1
00:00:16,052 --> 00:00:17,512
...شاهدنا سابقاً

2
00:00:17,804 --> 00:00:22,224
أتعتقد أنهم سيكونون أوفياء لك؟ -
أعتقد أني على آخر لائحة أولوياتك -

3
00:00:22,349 --> 00:00:24,643
ليس لدي شيء لأعطيك إياه
(عن (ساينت باتريك

4
00:00:24,768 --> 00:00:29,231
لكن يمكنني القول لو كان أحدهم
(يساعدهم فستكون (أنجيلا فالديز

5
00:00:29,356 --> 00:00:32,150
إن تقفوا أثره وصولًا إليّ سأكون
في عداد الموتى بعد ثانية واحدة

6
00:00:32,275 --> 00:00:34,527
لذا لا نهتم فعلًا طالما
سنحصل على رجلنا

7
00:00:34,652 --> 00:00:38,781
هل تود فعلًا أن تشي بالعائلة
الوحيدة التي ستبقى لديك بعد غيابي؟

8
00:00:38,906 --> 00:00:40,199
هذا نحن هناك

9
00:00:40,324 --> 00:00:42,743
سأحرص على أن يعتنى
بها حتى النهاية

10
00:00:42,868 --> 00:00:43,911
كلانا سيفعل

11
00:00:44,036 --> 00:00:46,872
فتاه (غوست) أمر بعملية القتل
التي أدت إلى إصابة رجلك في ساقه

12
00:00:46,997 --> 00:00:49,249
أتظن بإمكاننا الوثوق بهذا الرجل؟ -
نعم -

13
00:00:49,374 --> 00:00:50,584
يمكنك الوثوق به

14
00:00:50,709 --> 00:00:53,503
لا يمكنني حماية عائلتي
(دون حجة غيابك (كيشا

15
00:00:53,628 --> 00:00:56,381
رأيت (كاينان ستارك) في الشقة
(العلوية خلال عطلة (راينا

16
00:00:56,506 --> 00:00:58,007
هل أنت محتجز رغماً عن إرادتك؟

17
00:01:04,054 --> 00:01:05,306
!لا، لا، رجاءً

18
00:02:27,850 --> 00:02:31,000
{\an5}
"باور"
الموسم الخامس .. الحلقة التاسعة
"بعنوان .. "هنالك واشٍ بيننا

19
00:02:31,843 --> 00:02:44,008
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

20
00:02:46,982 --> 00:02:49,902
هذه جريمة عنيفة"
"نشرت الاضطراب في المدينة

21
00:02:50,027 --> 00:02:55,615
هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت"
"4 من رجالها ليلة البارحة

22
00:02:55,740 --> 00:02:58,827
في مذبحة دموية"
"لكن إليكم ما وردنا

23
00:02:58,952 --> 00:03:03,581
ليلة البارحة، أربعة رجال"
"(شرطة سقطوا في (كوينز

24
00:03:03,789 --> 00:03:08,294
وجد المشتبه به في ساحة"
"(الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك

25
00:03:08,419 --> 00:03:11,380
لدى (كاينان ستارك) تاريخ"
"طويل من الإدانات الجنائية

26
00:03:11,505 --> 00:03:14,007
بما فيها حيازة الممنوعات"
"وتهم حيازة أسلحة

27
00:03:14,174 --> 00:03:18,720
أطلق مؤخراً من السجن بعد"
"استعلام المدعي العام عن سلوكه

28
00:03:19,053 --> 00:03:22,181
"(ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون"

29
00:03:22,306 --> 00:03:26,143
"قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط"

30
00:03:26,477 --> 00:03:28,520
"...تحقق الشرطة الآن في الجريمة"

31
00:03:29,563 --> 00:03:31,356
تاشا) ما فعلته كان خطأ)

32
00:03:31,482 --> 00:03:34,359
أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد
قد فقدتم صوابكم

33
00:03:34,526 --> 00:03:36,903
فعلت ما علي فعله -
...حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك -

34
00:03:37,028 --> 00:03:39,572
بحق السماء؟ -
كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة -

35
00:03:39,697 --> 00:03:41,991
كان لدينا خطة -
(علمت بموقفي عن (كاينان -

36
00:03:42,116 --> 00:03:44,327
وأتيت إليك وكلمتك
(عن (كاينان) يا (طومي

37
00:03:44,452 --> 00:03:45,578
متى؟ -
لكنك كنت تعمل معه -

38
00:03:45,703 --> 00:03:47,288
كيف ينبغي بي أن أثق بك؟ -
!لأننا عائلة -

39
00:03:47,413 --> 00:03:49,498
والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها

40
00:03:49,707 --> 00:03:51,708
كنت تمزح بشأن ذلك الهراء
صحيح؟

41
00:03:51,834 --> 00:03:54,044
كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا
المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل

42
00:03:54,169 --> 00:03:55,921
هذا المقصود -
اسمع -

43
00:03:56,171 --> 00:03:58,006
لم أعلم أن الأمر
سيتم هكذا، حسناً؟

44
00:03:58,131 --> 00:03:59,924
حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا

45
00:04:00,049 --> 00:04:03,594
(كان ينبغي بـ(كاينان
أن يعتقل ويتهم مثل السابق

46
00:04:03,719 --> 00:04:08,182
احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم
فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟

47
00:04:09,183 --> 00:04:11,477
!(تباً لك (غوست -
تستحق هذه الصفعة -

48
00:04:11,602 --> 00:04:12,895
لقد قلت ما لديّ -
!تباً لك -

49
00:04:13,020 --> 00:04:14,855
لم تكن فكرة أمي بل فكرتي

50
00:04:15,439 --> 00:04:17,440
(عرفت أن (كاينان
لم يكن ليعود إلى السجن

51
00:04:17,566 --> 00:04:19,275
لكني لم أخبر أمي
أنه لن يسقط دون معركة

52
00:04:19,401 --> 00:04:20,777
(طارق) -
طارق)، لقد كنت تعلم؟) -

53
00:04:20,902 --> 00:04:22,695
علمت بالضبط كيف سيتم
(الأمر عمي (طومي

54
00:04:22,820 --> 00:04:25,823
فكرت ربما لو تسبب بموته
لكان ذلك سيحل كل شيء

55
00:04:25,948 --> 00:04:30,327
تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟ -
(لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق -

56
00:04:30,577 --> 00:04:32,079
!كنت ستتسبب بموتك

57
00:04:32,204 --> 00:04:36,041
(لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي -
!أخفض صوتك -

58
00:04:36,750 --> 00:04:38,585
!فلتتحلّ ببعض الاحترام

59
00:04:38,877 --> 00:04:41,421
تعلم أني كنت الوحيد
(الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان

60
00:04:41,671 --> 00:04:43,965
تقبلت الخسارة
كي تفوزوا يا جماعة

61
00:04:44,924 --> 00:04:48,803
ماذا قلت؟ -
أنا السبب في فوزكم -

62
00:04:49,762 --> 00:04:52,765
هل هذا صحيح؟ -
مئة بالمئة -

63
00:04:52,890 --> 00:04:55,392
!اذهب إلى غرفتك الآن

64
00:04:55,517 --> 00:04:58,562
اذهب وجهز حقائبك، سآخذك
إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة

65
00:04:59,646 --> 00:05:02,106
أنا جدّي -
وأنا أيضاً -

66
00:05:02,774 --> 00:05:04,025
سأتكلم معك لاحقاً

67
00:05:05,443 --> 00:05:09,488
هل ترى ما الذي أقصده؟
هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه

68
00:05:12,866 --> 00:05:16,661
(اسمع، خطة (تشوت
كانت لجعلك ترّكز

69
00:05:16,787 --> 00:05:19,539
لهذا قررنا إرسالك
إلى (تشوت) بني

70
00:05:19,706 --> 00:05:22,083
للتركيز على الكتب
وعلى السخافات الأخرى

71
00:05:22,208 --> 00:05:26,504
التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض
ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات

72
00:05:26,629 --> 00:05:28,923
هل أصبحت رجلًا الآن؟
هل هذا ما هو الأمر عليه؟

73
00:05:29,090 --> 00:05:30,966
أي من هذا لن يرسلنا
إلى السجن، صحيح؟

74
00:05:33,844 --> 00:05:37,014
!اسمع، توفى 4 رجال شرطة
هذه مسؤوليتك بني

75
00:05:37,139 --> 00:05:41,184
(أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق
4 عائلات تخربت تماماً

76
00:05:41,309 --> 00:05:42,894
لأنه كان عليك أن تكون الرجل

77
00:05:43,019 --> 00:05:46,939
عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي
بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟

78
00:05:47,273 --> 00:05:50,860
ماذا تريد مني (طارق)؟
ماذا تريد بني؟

79
00:05:50,985 --> 00:05:53,612
(علّمني اللعبة اللعينة (غوست

80
00:05:55,989 --> 00:06:01,453
اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض
السماح لك بدخول هذه الحياة

81
00:06:01,703 --> 00:06:03,997
إذاً مهما كانت لحظة رجل
العصابات التي تعيشها

82
00:06:04,122 --> 00:06:08,042
احرص على أن تكون الأخيرة -
هذا ما أنا عليه -

83
00:06:09,210 --> 00:06:13,047
هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه
وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه

84
00:06:14,381 --> 00:06:15,799
سيفوتني قطاري

85
00:06:37,653 --> 00:06:39,529
"تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة"

86
00:06:40,113 --> 00:06:42,198
"بينما تستمر بمسح المنطقة"

87
00:06:42,323 --> 00:06:46,536
لمعرفة إن كانت وفاة "
"الابن لها علاقة بجرائم الأب

88
00:06:46,744 --> 00:06:50,623
سنستمر بتزويدكم
"...بالإحداثيات حول هذه القصة

89
00:06:51,165 --> 00:06:54,626
(إذاً (كاينان ستارك
قتل الشرطي المرتشي

90
00:06:54,793 --> 00:06:57,504
تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر)
الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية

91
00:06:57,629 --> 00:06:59,840
يبدو كذلك
لكن ثمة خطباً ما

92
00:07:00,423 --> 00:07:05,053
قتل 4 رجال شرطة بدم بارد
عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً

93
00:07:05,178 --> 00:07:08,806
(وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز
كاينان ستارك) ما من رابط هناك)

94
00:07:08,931 --> 00:07:11,767
(لكن فتى (ساينت باتريك
كان في السيارة آنذاك

95
00:07:11,892 --> 00:07:14,687
أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان
(المسألة أيها الرقيب (رودريغز

96
00:07:14,812 --> 00:07:19,566
حقاً؟ صحيح

97
00:07:21,776 --> 00:07:26,239
حسناً، شكراً على جهودكم
في هذه القضية، أنت ممتنة جداً

98
00:07:29,659 --> 00:07:31,369
(أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا

99
00:07:31,494 --> 00:07:34,622
لكنها استخدمت رمز دخول (داريل
غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات

