,237 --> 00:02:24,992
تحرك. الآن

72
00:02:25,146 --> 00:02:28,781
♪♪♪♪♪

73
00:02:28,837 --> 00:02:30,755
♪♪♪♪

74
00:02:30,822 --> 00:02:32,022
♪♪♪

75
00:02:32,067 --> 00:02:34,692


76
00:02:35,631 --> 00:02:37,583
الأيدي! اظهري لنا يديك!

77
00:02:37,666 --> 00:02:39,191
♪ ضع يديك في الهواء ♪

78
00:02:39,216 --> 00:02:40,518
♪ وضع يديك في الهواء ♪

79
00:02:40,557 --> 00:02:41,584
♪ ضع يديك في الهواء ، ♪

80
00:02:41,609 --> 00:02:42,760
♪ وضع يديك في الهواء ♪

81
00:02:42,877 --> 00:02:44,611


82
00:02:52,546 --> 00:02:54,014


83
00:02:54,239 --> 00:02:56,333
ماذا حدث يا داريوس؟
هل وجدها <font color="#808040">مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>؟

84
00:02:56,380 --> 00:02:58,388
 هل قاموا بتعقبها؟
 لا ، لكني فعلت.

85
00:02:58,413 --> 00:03:00,613
- أين هي؟
- هنا

86
00:03:02,425 --> 00:03:04,602
جيليان ، أنت بخير

87
00:03:05,945 --> 00:03:09,541
أه ، داريوس قال أنك
.كنت قلق على سلامتي

88
00:03:10,041 --> 00:03:12,700
لاعليك,, انا بخير

89
00:03:13,769 --> 00:03:15,536


90
00:03:16,870 --> 00:03:18,291
. أتعتقد أنني مجنون

91
00:03:18,356 --> 00:03:20,407
.دعك من ذلك

92
00:03:21,344 --> 00:03:25,232
ليام ، الشراع الشمسي
سينطلق في 48 ساعة

93
00:03:25,505 --> 00:03:28,415
أحتاج منك أن تركز على ذلك ، ليس هذا

94
00:03:28,484 --> 00:03:30,150
مفهوم

95
00:03:30,743 --> 00:03:32,498
 ..هاريس
 سيدي الرئيس

96
00:03:32,568 --> 00:03:33,793
.امسكنا بها

97
00:03:34,015 --> 00:03:35,815
.انه وقت جمع الشمل

98
00:03:39,362 --> 00:03:41,896
هل تحاول أن تسبب بطردي؟

99
00:03:42,342 --> 00:03:44,398
انا اسف. لقد كنت
.كنت قلقاً عليك

100
00:03:44,791 --> 00:03:45,916
لا ، الطريقة التي كنت تتحدث بها

101
00:03:45,947 --> 00:03:48,013
حول التخلي عن الاشياء
.ذلك ارعبني

102
00:03:48,038 --> 00:03:51,173
انظر, الخوف هو مشكلتك ,,ليام
.ليست مشكلتي

103
00:03:51,446 --> 00:03:53,118
اتعرف، البوذيين
يتخلون عن جميع ممتلكاتهم

104
00:03:53,142 --> 00:03:54,475
ولا أحد يصفهم بالجنون

105
00:03:54,861 --> 00:03:56,510
رأيت الجميع يستعدون للنهاية

106
00:03:56,579 --> 00:03:57,978
.اعتقدت أنك في خطر

107
00:03:58,047 --> 00:03:59,980
أعرف بالضبط ما أفعله ، ليام

108
00:04:00,175 --> 00:04:01,348
أنت الخطر

109
00:04:01,523 --> 00:04:02,944
ماذا؟

110
00:04:04,112 --> 00:04:07,113
نعم ، أعتقد أنه من الأفضل
عدم الاتصال بي بعد الآن.

111
00:04:08,350 --> 00:04:09,783
جي...

112
00:04:15,498 --> 00:04:17,698


113
00:04:17,767 --> 00:04:20,301
أي شخص المنزل؟ أمي؟

114
00:04:20,369 --> 00:04:23,859
زوي. يا إلهي. عزيزتي.

115
00:04:23,979 --> 00:04:25,272


116
00:04:25,420 --> 00:04:27,975
أوه ، لقد اشتقت لك

117
00:04:28,555 --> 00:04:30,544
لقد ذهبت فقط شهرين

118
00:04:30,613 --> 00:04:32,012
شهرين ونصف

119
00:04:32,081 --> 00:04:33,547
.شعرت وكأنها الي الابد

120
00:04:33,616 --> 00:04:34,982


121
00:04:35,051 --> 00:04:36,951
لقد حدث الكثير من الاشياء؟

122
00:04:37,388 --> 00:04:39,053
كثير جدا

123
00:04:39,694 --> 00:04:41,622
هيا. اريد ان اسمع كل شئ

124
00:04:42,275 --> 00:04:43,824
 <font color="#00ffff">الزرافات والغزلان</font>

125
00:04:43,893 --> 00:04:46,929
.حرفيا: يتجول امام النافذة في منتصف الفصل

126
00:04:46,974 --> 00:04:49,542
يبدو ذلك مدهشاً. بلى؟-
كان-

127
00:04:49,716 --> 00:04:51,465
عزيزتي، مع كل تلك الفوضى الجارية

128
00:04:51,534 --> 00:04:54,468
لقد فوجئت عندما اتصلت
.لتقول إنك ستعودي

129
00:04:56,291 --> 00:04:58,525
أعتقد أنه,, الحنين الي الوطن

130
00:04:58,934 --> 00:05:01,301
افتقد عائلتي

131
00:05:03,427 --> 00:05:05,212
أفتقدك

132
00:05:05,400 --> 00:05:07,064
كنت في الواقع ،  أفكر

133
00:05:07,089 --> 00:05:08,855
بأن نرى الجدة والجد الليلة؟

134
00:05:08,891 --> 00:05:10,209
لعشاء لم الشمل

135
00:05:10,319 --> 00:05:12,809
اه... انهم خارج المدينة.

136
00:05:12,901 --> 00:05:14,675


137
00:05:16,583 --> 00:05:17,758
مرحبا

138
00:05:17,827 --> 00:05:19,760
تهانيناً

139
00:05:20,108 --> 00:05:21,841
أرى ان ابنتك في المنزل

140
00:05:24,960 --> 00:05:26,238
عفواً؟

141
00:05:26,320 --> 00:05:28,936
.سيكون من المفزع إذا حدث شيء لها

142
00:05:29,544 --> 00:05:31,174
من هذا؟

143
00:05:34,377 --> 00:05:37,044
أمي ، من كان هذا؟

144
00:05:38,147 --> 00:05:39,905
لطيف جدا

145
00:05:40,322 --> 00:05:43,759
سوف يسقط رئيسنا الآن ، وبسرعة

146
00:05:44,093 --> 00:05:46,193


147
00:05:47,132 --> 00:05:49,278


148
00:05:56,399 --> 00:05:58,732


149
00:06:05,646 --> 00:06:07,141


150
00:06:07,209 --> 00:06:09,143


151
00:06:11,291 --> 00:06:12,597
ماذا ، هل أنت هنا للشماتة؟

152
00:06:12,667 --> 00:06:13,986
لا

153
00:06:15,970 --> 00:06:17,627
لاقدم لك صفقة

154
00:06:17,826 --> 00:06:19,026


155
00:06:19,207 --> 00:06:21,674
حسنا ، هذا يعني أن
لدي شيء تحتاجه

156
00:06:24,171 --> 00:06:26,181
المال المظلم الذي اخترق حكومتنا

157
00:06:26,206 --> 00:06:28,234
هو سرطان لهذا البلد ، ناهيك عن

158
00:06:28,259 --> 00:06:30,374
بقية العالم ، وأنا أنوي

159
00:06:30,399 --> 00:06:33,000
.لتدمير المسؤولين عنه

160
00:06:33,442 --> 00:06:35,035
.بمساعدتٍك

161
00:06:35,104 --> 00:06:37,471


162
00:06:38,341 --> 00:06:41,198
لماذا قد أقوم بمساعدتك في  أي شيء؟

163
00:06:41,351 --> 00:06:44,178
لأنه ولمرة واحدة ، أنت
.وانا علي نفس الجانب

164
00:06:45,012 --> 00:06:46,946
نظرياً

165
00:06:52,368 --> 00:06:54,632
وانا احتاج الي افضل (هاكر) في العالم
لسحب

166
00:06:54,657 --> 00:06:57,266
شئ بهذه الوقاحة والتهور

167
00:06:58,686 --> 00:07:00,059
أنا أستمع

168
00:07:00,113 --> 00:07:01,993
في ماذا تفكر؟

169
00:07:05,053 --> 00:07:06,986
سنقوم بسرقة أموالهم

170
00:07:09,337 --> 00:07:10,936
كله

171
00:07:12,575 --> 00:07:14,130
هم بدأوا الحرب

172
00:07:14,155 --> 00:07:15,765
ونحن سنقوم بإنهاءها

173
00:07:16,645 --> 00:07:18,579
♪ ♪ <font color="#d9ff00"><b>ALOLL KAREEM</b></font> ♪ ♪