100
00:07:34,747 --> 00:07:36,248
لمساعدة شخص لا تعرفه؟

101
00:07:36,373 --> 00:07:38,750
(حتى أن (جو بروكتر
جاء ليلة البارحة ليقول

102
00:07:38,875 --> 00:07:40,836
إنه يعتقد أنها من كانت تساعد
(إيغان) و(ساينت باتريك)

103
00:07:40,961 --> 00:07:42,212
وأنها مستشارة المافيا

104
00:07:42,337 --> 00:07:45,215
هل لديه أي برهان؟
ألديك أي برهان؟

105
00:07:45,340 --> 00:07:48,092
إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً
بحيث لا يمكن الإيقاع بها

106
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
أو أنها بريئة وسنسقط نحن
في محاولة الإيقاع بها

107
00:07:51,345 --> 00:07:55,015
بأي حال كما قلت للرقيب
"رودريغز) "انسوا الأمر)

108
00:07:55,140 --> 00:07:58,352
لدينا قضايا أخرى نعمل عليها
ورجال أشرار آخرين لننال منهم

109
00:08:01,646 --> 00:08:07,819
مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد"
"بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها

110
00:08:07,944 --> 00:08:11,447
في هذه النقطة ثمة أسئلة"
"أكثر من الأجوبة

111
00:08:22,958 --> 00:08:25,710
أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي)
مع (تاشا) دون علمي؟

112
00:08:26,211 --> 00:08:28,629
فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك
وضعت ثقتي فيك

113
00:08:28,755 --> 00:08:31,090
لم أقصد أن يحدث هذا
لا أحد فعل

114
00:08:31,257 --> 00:08:34,885
عرّضت ابني للخطر في وضع
لم تستطيعي التحكم به

115
00:08:35,177 --> 00:08:37,846
والآن الحمد للقدير على خروجه
لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا

116
00:08:37,971 --> 00:08:39,598
و(كاينان) مات
وأنت تتحملين المسؤولية

117
00:08:39,723 --> 00:08:41,558
حاولت التكلم معك
(بشأن (أندريه كولمان

118
00:08:41,683 --> 00:08:45,311
حاولت أن أجعلك ترى
أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني

119
00:08:45,729 --> 00:08:47,522
بقيت مصمماً على فعل
الأشياء على طريقتك

120
00:08:47,647 --> 00:08:50,608
على طريقتي، تجار
الممنوعات والقتلة يتأذون

121
00:08:50,733 --> 00:08:54,236
على طريقتك يموت الأبرياء -
طريقتك ما كانت لتنفع -

122
00:08:54,403 --> 00:08:58,866
جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك)
ما من شيء يقنعك بالعدول عنها

123
00:08:58,991 --> 00:09:02,994
أندريه كولمان) كان الشخص)
الخطأ للصق التهمة به

124
00:09:03,119 --> 00:09:05,372
وأخبرتني (تاشا) أنه كان
لديك جدول عمل خاص من أجله

125
00:09:05,497 --> 00:09:07,123
(كان لدى (تاشا
(جدول عمل لـ(كاينان

126
00:09:07,248 --> 00:09:11,627
استغلتك وابني للقضاء على عدوها
بينما كنت أسيطر على الوضع

127
00:09:11,752 --> 00:09:16,465
كم مرة أخفيت عني ما يحدث
بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة

128
00:09:17,049 --> 00:09:20,802
خيبت أملي مراراً وتكراراً
لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك

129
00:09:23,054 --> 00:09:28,351
كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟ -
(فعلت كل هذا لأنقذ (طارق -

130
00:09:29,143 --> 00:09:33,272
لكنك لم تنقذيه وهذا أمر
لا تتحملينه لوحدك

131
00:09:37,192 --> 00:09:39,278
(أصبحنا بأمان الآن (جايمي

132
00:09:41,196 --> 00:09:43,573
من هنا يمكننا البدء من جديد

133
00:09:45,533 --> 00:09:46,576
سأتصل بك لاحقاً

134
00:09:58,629 --> 00:09:59,671
!تباً

135
00:10:01,215 --> 00:10:02,883
ماذا قلت لكما بحق السماء
عن القدوم إلى هنا؟

136
00:10:03,008 --> 00:10:05,385
!ادخلا -
نعم، لا نحب تلقي الأوامر -

137
00:10:05,510 --> 00:10:11,099
سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً -
عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً -

138
00:10:11,224 --> 00:10:13,935
نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات
(عن عملية قتل (مارشال وليامز

139
00:10:14,060 --> 00:10:15,603
(لكني نسيت، (جو
كيف جرى الأمر؟

140
00:10:15,728 --> 00:10:16,770
طريق مسدود -
نعم -

141
00:10:17,229 --> 00:10:19,273
علمت جيداً أن كاميرات
المراقبة كانت معطلة

142
00:10:19,398 --> 00:10:20,941
(عندما قتل (ساينت باتريك
(مارشال وليامز)

143
00:10:21,066 --> 00:10:22,359
(لو قتل (مارشال وليامز

144
00:10:22,484 --> 00:10:24,694
ما كنت ستوصلنا
إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه

145
00:10:24,820 --> 00:10:28,615
أنجيلا فالديز)؟) -
نعم، لقد سألت -

146
00:10:28,740 --> 00:10:31,284
قال (طومي) إن ثمة محامية
متورطة لكنه لم يعطني اسماً

147
00:10:32,326 --> 00:10:36,872
(اسمعا، وضع (كوني
قد ساء كثيراً الليلة الماضية

148
00:10:37,414 --> 00:10:41,418
حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن
هل تفهمان؟

149
00:10:41,543 --> 00:10:43,712
إن لم تساعدنا
فستذهب إلى مكان أسوأ

150
00:10:43,837 --> 00:10:47,465
نعم، في الواقع لدي شيء صغير
أريك إياه، قد تجده مشوقاً

151
00:10:48,383 --> 00:10:49,425
!الأوغاد

152
00:10:49,551 --> 00:10:51,719
إن لم تعطنا معلومات
(عن (ساينت باتريك) و(إيغان

153
00:10:51,844 --> 00:10:53,930
هذه ستذهب إلى أصدقائك
(بدءاً من (فنسنت راغني

154
00:10:54,055 --> 00:10:55,973
(سنقبض على (طومي
في نهاية الأسبوع

155
00:10:56,307 --> 00:10:58,309
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تساعد في حصول هذا؟

156
00:10:58,601 --> 00:11:03,188
نعم، نعم، حتماً -
رائع لأننا نفقد صبرنا -

157
00:11:04,981 --> 00:11:07,400
!كف عن العبث أيها العجوز

158
00:11:14,282 --> 00:11:17,493
وكما قلت، المشتبه به"
"وجد ميتاً في ساحة الجريمة

159
00:11:17,618 --> 00:11:20,454
ما ليس معروفاً حتى الآن"
"إن كان يعمل بمفرده

160
00:11:20,579 --> 00:11:23,832
أو إن كان ثمة مشتبه"
"به آخر يبحثون عنه

161
00:11:23,957 --> 00:11:26,251
...لذا -
"التفاصيل ما زالت سطحية" -

162
00:11:26,376 --> 00:11:28,920
"...ما نعرفه" -
أين كنت صباح اليوم؟ -

163
00:11:29,254 --> 00:11:31,839
كان علي الذهاب لرؤية
(غوست) و(تاشا)

164
00:11:32,090 --> 00:11:34,383
غوست) و(تاشا)؟) -
نعم -

165
00:11:34,509 --> 00:11:37,386
قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء
لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن

166
00:11:37,511 --> 00:11:41,598
أنت محقة، كان لدي عمل
غير منته مع مسألة (كاينان) تلك

167
00:11:42,808 --> 00:11:45,977
والآن لقد سجلوا إفادتي
وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه

168
00:11:46,186 --> 00:11:50,940
شخص لم أكن أعرفه حتى
تمادت (تاشا) بهذا الأمر

169
00:11:51,816 --> 00:11:54,235
لست معتادة هذا الكذب
على الشرطة وما شابه

170
00:11:54,360 --> 00:11:57,905
ربما لكنك فعلت ذلك -
نعم من أجل العائلة -

171
00:11:58,155 --> 00:11:59,198
من أجلك

172
00:12:02,367 --> 00:12:06,621
انظري (كيشا)، إن سنكون معاً
هذه التفاهات قد تحدث مجدداً

173
00:12:06,747 --> 00:12:08,999
أريد أن أكون متأكداً
مئة بالمئة معك

174
00:12:09,291 --> 00:12:11,084
لا أريد أن يكون عليّ
القيام بذلك مجدداً

175
00:12:11,209 --> 00:12:15,421
أعني، لدي المتجر
ولدي (كاش) لحمايته ونفسي

176
00:12:16,464 --> 00:12:18,215
حسناً، لا تفعلي شيئاً
لا تودين فعله

177
00:12:20,843 --> 00:12:25,430
لكن مجدداً إن سألتني
وإن كنت صريحاً معي

178
00:12:26,765 --> 00:12:32,103
إذاً هذا خياري
تاشا) لم يعطني خياراً)

179
00:12:32,270 --> 00:12:33,313
تعالي إلى هنا

180
00:12:37,984 --> 00:12:44,114
أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه
لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟

181
00:12:50,787 --> 00:12:55,249
!لقد أخفقت! لقد أخفقت
رأس (دييغو) في الفندق؟

182
00:12:55,500 --> 00:12:58,794
قلت لك أن تبقي
تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان

183
00:12:58,919 --> 00:13:04,633
إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على
جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع

184
00:13:05,342 --> 00:13:09,221
اسمعي، قام أعدائي بخطوة
ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها

185
00:13:09,346 --> 00:13:11,348
لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات

186
00:13:11,473 --> 00:13:13,808
هذا يقلقني -
إنها عقبة -

187
00:13:13,933 --> 00:13:15,435
لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه -
...أنا -

188
00:13:15,560 --> 00:13:19,063
الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة
منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا

189
00:13:19,188 --> 00:13:21,273
يمكن أن يفيدك
ويمكن أن يفيدنا

190
00:13:21,941 --> 00:13:25,944
ما هو وضعك حيال مجموعة
فندق (باسيت) حالياً؟

191
00:13:26,194 --> 00:13:29,865
هل تتابع العمليات كالعادة؟
هل ستطير إلى (باريس)؟

192
00:13:29,990 --> 00:13:32,283
هل ستنقل الممنوعات
إلى (أوروبا) كما خططنا؟

193
00:13:32,409 --> 00:13:36,496
(الأمور مع مجموعة فندق (باسيت
مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر

194
00:13:36,621 --> 00:13:39,749
ثم بمَ سأستفيد منك؟
عملي لا يتوقف أبداً

195
00:13:39,874 --> 00:13:43,294
شبكة (نيويورك) الجديدة -
يمكن أن يديرها من أراه جديراً -

196
00:13:44,003 --> 00:13:47,047
كان ينبغي أن تبني
لي جسراً فوق الأطلسي؟

197
00:13:47,172 --> 00:13:50,342
إلى أن تكمل مهمتك
كريستوبل) في القيادة)