174
00:07:30,113 --> 00:07:32,083
زوي في البلاد منذ أقل
.من ثلاث ساعات

175
00:07:32,108 --> 00:07:34,125
وكانوا يعرفون أنها كانت هنا
يقوم (<font color="#d9ff00">مكتب الفيدرالية)</font> بتعقب المكالمة

176
00:07:34,150 --> 00:07:36,184
نامل ان بكون له علاقة ب(كيو 17)

177
00:07:36,286 --> 00:07:38,070
.<b>لا</b> تأمل كثيراً

178
00:07:38,401 --> 00:07:40,168
."ربما استخدموا "هاتف يصعب تعقبه

179
00:07:40,216 --> 00:07:42,251
لا أهتم بما استخدمه
.أنا لن أجلس هنا و أنتظر

180
00:07:42,292 --> 00:07:44,179
.لمن لم يظهر وجهه

181
00:07:44,314 --> 00:07:46,254
. أنا سأستأجر الأمن

182
00:07:46,734 --> 00:07:49,011
حماية على مدار الساعة ، والموساد
.السابق إذا اضطررت لذلك

183
00:07:49,051 --> 00:07:51,004
 حسنًا ، غريس
سنحقق لك الأفضل ، وأعدك

184
00:07:51,029 --> 00:07:53,386
..لن يقترب هؤلاء الاوغاد خطوة من زوي

185
00:07:53,522 --> 00:07:55,116
.سأحرص علي ذلك

186
00:07:55,398 --> 00:07:58,333
كيف؟
. سأراقبها بنفسي-

187
00:07:58,955 --> 00:08:00,884
غرايس ,,,هذه في الواقع فكرة جيدة

188
00:08:01,010 --> 00:08:03,216
لقد كنا انا والونزو نبحث عميقاً عن(كيو 17)

189
00:08:03,266 --> 00:08:05,809
لا يمكننا المجازفة. نحن
بحاجة للحفاظ على الدائرة ضيقة

190
00:08:05,901 --> 00:08:08,135
في الوقت الحالي, لا نعرف
من الذي يمكننا الوثوق به

191
00:08:08,224 --> 00:08:10,354
لا أستطيع أن أطلب منك أن
تكون حارسها الشخصي ،يا ألونزو

192
00:08:10,399 --> 00:08:11,832
أنت لن تطلبي

193
00:08:11,888 --> 00:08:13,424
انا متطوع

194
00:08:13,630 --> 00:08:15,363
مثلما قلت ، أنت على مساري

195
00:08:15,959 --> 00:08:17,425


196
00:08:17,745 --> 00:08:18,859
هاريس

197
00:08:18,928 --> 00:08:20,761
مهلا ، زوي

198
00:08:21,178 --> 00:08:22,689
مرحبا بعودتك

199
00:08:23,135 --> 00:08:26,567
زوي ، هذا هو المحقق <font color="#d9ff00">(ألونزو كارتر</font>.

200
00:08:28,732 --> 00:08:30,705
أمي ، ما الذي يجري؟

201
00:08:31,132 --> 00:08:32,522
<i>لم أحضر إلى هنا</i>

202
00:08:32,547 --> 00:08:33,772
لاكون سجينة في منزلي

203
00:08:33,856 --> 00:08:35,289
زوي ، أعرف أن هذا ليس مثاليًا

204
00:08:35,338 --> 00:08:37,566
اعدك,,انني ساقوم بحل ذلك
لكن في الوقت الحالي

205
00:08:37,607 --> 00:08:39,173
أحتاجك للبقاء مع <font color="#d9ff00">ألونزو</font>

206
00:08:39,588 --> 00:08:41,988
من فضلك ، من أجل سلامتك

207
00:08:42,378 --> 00:08:44,078
حسنا

208
00:08:44,920 --> 00:08:46,286


209
00:08:46,742 --> 00:08:48,962
_

210
00:08:49,309 --> 00:08:51,947
.المرحلة الاولي الدفع الاقصي

211
00:08:52,908 --> 00:08:55,108
تقترب كحد أقصى

212
00:08:55,575 --> 00:08:57,149
_

213
00:08:57,306 --> 00:08:59,673
قومي بتشغيله مرة اخري
.تختلف سرعة الرياح صعودا وهبوطا على خط المسار

214
00:08:59,868 --> 00:09:01,935
من المتوقع أن تكون
الظروف الجوية مواتية

215
00:09:01,985 --> 00:09:04,094
. سرعة الرياح أقل من 12 عقدة
.بلى

216
00:09:04,154 --> 00:09:06,122
لكننا لسنا بحاجة إلى أي مفاجآت

217
00:09:06,655 --> 00:09:08,514
بالحديث عن المفاجآت

218
00:09:21,031 --> 00:09:23,257
. هل عقدت صفقة معها؟

219
00:09:23,612 --> 00:09:25,229
في ماذا تفكر يا داريوس؟

220
00:09:25,321 --> 00:09:27,096
.أنا أحضر أفضل (هكر) في العالم

221
00:09:27,121 --> 00:09:28,593
"لسرقة ممتلكات "<font color="#d9ff00">كيو17</font>

222
00:09:28,618 --> 00:09:30,885
إنها لن يتم اطلاق سراحها
.إنها تعمل لصالحي

223
00:09:30,946 --> 00:09:32,315
....لكن كيف يمكننا الوثوق بها بعد

224
00:09:32,340 --> 00:09:33,537
كل شيء حدث؟
انا لا افعل-

225
00:09:33,582 --> 00:09:35,505
لن تغامر السيدة فيرتو
.خارج مكانها

226
00:09:35,530 --> 00:09:38,342
لقد حصلت على خبراء الأمن الإلكتروني
...لرصد

227
00:09:38,367 --> 00:09:39,967
كل ضغطة لها

228
00:09:40,408 --> 00:09:43,142
ناهيك عن "سوار التعقب الموجود حول كاحلها" للتأمين

229
00:09:45,574 --> 00:09:46,774
جدياً؟

230
00:09:46,835 --> 00:09:48,835
 ليام
"يجب ايقاف "<font color="#d9ff00">كيو-17</font>

231
00:09:48,991 --> 00:09:51,626
<font color="#d9ff00">عدو عدوي
. هو صديقي</font>

232
00:09:51,721 --> 00:09:53,087
حسنا ، إنها ليست لي

233
00:09:53,288 --> 00:09:55,188
.كرئيس ، لدي الكثير من المخاوف

234
00:09:55,231 --> 00:09:57,364
...الآن لديك واحدة
.الشراع الشمسي

235
00:09:57,446 --> 00:09:58,749


236
00:09:58,774 --> 00:10:01,092
.هذه هي أفضل نافذة إطلاق لنا
!نحن بحاجة لفعلها

237
00:10:01,138 --> 00:10:02,274
.سنفعلها

238
00:10:02,345 --> 00:10:04,212
غرايس ، ما الأمر؟

239
00:10:04,314 --> 00:10:06,113
 أبي,انها انا

240
00:10:06,175 --> 00:10:07,604
..لقد عدت

241
00:10:08,692 --> 00:10:10,972
نعم,,انا ايضا

242
00:10:11,086 --> 00:10:12,960
أنا أريد رؤيتك

243
00:10:13,203 --> 00:10:15,036
.حسنا ، يمكنك أن تأتي لتناول طعام الغداء

244
00:10:15,151 --> 00:10:16,897


245
00:10:18,240 --> 00:10:20,418
انا اقصد غداً

246
00:10:20,736 --> 00:10:23,003
أجل ، أجل ، ربما غدًا

247
00:10:23,286 --> 00:10:25,063
حسنا ، دعنا نخطط لذلك

248
00:10:25,621 --> 00:10:27,655
نعم ، أنا أحبك أيضًا

249
00:10:27,724 --> 00:10:29,924


250
00:10:30,329 --> 00:10:31,741
هذا جنون

251
00:10:31,808 --> 00:10:33,541
لا أستطيع حتى رؤية والدي ؟

252
00:10:34,282 --> 00:10:36,362
أنت لا تريدينه في مرمى النيران

253
00:10:36,568 --> 00:10:38,332
.مرمى النيران

254
00:10:38,380 --> 00:10:39,899
لماذا عدت إلى هنا, بحق الجحيم؟

255
00:10:39,945 --> 00:10:41,836
أنا مريضة جدا من

256
00:10:43,999 --> 00:10:45,267


257
00:10:45,292 --> 00:10:47,606
مهلا ، أنت بخير؟

258
00:10:48,337 --> 00:10:49,387


259
00:10:49,433 --> 00:10:52,580
اه... انها حبوب الملاريا.