198
00:13:51,092 --> 00:13:54,345
مهلًا، ماذا؟ -
نعم، تعمل تحت أمرته الآن -

199
00:13:59,684 --> 00:14:02,603
العقوبة وشيكة بالنسبة
(إلى قطع رأس (دييغو

200
00:14:02,728 --> 00:14:05,522
نحتاج إلى المضي قدماً للحصول
(على مذكرة وللقبض على (أليسيا

201
00:14:05,647 --> 00:14:08,150
(أنجيلا)، العمل (تامبيو)
أعطانا أوامر واضحة

202
00:14:08,275 --> 00:14:11,278
(ألا نلاحق آل (هيمينيز -
موت (دييغو) يغيّر كل شيء -

203
00:14:11,403 --> 00:14:14,948
كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية
ومبنية على استقرار الكارتل

204
00:14:15,073 --> 00:14:18,284
(وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز
المقطوع يبطل ذلك الاستقرار

205
00:14:18,409 --> 00:14:21,996
سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي
ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة

206
00:14:22,121 --> 00:14:23,914
لا أحد منا يريد
أن تتلطخ يداه بالدم

207
00:14:24,039 --> 00:14:27,668
برأيي فلندع جنود الكارتيل
المنافسين يقضون على بعضهم في القتال

208
00:14:27,793 --> 00:14:33,340
وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى
لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن

209
00:14:39,095 --> 00:14:41,472
(أنت محقة (أنجيلا
الوقت مهم

210
00:14:42,181 --> 00:14:43,641
انزلوا إلى الشارع
ولنر علام ستعثرون

211
00:14:43,766 --> 00:14:46,477
وأبلغوني بما ستكتشفونه -
شكراً لك -

212
00:14:53,650 --> 00:14:57,403
ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد
لديك أي شكوك تجاهها قط؟

213
00:14:57,528 --> 00:15:03,284
لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى
أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة

214
00:15:06,370 --> 00:15:08,872
لمَ تأخرت بحق السماء؟ -
كان الأمر جنونياً -

215
00:15:08,997 --> 00:15:10,624
خضعت الشاحنة للتفتيش
على بواب السجن

216
00:15:10,749 --> 00:15:14,836
لذا أخذوا بضاعتي؟ -
لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما -

217
00:15:15,003 --> 00:15:16,629
أعني، لقد فرقونا عن بعضنا -
ماذا؟ -

218
00:15:16,754 --> 00:15:18,297
كم مضى على تمرير
البضاعة من هناك؟

219
00:15:18,423 --> 00:15:20,049
سنوات -
سنوات؟ -

220
00:15:20,424 --> 00:15:22,301
نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة

221
00:15:22,760 --> 00:15:24,720
إذاً لماذا الآن؟ -
!مهلًا -

222
00:15:24,845 --> 00:15:27,347
ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟ -
لا أعتقد أن لدينا واشياً -

223
00:15:27,556 --> 00:15:29,891
جوي)، شكراً على التحذير)

224
00:15:30,017 --> 00:15:31,893
أعرف رجالي منذ مدة -
حسناً، حسناً -

225
00:15:32,394 --> 00:15:35,146
اسمع، فلتهدئ الأمور
حتى تسمع منا خبراً

226
00:15:35,271 --> 00:15:36,606
حسناً؟ -
حسناً -

227
00:15:37,815 --> 00:15:39,108
لا يروقني هذا الأمر

228
00:15:39,233 --> 00:15:42,653
حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ
لكن ربما ثمة واش بيننا

229
00:15:42,778 --> 00:15:46,198
أو ربما عززوا الحماية
لأن ثمة حارسين سقطا ميتين

230
00:15:46,323 --> 00:15:48,033
هل تكلمت مع أحد عما يجري؟

231
00:15:48,158 --> 00:15:50,911
...هل تكلمت مع أحد
هل تلومني على توقيف الشاحنة؟

232
00:15:51,036 --> 00:15:53,413
أقول فحسب إنك تثير الشكوك
لا أعلم ما الذي ستفعله

233
00:15:53,538 --> 00:15:56,416
سامي)، أنا أثير الشكوك)
أتعرف أمراً يا رجل؟

234
00:15:56,541 --> 00:15:58,293
لا أعتقد أنه يروقني
أين تمضي في هذا

235
00:15:58,418 --> 00:16:01,963
لا أهتم فعلًا برأيك -
!(حسناً، حسناً، (سامي -

236
00:16:02,088 --> 00:16:03,672
اهدأ وتراجع -
أنا؟ -

237
00:16:03,798 --> 00:16:08,760
نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة
إنه منتجه

238
00:16:08,886 --> 00:16:11,054
لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟

239
00:16:11,179 --> 00:16:13,974
بحقك، واجهت عائقاً واحداً
لا تدعه يعبث بدماغك

240
00:16:14,099 --> 00:16:16,392
لا أحد يعبث بدماغي
ما خطبك؟

241
00:16:16,518 --> 00:16:18,519
(سامي) -
لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب -

242
00:16:18,645 --> 00:16:20,438
ما رأيك (سامي)؟
ربما شيء أكثر قوة

243
00:16:20,563 --> 00:16:21,606
هل تريد واحداً أبي؟ -
نعم -

244
00:16:23,733 --> 00:16:26,944
لم تنته المحادثة بعد
ثمة خطب ما

245
00:16:34,201 --> 00:16:35,869
لم يلاحقك أحد، صحيح؟

246
00:16:36,202 --> 00:16:38,830
من تظنون أنفسكم؟
الرجال في البزات السوداء؟

247
00:16:39,038 --> 00:16:42,083
لا، ماذا يجري؟
علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة

248
00:16:43,376 --> 00:16:46,212
نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة
(القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك

249
00:16:47,212 --> 00:16:51,508
هل أنت منتش؟
!مستحيل

250
00:16:51,633 --> 00:16:54,010
نحتاج إلى دليل على
أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة

251
00:16:54,136 --> 00:16:56,554
(فلتجعل (ساينت باتريك
يعترف بهذا على شريط

252
00:16:56,680 --> 00:16:58,806
وتنتهي مشاكلك -
لن أفعل ذلك -

253
00:16:58,932 --> 00:17:01,559
تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم
ليست مشكلتي

254
00:17:01,684 --> 00:17:04,895
كيف قد تؤثر إدانة فدرالية
على جلسة الوصاية؟

255
00:17:06,147 --> 00:17:10,275
وضع جهاز تنصت على زبون
هذا يعارض كل ما أمثله

256
00:17:11,318 --> 00:17:13,612
آسف يا جماعة -
(فكر في الأمر (جو -

257
00:17:13,737 --> 00:17:16,156
هل تود أن ينال
المروج من ابنتك؟

258
00:17:19,742 --> 00:17:24,330
لو كنت سأفعل هذا
لكنت بحاجة إلى عرض

259
00:17:24,455 --> 00:17:29,335
يضمن أن يزول كل هذا
مهما قال أو لم يقل

260
00:17:33,005 --> 00:17:34,047
اتفقنا

261
00:17:53,357 --> 00:17:54,691
لنكن صريحين

262
00:17:54,816 --> 00:17:58,319
لن أكون رهن إشارتك لأتجول
في المدينة كلما قلت لي ذلك

263
00:17:58,445 --> 00:18:00,613
حسناً، آمل أن ذلك يجعلك
تشعر بشكل أفضل لأنك هنا

264
00:18:00,738 --> 00:18:04,200
اسمع، تكلمت مع المحاسبين
يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي

265
00:18:04,325 --> 00:18:06,911
من أجل المؤتمر رغم ورطتك

266
00:18:07,036 --> 00:18:10,330
حققنا أهدافنا تواً
كنت سأتصل بك

267
00:18:10,456 --> 00:18:11,832
كلا، لم تكن ستفعل ذلك
لكن لا بأس

268
00:18:11,957 --> 00:18:14,334
اسمع، أريد التخطيط
لاحتفال رسمي، حسناً؟

269
00:18:14,459 --> 00:18:18,546
أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً
(محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا

270
00:18:18,671 --> 00:18:20,715
كنت أنوي على الانتظار
إلى حين إعلان ترشحي

271
00:18:20,840 --> 00:18:22,508
رشاد)، كيف ينفعني هذا)
أو الـ(كوينز)؟

272
00:18:22,633 --> 00:18:25,177
حركات كبيرة، المزيد
من الاهتمام الإعلامي

273
00:18:25,303 --> 00:18:29,139
من مخارج أفضل كما ترى
الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً

274
00:18:30,099 --> 00:18:31,141
!هذا ذكي

275
00:18:31,392 --> 00:18:33,977
مع ذلك ما زال يفوح
من الأمر رائحة هرائك المعتاد

276
00:18:34,227 --> 00:18:36,146
يمكن أن يشمل الأمر
(الاثنين (جايمس

277
00:18:37,522 --> 00:18:38,565
اتفقنا

278
00:18:40,441 --> 00:18:45,196
سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة
ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين

279
00:18:45,363 --> 00:18:46,405
!بحقك يا أخي

280
00:18:46,739 --> 00:18:50,826
ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن
أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم

281
00:18:56,873 --> 00:19:00,335
لا تجد في كل يوم رأس
بشري داخل ناد ليلي

282
00:19:00,627 --> 00:19:02,420
حسناً، الشرطة المحلية
توقفت عن البحث

283
00:19:02,545 --> 00:19:05,715
لا أعلم لما مكتب المدعي العام
الأميركي متورط في الأمر

284
00:19:06,257 --> 00:19:09,593
مع أنه من الجيد رؤيتك
(مجدداً سيدة (فالديز

285
00:19:10,135 --> 00:19:14,223
أريد معلومات لإسقاط
أليسيا هيمينيز) الآن)

286
00:19:14,556 --> 00:19:18,435
بذهاب (دييغو) كلانا يعلم
أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت

287
00:19:18,977 --> 00:19:22,730
وأنت في عداد الموتى
إن كان في الشارع أو في السجن

288
00:19:25,149 --> 00:19:30,779
حماية الشهود، عرض لمرة واحدة
الطريقة الوحيدة للخروج حياً

289
00:19:34,032 --> 00:19:38,245
يمكنني تدميرك
و(جايمس) بما أعلمه

290
00:19:39,246 --> 00:19:43,207
(الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس
بالطريقة نفسها التي تعرفها

291
00:19:43,666 --> 00:19:46,085
واثقة من أني قد أخسر عملي

292
00:19:46,711 --> 00:19:52,049
لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر
حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟

293
00:19:53,884 --> 00:19:55,927
ما هو قرارك (آندريه)؟

294
00:19:57,554 --> 00:20:01,808
(عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا
عن الشارع وهذا سيساعد كلانا

295
00:20:05,603 --> 00:20:09,065
لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة
(المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس

296
00:20:09,190 --> 00:20:10,608
(والكبيرة هي (أوكسيكونتن

297
00:20:10,733 --> 00:20:12,067
ماذا؟ -
درجة صيدلانية -

298
00:20:12,192 --> 00:20:13,819
إنها أفضل الممنوعات الموجودة -
!دون مزاح -

299
00:20:14,653 --> 00:20:16,780
ألديك أي (تامز)؟ -
تامز)؟ هل جننت؟) -

300
00:20:16,905 --> 00:20:19,491
(لكن لدي (فياغرا -
بيعت -

301
00:20:19,699 --> 00:20:22,410
حصلت على كل هذا من الصربيين؟ -
نعم -

302
00:20:22,535 --> 00:20:25,496
لا بد من أن التعامل معهم أسهل
من المكسيكيين الهمجيين، لا؟

303
00:20:25,621 --> 00:20:27,290
لا، ليس ذلك

304
00:20:28,124 --> 00:20:30,709
الصربيون يجعلون المكسيكيين
يبدو مثل فتيان كشافة

305
00:20:30,835 --> 00:20:34,004
إنهم يأكلون أعدائهم -
بحقك! هذا ليس صحيحاً -

306
00:20:34,129 --> 00:20:36,673
أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ

307
00:20:37,966 --> 00:20:40,176
كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟

308
00:20:40,385 --> 00:20:44,722
(ثمة رجل يدعى (ميلان
(أتى واستكشف (غوست

309
00:20:44,847 --> 00:20:48,059
تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه
وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك

310
00:20:48,309 --> 00:20:53,897
هذا ابني، ناج دائماً، لا؟
ومتى سنرى (غوست) ثانية؟

311
00:20:54,023 --> 00:20:56,275
لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل

312
00:20:56,400 --> 00:20:59,069
!(طومي) -
مستحيل -

313
00:20:59,778 --> 00:21:01,529
!يا للهول -
!بالحديث عنه -

314
00:21:01,655 --> 00:21:02,697
كيف الحال يا صاح؟

315
00:21:04,282 --> 00:21:06,284
ماذا تريد؟ -
أريد التكلم فحسب -

316
00:21:06,409 --> 00:21:07,452
تكلم

317
00:21:08,828 --> 00:21:11,205
أعني على انفراد -
لا، لن نفعل هذا -

318
00:21:12,581 --> 00:21:14,583
(لا بأس، علي رؤية (سامي

319
00:21:14,708 --> 00:21:16,960
(تسرني رؤيتك (جايمس -
(أنت أيضاً (طوني -

320
00:21:17,085 --> 00:21:18,295
(إلى اللقاء (طوني -
(مرحباً (غريمز -

321
00:21:18,420 --> 00:21:20,213
رافق أبي خارجاً -
نعم -

322
00:21:32,308 --> 00:21:35,310
عليك أن توقف هذا الهراء بشأن
إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا

323
00:21:35,436 --> 00:21:37,813
(طومي)، لن أتكلم مع (كاينان)
(يا رجل أمام (تيريزي

324
00:21:38,605 --> 00:21:41,107
كما أني أريد أن أحرص
على أن علاقتنا جيدة، لا؟

325
00:21:41,274 --> 00:21:44,861
تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة)
لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما

326
00:21:46,738 --> 00:21:49,991
عليك تصديقهما؟ -
(لا أعرف كيف أثق بك (غوست -

327
00:21:50,908 --> 00:21:54,286
(أنا في الخارج أعد لقتل (دراي -
وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة -

328
00:21:54,411 --> 00:21:55,579
كيف؟ -
ماذا تعني بكيف؟ -

329
00:21:55,704 --> 00:21:57,956
ذلك السافل يظهر
في كل نشرات الأخبار

330
00:21:58,081 --> 00:22:01,168
الشرطة غاضبة جداً منه
سينقضون عليه في أي لحظة

331
00:22:01,293 --> 00:22:05,588
اسمع، لدي منتج علي توزيعه
ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه

332
00:22:05,713 --> 00:22:08,591
طارق) مشوش) -
حبذا لو كان ابني -

333
00:22:08,716 --> 00:22:10,843
لكنه ليس ابنك -
حسناً -

334
00:22:11,969 --> 00:22:13,637
اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه
حسناً؟

335
00:22:13,762 --> 00:22:15,597
(سأقلق بشأن (طارق
(واقلق أنت بشأن (تيريزي

336
00:22:15,723 --> 00:22:18,976
بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟
بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به

337
00:22:19,101 --> 00:22:22,187
وعندما تكون مقرباً جداً
من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا

338
00:22:22,646 --> 00:22:24,522
هل تعني، مثلك؟

339
00:22:24,647 --> 00:22:27,734
هذه آخر مرة سأخبرك
أن هذا ليس من شأنك

340
00:22:27,859 --> 00:22:30,027
وهو يفعل أكثر
لمساعدتي وعملي

341
00:22:30,153 --> 00:22:32,279
مما تفعله أنت حالياً -
عملك؟ -

342
00:22:32,405 --> 00:22:35,282
نعم، إنه يوصل منتجي
إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي

343
00:22:35,407 --> 00:22:38,785
نحن نكسب الكثير من المال معاً -
(حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي -

344
00:22:38,911 --> 00:22:42,247
دعني أخبرك شيئاً أخي
عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل

345
00:22:42,372 --> 00:22:45,125
تذكر فقط أني أخبرتك
أن هذا سيحصل

346
00:22:45,250 --> 00:22:47,418
ولأني فعلت إياك أن تتلفظ
باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟

347
00:22:47,543 --> 00:22:49,712
نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم

348
00:22:53,340 --> 00:22:55,634
فلتكن مسروراً لعدم اضطراري
لقول اسمك مجدداً

349
00:22:55,884 --> 00:22:56,927
طومي)، سمعت هذا)