260
00:10:52,781 --> 00:10:54,399
أنا بخير

261
00:11:00,603 --> 00:11:03,003
.انه العم نيك..بصماته في كل مكان

262
00:11:03,028 --> 00:11:04,367
يعرف بوضوح عنا

263
00:11:04,428 --> 00:11:05,797
يهددك بالوصول الي

264
00:11:05,830 --> 00:11:07,374
لا يهمني ما هو السبب

265
00:11:07,443 --> 00:11:09,176
لن أسمح لابنتي أن
تتضرر

266
00:11:09,201 --> 00:11:10,836
في عداء عائلتك

267
00:11:11,603 --> 00:11:13,183
سأرسل حماية إضافية إلى منزلك

268
00:11:13,208 --> 00:11:15,216
داريوس ، هؤلاء الناس يقتلون من أجل الرياضة

269
00:11:15,241 --> 00:11:16,430
إذا حدث أي شيء لزوي

270
00:11:16,455 --> 00:11:18,118
لن يحدث -
 انت تعرف ذلك-

271
00:11:18,597 --> 00:11:20,221
.لقد قتلوا ماكنزي وأناس أخرىن

272
00:11:20,289 --> 00:11:21,855
.هؤلاء الناس لن يوقفهم شئ

273
00:11:24,046 --> 00:11:25,281
هذا خطئي.

274
00:11:25,354 --> 00:11:28,322
سأقوم بهذا بطريقة صحيحة
.حتي اذا كان هذا هو آخر شيء سأقوم به

275
00:11:28,531 --> 00:11:29,897
أنت لا تريدي أمانًا إضافيًا

276
00:11:29,966 --> 00:11:31,872
حسناً
 ماذا ماذا تريد؟

277
00:11:33,948 --> 00:11:35,982
اقبل استقالتي

278
00:11:37,026 --> 00:11:38,896
وترتب لجعل زوي خارج البلاد

279
00:11:38,921 --> 00:11:41,221
معي غدا

280
00:11:41,684 --> 00:11:43,064
غرايس

281
00:11:44,146 --> 00:11:45,579
لدى ما يكفىني

282
00:11:47,583 --> 00:11:50,150
فقط دعني اذهب. رجاء

283
00:11:51,787 --> 00:11:53,264


284
00:11:53,618 --> 00:11:56,653
سيكون لدي طائرة جاهزة في
.مهبط طائرات خفي. غدا

285
00:11:57,579 --> 00:11:59,160
شكراً

286
00:12:05,046 --> 00:12:06,980


287
00:12:08,170 --> 00:12:11,788
هاريس. أي شئ تتبع
الهاتف الخليوي؟

288
00:12:11,861 --> 00:12:14,828
ليس بعد. نحن نعمل علي ذلك ، "ومكتب
التحقيقات الفيدرالي" في كل مكان

289
00:12:14,944 --> 00:12:18,212
أريد أن يجلب الفدراليون
نيكولاس تانز

290
00:12:18,381 --> 00:12:19,800
ميت او حي

291
00:12:20,383 --> 00:12:21,733
ليس لدينا أمر قضائي بعد

292
00:12:21,758 --> 00:12:23,324
.أو أي شيء ملموس يدينه

293
00:12:24,654 --> 00:12:27,021
أنا لا أهتم, هل انت؟

294
00:12:33,073 --> 00:12:34,672
إنه لا يستحقك يا جيليان

295
00:12:34,757 --> 00:12:37,394
نيت على حق. ليس كل شخص لديه
. صفاء في ذهنه

296
00:12:37,419 --> 00:12:39,239
.ليري من خلال الخوف مثلك

297
00:12:39,344 --> 00:12:41,056
حسنا ، الفضل يرجع لك ,باس

298
00:12:41,197 --> 00:12:44,027
لقد أظهرت لي أن": <font color="#ff8000">عدم الثقة
هي استجابة طبيعية</font>

299
00:12:44,052 --> 00:12:47,436
يشعر بها الناس عندما يرون
.الآخرين في سلام

300
00:12:47,656 --> 00:12:49,639
تم غسل دماغ ليام
بواسطة <i>منظمة إرهابية</i>

301
00:12:49,664 --> 00:12:51,679
هو الشخص الذي لا يمكن الوثوق به

302
00:12:51,991 --> 00:12:54,048
أنا أعلم ذلك ، وحتى الآن

303
00:12:54,116 --> 00:12:56,717
 تشعري بإحساس عميق بالخسارة

304
00:12:56,786 --> 00:12:59,670
بالنسبة له ، نحن كل ما كان لدينا

305
00:13:00,400 --> 00:13:03,157
ولا يسعني إلا أن أفعل ذلك

306
00:13:03,225 --> 00:13:05,626
خيانة العواطف تستغرق وقتًا

307
00:13:05,695 --> 00:13:09,063
شكرا لكونك ضوء
.مرشد بالنسبة لي

308
00:13:09,266 --> 00:13:10,998
ثم ربما يمكنك أن تكون ضوءًا موجهًا

309
00:13:11,067 --> 00:13:12,270
بالنسبة للبقية منا

310
00:13:12,335 --> 00:13:14,424
فقد الناس الأمل ، جيليان

311
00:13:14,536 --> 00:13:17,837
لكنني أؤمن بأنه يمكنك
أن تساعديهم في إعادتها

312
00:13:28,673 --> 00:13:31,318
"اري انك تمكنت من تشغيل "تيس

313
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
العودة من الموت

314
00:13:35,210 --> 00:13:37,010
أنت لست المبرمج الوحيد
على هذا الكوكب

315
00:13:37,126 --> 00:13:39,259
انت تعرف، إنها أكثر
تعقيدًا مما تعتقد

316
00:13:39,480 --> 00:13:40,530
هناك شفرات

317
00:13:40,596 --> 00:13:41,762
 هناك
 إنها بخير

318
00:13:42,240 --> 00:13:43,530
حسنا

319
00:13:43,983 --> 00:13:46,266
لقد صممت المحاكاة
التي تشغلها مع تيس

320
00:13:46,335 --> 00:13:47,700
لذلك إذا كان لديك أي مشاكل

321
00:13:47,725 --> 00:13:48,991
لا توجد مشكلة

322
00:13:49,468 --> 00:13:50,523
. الامور جيدة
أنت تعلم

323
00:13:50,548 --> 00:13:52,048
لا أعرف لماذا أنت في مثل هذا المزاج؟

324
00:13:52,108 --> 00:13:53,240
انت حر

325
00:13:53,308 --> 00:13:55,109
أنا السجينة هنا.

326
00:13:55,716 --> 00:13:58,817
حسنًا ، الآن أنت تعرفي
كيف يبدو الأمر محتجزًا

327
00:13:59,795 --> 00:14:00,930
ما المشكلة؟

328
00:14:00,955 --> 00:14:03,703
لم يتم جمع الشمل مع حبيبتك,جيليان؟

329
00:14:04,257 --> 00:14:05,456
تبا لك

330
00:14:06,426 --> 00:14:08,426


331
00:14:09,966 --> 00:14:11,452
_

332
00:14:11,627 --> 00:14:12,792
ما هذا؟

333
00:14:12,828 --> 00:14:14,728
هذا هو صوت التقدم

334
00:14:15,596 --> 00:14:16,741
لقد اكتشفت للتو

335
00:14:16,766 --> 00:14:19,933
كنز (كيو- 17) المدفون
اوه,,نيكولاس

336
00:14:20,002 --> 00:14:21,484
لقد كنت فتى سئ

337
00:14:21,509 --> 00:14:23,488
التعامل مع الديكتاتوريين

338
00:14:26,074 --> 00:14:28,289
قمنا بتحويل الدولار
الأمريكي إلى الين

339
00:14:28,314 --> 00:14:30,477
قبل تمويل عملية التعدين

340
00:14:30,546 --> 00:14:32,713
"أنا آسفة لمقاطعتك "<font color="#ff8000">السيد تنز</font>

341
00:14:32,782 --> 00:14:36,283
أعتذرلك ، ولكن تم رفض
.البطاقة التي قدمتها لنا

342
00:14:37,255 --> 00:14:38,962
هوه. هذا مستحيل

343
00:14:38,987 --> 00:14:41,321
لا ينكرون علي أي شيء

344
00:14:42,919 --> 00:14:45,159
ربما ترغب في إجراء مكالمة

345
00:14:48,297 --> 00:14:51,504
"هؤلاء الأوغاد اصحاب "كيو-17

346
00:14:51,529 --> 00:14:54,813
في نهاية حياتهم

347
00:14:58,040 --> 00:14:59,874
وكيف تمكنوا من الوصول؟

348
00:15:09,784 --> 00:15:11,484
كل شيء على ما يرام ، يا سيدي؟

349
00:15:12,192 --> 00:15:14,793
أنا سآخذك من المقود

350
00:15:15,290 --> 00:15:17,223
أفعل ما يجب القيام به

351
00:15:18,113 --> 00:15:19,731
الآن

352
00:15:25,358 --> 00:15:27,852
أريدكم أن تبحث في كل (صغيرة وكبيرة) عن <font color="#80ffff">نيكولاس تانز</font>

353
00:15:27,877 --> 00:15:30,065
كل مطار,كل مهبط طائرة,, وكل طريق سريع

354
00:15:30,090 --> 00:15:32,693
أريد  أعيَن كل شيء وأي شيء

355
00:15:32,718 --> 00:15:34,354
.لقد وجدنا اليشيا في كومة قش

356
00:15:34,379 --> 00:15:36,031
"يجب علينا ان نجد "نيكولاس تانز

357
00:15:36,056 --> 00:15:37,941
.خرج من مطعم منذ أقل من ساعتين

358
00:15:37,966 --> 00:15:39,748
"في "نبتلي
نحن نبذل كل ما في وسعنا-

359
00:15:39,773 --> 00:15:41,358
للعثور عليه ، سيدي الرئيس

360
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
لماذا يبدو الامر مثير للسخرية
عندما تقول ذلك؟,

361
00:15:46,164 --> 00:15:48,098


362
00:15:52,986 --> 00:15:54,066
ماذا؟

363
00:15:54,091 --> 00:15:55,424
لا

364
00:15:56,608 --> 00:15:57,908
لا

365
00:15:58,874 --> 00:16:00,977
ماذا...؟

366
00:16:01,046 --> 00:16:02,112
لا

367
00:16:04,650 --> 00:16:06,817


368
00:16:07,545 --> 00:16:08,718
نعم؟

369
00:16:08,787 --> 00:16:10,387
داريوس؟ اه

370
00:16:10,456 --> 00:16:11,555
.مشكلة خفيفة

371
00:16:11,823 --> 00:16:14,658
في الواقع ،كبيرة,لقد كشفوا امرنا

372
00:16:14,726 --> 00:16:16,580
انا في طريقي. لا تلمسي أي شيء

373
00:16:16,613 --> 00:16:18,328
لا شيء

374
00:16:20,466 --> 00:16:22,566
هاريس ، نحن بحاجة إلى التحدث-
"حول "نيكولاس تنز

375
00:16:22,634 --> 00:16:24,332
نعم ، أنا على علم بأنه
ليس لدينا أمر قضائي بعد

376
00:16:24,357 --> 00:16:26,368
.لا... هذا عن هيو كيتنغ

377
00:16:26,505 --> 00:16:28,515
والد (جريس باروز). عميل فدرالي سابق

378
00:16:28,701 --> 00:16:30,073
.لقد تم حجزه

379
00:16:30,148 --> 00:16:31,676
"هو اعترف بقتل "<font color="#80ffff">كلير رايبرن</font>

380
00:16:31,701 --> 00:16:33,179
بلى

381
00:16:33,436 --> 00:16:35,250
ماذا حدث بحق الجحيم؟

382
00:16:47,627 --> 00:16:49,127


383
00:16:49,192 --> 00:16:51,159
غرايس

384
00:16:52,829 --> 00:16:54,629
ما الامر؟

385
00:17:02,009 --> 00:17:03,699


386
00:17:03,909 --> 00:17:05,208
طعن

387
00:17:06,414 --> 00:17:08,031
ابي

388
00:17:08,093 --> 00:17:09,859
لحسن الحظ , لم تتأذي
أعضاءه الحيوية

389
00:17:09,902 --> 00:17:12,235
.انه يحصل على الرعاية الطبية المناسبة
.سيكون على ما يرام

390
00:17:12,310 --> 00:17:14,344
.في هذا الوقت

391
00:17:15,951 --> 00:17:17,254
سيلاحقونني ، هاريس

392
00:17:17,884 --> 00:17:19,118
وعائلتي

393
00:17:19,191 --> 00:17:21,024
.انهم يعرفون اهميتك لداريوس

394
00:17:22,220 --> 00:17:24,584
أحتاج إلى نقل والدي إلى بر
.الأمان قبل أن يحاولوا مرة أخرى

395
00:17:24,609 --> 00:17:25,886
"لقد طلبت بالفعل من المدير "ديفيس

396
00:17:25,911 --> 00:17:27,121
.للحصول على حماية إضافية لهيو

397
00:17:27,146 --> 00:17:28,678
 في مكان أكثر أمنا
لا لا

398
00:17:28,740 --> 00:17:30,404
.هذا ليس كافيا

399
00:17:31,236 --> 00:17:33,993
.سأغادر البلاد

400
00:17:34,052 --> 00:17:36,173
 ,مع زوي في الصباح
 ماذا؟

401
00:17:36,466 --> 00:17:38,208
داريوس جهز" الطائرة

402
00:17:39,827 --> 00:17:41,315
.أريد أن يأتي والدي معنا

403
00:17:41,340 --> 00:17:42,736
لكن لا يمكنني فعل ذلك بدون مساعدتك

404
00:17:42,781 --> 00:17:44,304
غريس ، لا يمكنني القيام بهذا النوع من الاعمال

405
00:17:44,329 --> 00:17:45,549
بدون عفو رئاسي

406
00:17:45,617 --> 00:17:46,809
لقد رفضني بالفعل

407
00:17:46,838 --> 00:17:48,933
لا أستطيع العودة إليه لنفس الامر-
انت تطلبي مني-

408
00:17:48,960 --> 00:17:50,439
ان انتهك أمر رئاسي

409
00:17:50,481 --> 00:17:53,283
هاريس ، لقد خاطر والدي بحياته

410
00:17:53,330 --> 00:17:56,040
.لهذا البلد مرات أكثر مما نتخيل

411
00:17:56,562 --> 00:17:58,570


412
00:17:59,031 --> 00:18:01,665
غرايس

413
00:18:03,761 --> 00:18:05,628
,حسنا

414
00:18:06,639 --> 00:18:08,899
.من الأفضل لك ألا تعرفي

415
00:18:09,352 --> 00:18:13,109
ولكن والدك سيكون على
.متن الطائرة ,معك, وزوي

416
00:18:13,610 --> 00:18:15,243
شكرا لكم

417
00:18:18,462 --> 00:18:20,496
سأشتاق لك يا غريس

418
00:18:21,672 --> 00:18:23,605
ساشتاق اليك

419
00:18:33,378 --> 00:18:35,311
يجب أن أذهب وأخبر زوي

420
00:18:48,899 --> 00:18:50,246


421
00:18:54,632 --> 00:18:57,099
. لا تطلق النار. أنا أعيش هنا

422
00:18:57,374 --> 00:18:58,440
.المحقق كارتر

423
00:18:58,558 --> 00:19:00,557
جيليان هايز. نعم ، هل تقابلنا من قبل؟

424
00:19:00,948 --> 00:19:02,626
.لا

425
00:19:03,159 --> 00:19:04,394
 زوي

426
00:19:04,463 --> 00:19:06,176
اه ، مرحبا بك في البيت.

427
00:19:07,169 --> 00:19:09,202
ما الذي يحدث؟

428
00:19:09,440 --> 00:19:11,378
هذا غير مقبول. تلك الحسابات

429
00:19:11,403 --> 00:19:13,536
لم تسقط  في ثقب اسود عملاق

430
00:19:13,605 --> 00:19:14,982
.انهم في مكان ما
.نعم

431
00:19:15,007 --> 00:19:17,073
,في نو ع من الغرف المالية المخيفة
حسناً؟

432
00:19:17,098 --> 00:19:18,397
.لقد جربت كل خدعة في الكتاب

433
00:19:18,422 --> 00:19:19,765
للعثور عليه-
ليس كل خدعة-

434
00:19:19,790 --> 00:19:21,030
.لقد كنت أحدق في حسابات عمي

435
00:19:21,065 --> 00:19:22,427
هذه المرة الثانية

436
00:19:22,452 --> 00:19:24,682
مهلا ، يمكنك أن تلومني على الكثير من الهراء

437
00:19:24,735 --> 00:19:25,897
لكن ليس هذا

438
00:19:25,922 --> 00:19:27,889
أعني ، عمك وعصابته ، يارجل

439
00:19:27,925 --> 00:19:29,992
انهم متفوقون ، حسنا؟

440
00:19:30,048 --> 00:19:34,768
يجب أن يكون لديهم شبكة منفصلة ما
 .لا يمكن تعقبها

441
00:19:36,389 --> 00:19:37,786
متفوقون

442
00:19:37,848 --> 00:19:40,249
لا يمكن تعقبها. اتبعني

443
00:19:43,849 --> 00:19:45,702
.تهديدات بالقتل؟ هذا مخيف

444
00:19:45,771 --> 00:19:47,937
بلى. اعتقدت أنني سأعود واجد وجبة مطبوخة منزلياً

445
00:19:48,025 --> 00:19:49,739
.بدلا من ذلك أنا سجينة في بيتي

446
00:19:49,808 --> 00:19:51,274
تحت 24الساعة .

447
00:19:51,629 --> 00:19:54,077
نعم ، حسنا ، العالم تغير ، زوي.

448
00:19:54,146 --> 00:19:55,412
من الصعب أن نرى من خلال الخوف

449
00:19:55,480 --> 00:19:57,113
ونمتلك صفاء في الذهن

450
00:19:57,443 --> 00:19:59,549
حقاً
.بلي

451
00:20:00,165 --> 00:20:02,068
لكنك تبدين هادئة

452
00:20:02,140 --> 00:20:04,507
لقد تعلمت قبول ما
لا يمكنني تغييره

453
00:20:05,262 --> 00:20:06,828


454
00:20:06,978 --> 00:20:08,660
أوه ، الشاي

455
00:20:08,700 --> 00:20:09,772
هل تريدي القليل؟

456
00:20:09,828 --> 00:20:11,194
- بالتأكيد
- حسنا

457
00:20:13,265 --> 00:20:15,465
.بداية محاكاة إطلاق الشراع الشمسي

458
00:20:15,580 --> 00:20:19,415
في:5.4.3.2.......

459
00:20:19,985 --> 00:20:21,445
_

460
00:20:23,232 --> 00:20:25,332
المركبة تخترق جدار الصوت

461
00:20:26,534 --> 00:20:28,571
مستويات الرياح تعلو 30 عقدة

462
00:20:28,844 --> 00:20:30,475
محاولة للتعويض

463
00:20:30,641 --> 00:20:32,374


464
00:20:35,654 --> 00:20:37,053
هراء. ماذا حدث للتو؟

465
00:20:37,122 --> 00:20:38,646
فشل المحاكاة

466
00:20:38,683 --> 00:20:40,983
فشل كارثي في 49 ثانية

467
00:20:41,193 --> 00:20:42,492
شغيله مرة أخرى

468
00:20:42,740 --> 00:20:44,239
كيف فاتنا هذا؟

469
00:20:45,899 --> 00:20:47,573
.نحن لم نفعل

470
00:20:47,693 --> 00:20:49,570
.اخر الانباء

471
00:20:49,873 --> 00:20:51,873
.تغيرت سرعة الرياح

472
00:20:56,987 --> 00:20:58,595
 تم زرع هذا

473
00:20:58,620 --> 00:20:59,735
 داخل عنق امراة

474
00:20:59,760 --> 00:21:01,542
اغتيال (كيو-17)
.علي وجه الدقة

475
00:21:01,567 --> 00:21:03,841
انه متعقب,
وجهاز رصد بيومتري

476
00:21:03,923 --> 00:21:07,687
ليس واحدة من تصميماتك ،افهم من ذلك ؟-
. لا ، السوق السوداء. لا يمكن تعقبها

477
00:21:07,872 --> 00:21:09,991
ما هذه العلامة الذهبية؟

478
00:21:10,582 --> 00:21:12,374
في البداية اعتقدت
أنه كان مجردجهاز تعقب

479
00:21:12,460 --> 00:21:13,623
ولكن ماذا لو

480
00:21:13,692 --> 00:21:15,628
هو أكثر من ذلك بكثير؟

481
00:21:16,802 --> 00:21:19,963
هوائي صغير ، على سبيل المثال

482
00:21:20,031 --> 00:21:24,297
متصلاً بشبكة قمر صناعي
..عالمية خاصة مشفرة

483
00:21:24,590 --> 00:21:26,752
اين يمكن ل(كيو-17) اخفاء ثروتهم؟

484
00:21:26,777 --> 00:21:28,687
من أعين المتطفلين والحكومات

485
00:21:32,011 --> 00:21:34,205
إذا كان هذا هوائي ، استطيع ان اتكلف به

486
00:21:55,499 --> 00:21:57,266
حسنا

487
00:22:00,004 --> 00:22:01,704
لقد حصلت على القياسات الحيوية الخاصة بهم؟

488
00:22:06,028 --> 00:22:07,291


489
00:22:09,573 --> 00:22:10,745
ذلك هو

490
00:22:10,803 --> 00:22:13,145
.شبكة (كيو-17) الخاصة

491
00:22:19,240 --> 00:22:21,427
كل شيء هنا
رائع

492
00:22:21,478 --> 00:22:24,068
جميع ممتلكاتهم ، جميع
حساباتهم المصرفية

493
00:22:24,128 --> 00:22:26,362
والآن لجبهة المقاومة

494
00:22:26,917 --> 00:22:28,083
والذي؟

495
00:22:28,249 --> 00:22:30,913
اسرقيه , اسرقيه كله

496
00:22:31,755 --> 00:22:33,847
بكل سرور

497
00:22:36,568 --> 00:22:39,168
هذا أكثر من 21 مليار دولار

498
00:22:39,803 --> 00:22:41,069
الآن

499
00:22:41,116 --> 00:22:43,279
أين ستخفيه كله؟

500
00:22:43,918 --> 00:22:45,548
اسمحي لي بذلك الشرف

501
00:22:45,899 --> 00:22:48,205
حتى بعد كل هذا ، مازلت
لا تثق بي ، هاه؟

502
00:22:48,246 --> 00:22:49,845
حسنا ، دعينا فقط ندع العم سام

503
00:22:49,870 --> 00:22:53,046
.الاحتفاظ بها

504
00:22:53,146 --> 00:22:54,188
. داريوس

505
00:22:54,213 --> 00:22:55,382
لدينا مشكلة

506
00:22:55,407 --> 00:22:56,492
لقد تغيرت الرياح

507
00:22:56,517 --> 00:22:58,483
تقول (تيس) أننا نحتاج إلى
التخلي عن نافذة الإنطلاق

508
00:22:58,836 --> 00:23:00,536
ماذا؟ قد لا يكون ذلك صحيحًا

509
00:23:00,776 --> 00:23:02,061
ماذا تعني؟

510
00:23:02,131 --> 00:23:03,508
حسنا ، يا رفاق قد تكونوا عرفتوا

511
00:23:03,533 --> 00:23:06,023
."طريقة تشغيل واغلاق "تيس

512
00:23:06,076 --> 00:23:08,381
ولكن هناك شفرات لرمزها

513
00:23:08,524 --> 00:23:09,724
أشياء لا تعرفوها

514
00:23:09,768 --> 00:23:11,570
انظر ، تيس هي طفلتي

515
00:23:11,641 --> 00:23:13,708
الشراع الشمسي هو ملكنا. دعني أساعد

516
00:23:13,883 --> 00:23:14,929
 نحن نتحدث عن

517
00:23:14,954 --> 00:23:17,142
مصير العالم هنا

518
00:23:17,655 --> 00:23:18,787
افعليها

519
00:23:19,471 --> 00:23:20,789
مهلا

520
00:23:21,191 --> 00:23:22,999
أنت تعمل لوقت متاخر من الليل
 المدير ديفيس

521
00:23:23,024 --> 00:23:25,101
"لقد وجدوه يا سيدي. "نيكولاس تنز

522
00:23:25,189 --> 00:23:27,322
.سيذهب الي مهبط طائرات خاص في ولاية فيرجينيا

523
00:23:27,623 --> 00:23:28,720
اقبضي عليه

524
00:23:28,745 --> 00:23:30,211
ما زلنا نعمل على هذا الأمرالقضائي

525
00:23:30,267 --> 00:23:33,187
أنا لا أهتم
اقبض على ابن العاهرة هذا,,,الآن

526
00:23:33,304 --> 00:23:34,482
السيد الرئيس

527
00:23:34,510 --> 00:23:35,716
أين السيد الوزير؟

528
00:23:35,772 --> 00:23:37,071
كان لديه أعمال أخرى لحضورها

529
00:23:37,146 --> 00:23:38,412
اعمال اخرى؟

530
00:23:38,481 --> 00:23:39,590
المدير ديفيس

531
00:23:39,615 --> 00:23:41,352
(نيكولاس  تانز ) مسؤول شخصيا

532
00:23:41,377 --> 00:23:42,857
عن اغتيال بولين ماكنزي

533
00:23:42,882 --> 00:23:43,941
ومجموعة من آخرين

534
00:23:43,966 --> 00:23:45,002
إذا سمحت له بالرحيل

535
00:23:45,027 --> 00:23:46,621
الولايات المتحدة ، سيكون ذلك

536
00:23:46,646 --> 00:23:49,145
!أكبر خطأ في حياتك المهنية

537
00:23:52,321 --> 00:23:53,861
افعلها

538
00:24:01,931 --> 00:24:03,980


539
00:24:08,257 --> 00:24:09,740
ارفع يديك! حيث أستطيع رؤيتها

540
00:24:09,886 --> 00:24:11,199
الأيدي

541
00:24:24,665 --> 00:24:26,536
أنت تبدو وكأنك تستطيع استخدام الشراب

542
00:24:26,613 --> 00:24:28,883
 الزجاجة بأكملها

543
00:24:29,049 --> 00:24:30,916
كيف حال كل شيء هنا؟

544
00:24:30,998 --> 00:24:34,400
اه نعم.

545
00:24:34,807 --> 00:24:36,336
انا اعني...

546
00:24:36,811 --> 00:24:38,406
تقيأت ابنتك

547
00:24:38,539 --> 00:24:39,840
مرتين

548
00:24:40,687 --> 00:24:43,788


549
00:24:48,569 --> 00:24:51,893
جيليان؟ اه ، فكرت

550
00:24:52,012 --> 00:24:53,548
.لقد كنت ترافقين بعض الأصدقاء

551
00:24:53,573 --> 00:24:54,628
<i>أوه ، أنا</i>

552
00:24:54,653 --> 00:24:56,053
لقد جئت للتو للحصول
على بقية أعمالي

553
00:24:56,078 --> 00:24:57,890
.ثم وصلنا الي الدردشة

554
00:24:58,018 --> 00:25:01,437
حسنا. هل تمانع في إعطائي دقيقة
واحدة فقط مع زوي ، من فضلك؟

555
00:25:01,590 --> 00:25:04,603
أم ، بالطبع

556
00:25:08,068 --> 00:25:10,368
أمي ، كان ذلك مفاجئًا قليلاً

557
00:25:10,697 --> 00:25:12,897
أنت وأنا سنغادر في الصباح

558
00:25:13,026 --> 00:25:14,692
ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟

559
00:25:14,848 --> 00:25:16,168
في مكان ما بعيدا

560
00:25:16,256 --> 00:25:17,889
إنها ليست آمنة بالنسبة لنا هنا

561
00:25:18,512 --> 00:25:21,079
لقد وصلت هنا للتو

562
00:25:21,134 --> 00:25:22,442
أنا لم أر جدي حتى

563
00:25:22,467 --> 00:25:24,386
- هو قادم معنا
- لا

564
00:25:24,411 --> 00:25:26,607
أمي ، أنا لن أذهب عمري 19 سنة

565
00:25:26,632 --> 00:25:28,265
.لا يمكنك فقط ان تامريني بعد الآن

566
00:25:28,290 --> 00:25:31,320
أنا لا أمرك
.أحاول حمايتك

567
00:25:32,398 --> 00:25:33,893
زوي

568
00:25:33,994 --> 00:25:35,103


569
00:25:35,162 --> 00:25:36,569
زوي. مهلا

570
00:25:37,024 --> 00:25:39,357
عزيزتي؟ ما الامر؟ هل انتٍ مريض؟

571
00:25:39,560 --> 00:25:41,160
لا

572
00:25:42,789 --> 00:25:44,022
زوي

573
00:25:44,664 --> 00:25:46,484
 انظر إليَّ

574
00:25:49,202 --> 00:25:51,342
يا إلهي. انت حامل

575
00:25:56,496 --> 00:25:58,396
من هو الأب؟

576
00:25:59,759 --> 00:26:01,659
انه ميت

577
00:26:04,765 --> 00:26:07,165
 <font color="#ff0080"><b><i>ديلان ادواردز</i></b></font>

578
00:26:10,003 --> 00:26:12,363
ستكون أنت وهاريس أجداداً

579
00:26:15,656 --> 00:26:19,124
كيف تجرؤ على معاملتي كمجرم ؟

580
00:26:19,168 --> 00:26:21,447
لا شيء شائع عنك ، العم

581
00:26:21,628 --> 00:26:24,728
أنت تأخذ السلوك الإجرامي
.إلى مستويات جديدة

582
00:26:24,911 --> 00:26:27,145
يدي نظيفة
لقد فعلت شيئا خاطئا

583
00:26:27,170 --> 00:26:28,570
لا يمكنك أن تحتفظ بي

584
00:26:28,595 --> 00:26:30,055
راقبني

585
00:26:31,358 --> 00:26:33,150
أنا الرئيس ، أتذكر؟

586
00:26:33,273 --> 00:26:36,141
آه أجل. كيف يمكنني ان انسى؟

587
00:26:37,295 --> 00:26:39,251
,كل ما قمت به منذ
.منذ توليك منصبه

588
00:26:39,276 --> 00:26:41,201
هو إساءة استخدام قوتك

589
00:26:41,268 --> 00:26:44,302
حسنًا ، تعلمت من
الأفضل ، أليس كذلك؟

590
00:26:44,531 --> 00:26:46,341
داريوس ، متى ستتحمل المسؤولية

591
00:26:46,366 --> 00:26:47,932
من أنت, حقا؟

592
00:26:48,175 --> 00:26:49,665
لا تتبع حكم القانون

593
00:26:49,690 --> 00:26:51,105
أنت لن تفعل ابداً

594
00:26:51,232 --> 00:26:56,297
تفعل ما تريد أن تفعله
عندما تريد أن تفعل

595
00:26:58,559 --> 00:27:00,540
.لأنك في داخل أعماقك

596
00:27:02,148 --> 00:27:04,197
أنت تعرف أنك فقط مثلنا

597
00:27:07,806 --> 00:27:09,835
. عندي قلب
نعم فعلا-

598
00:27:10,130 --> 00:27:12,518
.وهذا سوف يكون دائما الفرق بيننا

599
00:27:12,666 --> 00:27:13,716
.بلى

600
00:27:16,389 --> 00:27:18,356
وسقوطك

601
00:27:31,892 --> 00:27:34,126
.لم يكن عليك أن تطارد غرايس

602
00:27:34,554 --> 00:27:36,287
.لكن عليك أن تجعل الامر شخصي

603
00:27:36,816 --> 00:27:38,036
و <i> ذلك </i>...

604
00:27:38,322 --> 00:27:39,722
.هو سقوطك

605
00:27:39,820 --> 00:27:42,955
.أنت تلعب لعبة خطيرة ، داريوس

606
00:27:43,136 --> 00:27:45,236
. لا يمكنك حتى فهمها

607
00:27:46,263 --> 00:27:48,216
إذا لم تفرج عني

608
00:27:48,455 --> 00:27:50,289
.سيبدلونني بشخص آخر

609
00:27:51,805 --> 00:27:54,612
.لا يمكنك القضاء علينا

610
00:27:55,128 --> 00:27:58,293
,كل ما يمكنك فعله هو التعاون معنا

611
00:27:59,939 --> 00:28:01,380


612
00:28:02,942 --> 00:28:04,751
على جثتي

613
00:28:05,226 --> 00:28:06,992
نعم ، يمكن ترتيب ذلك

614
00:28:11,558 --> 00:28:14,441
. يمكنني جعل حياتك بائسة, عمي

615
00:28:16,023 --> 00:28:17,752
وسافعل

616
00:28:20,761 --> 00:28:22,327
داريوس

617
00:28:24,245 --> 00:28:26,578
أستطيع أن أفعل نفس الشيء بالنسبة لك

618
00:28:28,528 --> 00:28:30,028


619
00:28:30,210 --> 00:28:31,410


620
00:28:32,493 --> 00:28:34,560
سيدي الرئيس ، كلمة

621
00:28:39,286 --> 00:28:41,224


622
00:28:41,387 --> 00:28:42,977
منذ متي؟

623
00:28:43,804 --> 00:28:45,704
,عشرة اسابيع

624
00:28:46,658 --> 00:28:48,411
لا أستطيع فقط أن أهرب

625
00:28:48,631 --> 00:28:50,346
زوي ، إذا اردت حماية نفسك

626
00:28:50,371 --> 00:28:51,641
ومستقبل طفلك

627
00:28:51,666 --> 00:28:54,110
نحن لا نعرف حتى ما إذا كان
هناك مستقبل ، يا أمي

628
00:28:54,227 --> 00:28:55,727
ما الذي سيوفره لنا؟

629
00:28:55,869 --> 00:28:58,103
بندقية السكك الحديدية أو الشراع الشمسية؟

630
00:28:58,472 --> 00:29:00,013
وماذا لو لم يعملوا؟

631
00:29:00,073 --> 00:29:02,540
يقول داريوس إنهم سيعملوا وأنا اصدقه به

632
00:29:02,870 --> 00:29:04,470
وماذا لو لم أرغب في الذهاب؟

633
00:29:05,644 --> 00:29:08,714
,هل ستجعلي الونزو يجبرني
تحت تهديد السلاح؟

634
00:29:11,591 --> 00:29:14,377
زوي ، لديك طفل للتفكير فيه الآن

635
00:29:16,537 --> 00:29:19,238
الآن سأقوم بحزم الامتعة وانت ايضاً

636
00:29:23,163 --> 00:29:25,097


637
00:29:28,102 --> 00:29:29,873
 أنت بخير؟

638
00:29:31,926 --> 00:29:33,456


639
00:29:33,641 --> 00:29:36,575
العالم فقط عابث جدا

640
00:29:39,866 --> 00:29:42,523
زوي ، لقد استمعت دون قصد

641
00:29:44,412 --> 00:29:47,043
ولكن إذا كنت تبحث عن مكان آمن

642
00:29:47,615 --> 00:29:50,054
أعتقد أنني قد أكون قادرًا على المساعدة

643
00:29:52,606 --> 00:29:54,261
فشلت المحاكاة

644
00:29:54,374 --> 00:29:57,542
توقعات الغد هي 30
عقدة رياح مستدامة

645
00:29:58,232 --> 00:30:00,110
ولكن عندما تقوم (تيس) بتشغيل برنامج المحاكاة
<i>بتلك الارقام</i>

646
00:30:00,135 --> 00:30:01,735
كل شيء يذهب هباء

647
00:30:02,069 --> 00:30:04,515
لقد برمجت المحاكاة
التي تقوم بتشغيلها

648
00:30:04,584 --> 00:30:06,269
كنت متحفظة مع تقديري

649
00:30:06,294 --> 00:30:08,957
لقد أضفت هامشًا إضافيًا للخطأ ، ولكن
.عندما تأتي اللحظة الحقيقية

650
00:30:08,982 --> 00:30:11,216
.يمكن ل(تيس) ان تتجاوز حتي 40 عقدة

651
00:30:11,457 --> 00:30:13,553


652
00:30:13,994 --> 00:30:16,816
أنت تطلبي مني أن أثق
بك بمصير العالم

653
00:30:18,759 --> 00:30:20,526
لا

654
00:30:20,873 --> 00:30:22,606
أنا أطلب منك أن تثق بنا

655
00:30:23,578 --> 00:30:26,191
لاننا بنينا ذلك
.لتتحمل الرياح

656
00:30:27,087 --> 00:30:29,934
إذن هل أنت تشكك بي أو بنفسك؟

657
00:30:30,130 --> 00:30:33,364


658
00:30:33,732 --> 00:30:36,065
_

659
00:30:37,598 --> 00:30:39,652
- غرايس
- من فضلك لا تلقي علي محاضرة الآن.

660
00:30:39,677 --> 00:30:40,809
.لا يوجد محاضرة

661
00:30:40,834 --> 00:30:43,378
أريد فقط أن أتأكد من
.أنك تعرف ما تفعله

662
00:30:43,403 --> 00:30:44,936
أنا أحاول فقط حماية عائلتي

663
00:30:44,961 --> 00:30:47,698
أنا بحاجة للحصول على ابنتي
ووالدي على متن طائرة

664
00:30:47,795 --> 00:30:49,131
هي على حق ، على الرغم من ذلك

665
00:30:49,249 --> 00:30:50,600
كيف ستفعل ذلك؟

666
00:30:50,737 --> 00:30:51,995
تحت تهديد السلاح؟

667
00:30:52,065 --> 00:30:53,994
أنت تعرف مدى خطورة هؤلاء الناس

668
00:30:54,047 --> 00:30:55,413
.أنا بحاجة ان اوصلها الي مكان آمن

669
00:30:55,729 --> 00:30:57,629
وأين هو بالضبط؟

670
00:30:57,824 --> 00:31:01,126
 في أي مكان ماعدا هنا.

671
00:31:01,314 --> 00:31:03,136
مهلا ، زوي ، هل انتهيت من التعبئة؟

672
00:31:03,483 --> 00:31:05,013
زوي

673
00:31:08,182 --> 00:31:09,689
زوي؟

674
00:31:11,872 --> 00:31:15,074
زوي. زوي

675
00:31:20,647 --> 00:31:21,975


676
00:31:22,088 --> 00:31:23,561
لقد ذهبت سيارة جيليان

677
00:31:23,698 --> 00:31:25,497
- تركت هاتفها
- لا يمكن أن يكونوا ذهبوا بعيدا

678
00:31:25,544 --> 00:31:26,750
حسنا؟ سوف أخرج

679
00:31:26,800 --> 00:31:28,934
ما عليك سوى إغلاق هاتفك

680
00:31:29,656 --> 00:31:31,590


681
00:31:37,690 --> 00:31:38,758
<i> اخبرني( <font color="#ff0080">مكتب التحقيقات الفيدرالية</font>) للتو</i>

682
00:31:38,783 --> 00:31:40,522
أن (هيو كيتنغ) تم اخذه من زنزانته

683
00:31:40,547 --> 00:31:42,080
بواسطة النقل البحري السري

684
00:31:42,105 --> 00:31:43,571
ذهبت من وراء ظهري
! مع والدك

685
00:31:43,596 --> 00:31:44,896
أنا أتحمل المسؤولية الكاملة

686
00:31:44,938 --> 00:31:46,768
كانت حياة (هيو) في خطر
لم يكن هناك أي وقت

687
00:31:46,807 --> 00:31:47,856
الوقت الكافي للذهاب إلى هاريس

688
00:31:47,881 --> 00:31:49,451
جئت بالفعل لك ، داريوس

689
00:31:49,476 --> 00:31:51,047
للحصول على عفو ، وقلت <i><b>لا</b></i>

690
00:31:51,118 --> 00:31:52,475
وبصراحة ، لا شيء
من هذا يهم الآن

691
00:31:52,499 --> 00:31:53,702
ابنتي في عداد المفقودين

692
00:31:53,727 --> 00:31:55,157
,وكل ما أعرفه
انها قد تتعرض للقتل

693
00:31:55,221 --> 00:31:56,587
لدي كل وكالة لإنفاذ القانون

694
00:31:56,612 --> 00:31:58,041
.هناك تبحث عنها

695
00:31:58,779 --> 00:32:01,846
,ليام
.(COPE) قال ان جيليان كانت في طائفة

696
00:32:01,989 --> 00:32:03,482
فحص الخدمة السرية بها

697
00:32:03,536 --> 00:32:05,888
جماعة للمساعدات الذاتية-
هل انت واثق؟-

698
00:32:10,412 --> 00:32:12,819
"أحضر لي "ألونزو كارتر
وألغي التصريح الأمني

699
00:32:12,844 --> 00:32:15,111
لجيليان هايز على الفور

700
00:32:17,489 --> 00:32:19,868
دي.سي, مترو
!افتح

701
00:32:21,341 --> 00:32:22,398
هل أنت متأكد أنها هنا؟

702
00:32:22,422 --> 00:32:23,845
تتبع (مكتب التحقيقات الفيدرالي) سيارة جيليان الي هناك

703
00:32:23,870 --> 00:32:25,596
من خلال (كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة)

704
00:32:29,408 --> 00:32:31,061
أنا لا أرى الكثير

705
00:32:31,144 --> 00:32:33,010
.سأذهب إلى الخلف

706
00:32:44,198 --> 00:32:46,131
♪ ♪

707
00:32:53,828 --> 00:32:57,696
زوي. زوي

708
00:32:58,951 --> 00:33:00,684
جيليان

709
00:33:01,094 --> 00:33:02,817
ألونزو ، هل هي هناك؟

710
00:33:03,169 --> 00:33:06,604
.لا يوجد شيء

711
00:33:07,239 --> 00:33:09,139
أين ذهبوا؟

712
00:33:16,131 --> 00:33:17,747
منذ متي وهي حامل؟

713
00:33:17,876 --> 00:33:19,262


714
00:33:19,331 --> 00:33:20,907
حوالي عشرة أسابيع

715
00:33:21,015 --> 00:33:22,949


716
00:33:23,154 --> 00:33:25,688
. حتى قبل وفاته
. بلى

717
00:33:26,640 --> 00:33:28,950
.لم أكن أريد أن أخبرك هكذا

718
00:33:31,282 --> 00:33:32,948
سنجدها يا (غريس)

719
00:33:42,474 --> 00:33:44,407


720
00:33:46,697 --> 00:33:48,630


721
00:33:58,803 --> 00:34:00,736


722
00:34:04,095 --> 00:34:06,329
لا تستطيع النوم؟

723
00:34:06,698 --> 00:34:08,956
.لا يمكنني ايضاً قبل الإنطلاق

724
00:34:09,467 --> 00:34:11,167
لم تكن جيدا ابدا في الجلوس

725
00:34:11,236 --> 00:34:12,468
والتخلي عن السيطرة

726
00:34:12,537 --> 00:34:13,736
لا تقل ذلك

727
00:34:15,124 --> 00:34:16,188
حسنا ، إذا كنت تريد أن تأخذ

728
00:34:16,213 --> 00:34:17,675
هذا القرار بدلا مني

729
00:34:17,700 --> 00:34:19,166
لن اشتكى

730
00:34:23,861 --> 00:34:26,273
يبدو أنه سيصبح قرارًا
.لوقت اللعب

731
00:34:26,618 --> 00:34:28,232
مم.

732
00:34:30,521 --> 00:34:33,449
لا أحد يعرف الشراع الشمسي
أفضل منك انت واليشيا

733
00:34:33,691 --> 00:34:36,092
حسنًا ، في بعض الأحيان
تعتقد أنك تعرف شيئًا

734
00:34:36,440 --> 00:34:39,383
.وتكون متأكد من ذلك
. وتكتشف انك على خطأ

735
00:34:41,593 --> 00:34:44,537
جيليان... كيف كنت بعيداً لهذه الدرجة؟

736
00:34:44,897 --> 00:34:46,572
.كيف لي أن أثق في غرائزي بعد الان

737
00:34:46,597 --> 00:34:48,263
عندما خذلتني غرائزي تماماً؟

738
00:34:51,042 --> 00:34:53,542
لم يخذلونك

739
00:34:57,063 --> 00:34:58,518
.كنت على حق حول جيليان

740
00:34:58,569 --> 00:35:03,148
هذه المجموعة... خطيرة

741
00:35:03,634 --> 00:35:05,254
خطيرة كيف؟

742
00:35:05,409 --> 00:35:08,101
.لا أعرف حتى الآن
لكننا سنكتشف ذلك

743
00:35:08,126 --> 00:35:10,085
.وساحرص علي عدم حدوث شيء لها

744
00:35:11,423 --> 00:35:13,357


745
00:35:13,731 --> 00:35:15,031
لا أعلم ما إذا كان يجب أن أكون

746
00:35:16,155 --> 00:35:17,466
سعيد أنني لست مجنونا

747
00:35:17,535 --> 00:35:19,368
أو اكون مرعوب كوني على حق

748
00:35:21,066 --> 00:35:22,544
<i>كلاهما</i>

749
00:35:26,022 --> 00:35:28,300
سوف تكون على حق في هذا الشأن

750
00:35:33,845 --> 00:35:35,744
نخب الشراع الشمسي

751
00:35:37,896 --> 00:35:39,710
قد تطول

752
00:35:40,708 --> 00:35:42,506


753
00:35:55,046 --> 00:35:56,739
لم يعد لدينا وقت

754
00:35:56,908 --> 00:35:58,513
اما الان او لن يحدث ابدا

755
00:35:58,677 --> 00:36:00,543
حسنا

756
00:36:00,599 --> 00:36:03,400
لنستمع الى هذا. اذهب ، لا تذهب للإطلاق

757
00:36:04,086 --> 00:36:06,102
 طيران؟
تقني 1 اذهب

758
00:36:06,150 --> 00:36:07,886
 الأوامر؟
 تقني 2: اذهب

759
00:36:08,012 --> 00:36:09,770
 ارشادات؟
 اذهب

760
00:36:09,948 --> 00:36:11,243
طقس؟

761
00:36:11,449 --> 00:36:13,771
رياح مستدامة عند 37 عقدة

762
00:36:14,045 --> 00:36:15,813
يوصي بايقاف المهمة

763
00:36:19,423 --> 00:36:21,297
إنها تحت امرتك يا ليام

764
00:36:30,255 --> 00:36:31,807
. سيتم الإنطلاق

765
00:36:32,261 --> 00:36:33,315
حسناً

766
00:36:33,340 --> 00:36:35,688
نقل سلطة الإنطلاق إلى تيس

767
00:36:37,936 --> 00:36:39,754
ناقص سبعة

768
00:36:40,118 --> 00:36:42,945
ستة,, خمسة

769
00:36:43,175 --> 00:36:44,814
بداية المحرك الرئيسي

770
00:36:45,200 --> 00:36:47,595
ثلاثة... اثنان

771
00:36:47,713 --> 00:36:48,879
واحدة

772
00:36:48,946 --> 00:36:50,626
اشتعال

773
00:36:52,797 --> 00:36:54,227


774
00:36:54,346 --> 00:36:57,387
50ثانية
!اجعليها فقط 50,,,هيا

775
00:37:00,078 --> 00:37:02,711
المرحلة الاولي الدفع الاقصي

776
00:37:02,866 --> 00:37:04,533
هيا. 50 ثانية

777
00:37:04,672 --> 00:37:06,872
المركبة تخترق جدار الصوت

778
00:37:12,250 --> 00:37:15,223


779
00:37:15,807 --> 00:37:18,360
تقترب كحد أقصى

780
00:37:23,034 --> 00:37:24,760
.تم الاقلاع بنجاح

781
00:37:24,829 --> 00:37:26,862
! نعم -
 نعم-

782
00:37:26,931 --> 00:37:29,105
!نعم

783
00:37:29,567 --> 00:37:31,146
!هيا

784
00:37:31,797 --> 00:37:33,530
!نعم

785
00:37:34,899 --> 00:37:36,328
وكيل الخدمة السرية: سيدي الرئيس

786
00:37:36,353 --> 00:37:38,298
تريد أن تذهب إلى هناك؟

787
00:37:39,155 --> 00:37:40,621
لا

788
00:37:41,043 --> 00:37:42,812
احضر السيارة

789
00:37:43,200 --> 00:37:45,033
لدي خطاب لاقوم به

790
00:37:45,162 --> 00:37:47,173
♪ ♪

791
00:37:47,353 --> 00:37:50,321
♪ ♪

792
00:37:50,780 --> 00:37:52,750


793
00:37:52,923 --> 00:37:57,058
♪  ♪

794
00:37:57,164 --> 00:37:58,340


795
00:37:58,841 --> 00:38:01,398
.أنت فعلت ذلك

796
00:38:02,638 --> 00:38:05,706
نعم ، لقد فعلنا ذلك

797
00:38:06,617 --> 00:38:08,805
♪  ♪

798
00:38:09,238 --> 00:38:12,100
<i> اعزائي الأمريكيين </i>
والمواطنين في كل العالم

799
00:38:12,508 --> 00:38:14,341
.هذا يوم ضخم

800
00:38:14,681 --> 00:38:16,122
...منذ لحظات ، الولايات المتحدة

801
00:38:16,147 --> 00:38:18,600
بالتعاون مع العلماء من
.جميع أنحاء العالم

802
00:38:18,675 --> 00:38:21,983
أطلقت بنجاح الشراع
"الشمسي نحو "<font color="#8080ff">كوكيب سيمسون</font>

803
00:38:22,272 --> 00:38:24,579
بمساعدة "بندقية السكك
الحديدية" التي ستضرب

804
00:38:24,604 --> 00:38:26,404
 الكويكب في الأيام القليلة القادمة

805
00:38:26,510 --> 00:38:28,577
ستعمل هاتان المنقذتان معًا

806
00:38:28,905 --> 00:38:30,938
وسيبدأوا فصل جديد

807
00:38:30,963 --> 00:38:32,663
لكل البشرية

808
00:38:32,775 --> 00:38:35,977
 مليء بالأمل والتعاون

809
00:38:36,343 --> 00:38:38,045
و حينئذ

810
00:38:38,248 --> 00:38:40,848
في هذه الأيام العظيمة

811
00:38:41,378 --> 00:38:43,845
اجعلوا عائلتكم وأصدقائكم بالقرب منكم

812
00:38:45,369 --> 00:38:47,707
<i>واعلموا أن هناك مستقبل...</i>

813
00:38:48,853 --> 00:38:51,241
<i>لنا ولأطفالنا.</i>

814
00:38:51,989 --> 00:38:54,256
♪ ♪

815
00:38:54,591 --> 00:38:56,333
 وقبل كل شيء

816
00:38:56,433 --> 00:38:59,378
الأهم من ذلك ، لا يزال هناك أمل

817
00:38:59,448 --> 00:39:01,967
♪

818
00:39:02,012 --> 00:39:05,999
♪ ♪

819
00:39:06,095 --> 00:39:07,145
 <i>شكراً لك</i>

820
00:39:07,170 --> 00:39:08,732
.لضم زوي لنا

821
00:39:09,852 --> 00:39:12,319
!أي صديق لك هو صديق لنا

822
00:39:12,922 --> 00:39:14,722
هل حصلت على ما طلبته؟

823
00:39:16,573 --> 00:39:18,180
,اخبرتك

824
00:39:18,508 --> 00:39:20,311
.داريوس لديه خطة حقاً

825
00:39:20,430 --> 00:39:22,143
.إنها ليست مجرد دعاية

826
00:39:22,477 --> 00:39:24,426
.يمكن للناس أن يصدقوا مرة أخرى

827
00:39:28,319 --> 00:39:30,936
لقد قدمت للعالم خدمة
رائعة ،يا جيليان

828
00:39:31,281 --> 00:39:33,583
.لقد ساعدتينا في التحرر من قفصنا

829
00:39:38,329 --> 00:39:40,401
.لن نكون سجناء بعد الآن

830
00:39:40,947 --> 00:39:44,947
تمت <font color="#9cff80">الترجمة والتصحيح</font> من قبل
<font color="#a98ef0">(ALOLLKAREEM)</font>