350
00:23:03,642 --> 00:23:04,684
لا يبدو الأمر صائباً

351
00:23:07,020 --> 00:23:08,730
لمَ أنت مضطرب هكذا؟

352
00:23:10,940 --> 00:23:17,196
اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني
(و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي

353
00:23:17,571 --> 00:23:20,449
ونعتقد أنه قد تكون الواشي -
أنت مجنون -

354
00:23:20,574 --> 00:23:21,908
حقاً؟ -
نعم -

355
00:23:22,033 --> 00:23:25,537
حسناً كل ما نعرفه هو أننا
ندير هذه العملية منذ 20 عاماً

356
00:23:25,662 --> 00:23:26,746
ولم نواجه أي مشكلة قط

357
00:23:26,871 --> 00:23:29,082
والآن بعد أسابيع قليلة من البدء
مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل

358
00:23:29,207 --> 00:23:30,583
حسناً، هذا ليس منطقياً -
ماذا؟ -

359
00:23:30,708 --> 00:23:33,377
(ما من سبب لـ(طومي
ليعبث بماله الخاص

360
00:23:34,503 --> 00:23:39,675
ما أقوله هو إن الخط شغال
ونعرف من هو صلة الوصل

361
00:23:40,467 --> 00:23:44,554
اسمع، لدينا المال
ولدينا كل شيء أردناه أبداً

362
00:23:44,679 --> 00:23:48,016
(عليك تسليم (طومي
إلى الفدراليين الآن

363
00:23:49,726 --> 00:23:52,770
أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟

364
00:23:54,605 --> 00:23:56,690
هذا ما أفكر فيه بالضبط

365
00:23:56,815 --> 00:23:58,359
حقاً؟ -
تماماً -

366
00:23:58,484 --> 00:24:03,238
علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين -
كيف تنوي على فعل هذا؟ -

367
00:24:03,363 --> 00:24:07,200
(سأخبر السفلة عن (طومي
واتصاله بي عندما كنت خارجاً

368
00:24:07,325 --> 00:24:11,037
وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي
مايك ساندوفال)، صحيح؟)

369
00:24:11,162 --> 00:24:15,458
لدي حصانة كاملة لكن الأمر
(سيرتد على (طومي) و(غوست

370
00:24:16,125 --> 00:24:19,545
ونحن سننعم
بالمال الوفير يا صاح

371
00:24:20,212 --> 00:24:24,216
كنت قد بدأت أعتقد
أنك تلين على الفتى

372
00:24:25,217 --> 00:24:30,388
سنقضي عليه -
أحبك لهذا -

373
00:24:37,895 --> 00:24:41,607
...اسمع يا رجل، أنا
أريد أن أحرص على أننا على وفاق

374
00:24:41,899 --> 00:24:44,776
اسمع يا رجل، نحن على وفاق
ما من خصام بيننا، صحيح؟

375
00:24:45,527 --> 00:24:46,736
أنت رجلها الآن

376
00:24:47,737 --> 00:24:49,989
أعرف كيفية تلقي الأوامر
أنت تترقى

377
00:24:50,365 --> 00:24:53,367
لا يا رجل، لست كذلك
صحيح؟ لم أطلب الترقية منها

378
00:24:53,493 --> 00:24:56,829
لقد منحتني إياها تواً -
اسمع، هذا منطقي -

379
00:24:56,954 --> 00:24:59,289
لا مشكلة لدي

380
00:24:59,415 --> 00:25:02,751
دعني أتخفى لبعض الوقت
إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟

381
00:25:02,876 --> 00:25:05,128
لكن، كما تعلم، فلتذهب
ولتكن ذلك الرجل المقصود

382
00:25:05,253 --> 00:25:07,547
لا أود أن يستبدلني
أحد غيرك، أعدك بذلك

383
00:25:07,672 --> 00:25:10,258
اتفقنا؟ هل لديك
شيء آخر تقوله؟

384
00:25:12,301 --> 00:25:16,806
حسناً، أردت أن أعلمك فحسب
أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها

385
00:25:16,931 --> 00:25:21,894
في (ريدجبوري) الليلة -
حسناً، وعمّ تريد التحدث؟ -

386
00:25:22,311 --> 00:25:24,479
تباً يا رجل، من الطريقة
التي تتكلم بها تلك السافلة

387
00:25:24,604 --> 00:25:26,815
أعتقد أنها تريد
إقامة علاقة معي

388
00:25:27,649 --> 00:25:31,736
تود إقامة علاقة معك؟
حسناً

389
00:25:32,070 --> 00:25:35,031
حسناً يا رجل
ها أنت ذا

390
00:25:35,531 --> 00:25:38,075
أرها وسامتك
التي تتكلم عنها دائماً

391
00:25:38,200 --> 00:25:39,743
نعم يا صاح، صحيح

392
00:25:41,703 --> 00:25:43,997
نعم، حسناً يا رجل
يسرني أننا على وفاق

393
00:25:44,289 --> 00:25:46,500
لا، نحن بحال رائعة -
حسناً -

394
00:25:46,625 --> 00:25:47,792
حسناً -
نعم -

395
00:25:57,051 --> 00:25:58,761
(فنسنت) -
مرحباً -

396
00:25:59,261 --> 00:26:01,680
يقول الفتى إنه يريد التكلم معك -
أي فتى؟ -

397
00:26:02,139 --> 00:26:04,099
ما الذي تفعله هنا؟

398
00:26:04,766 --> 00:26:06,768
هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟

399
00:26:10,730 --> 00:26:12,649
شاهدت ما حدث
لرجلك على الأخبار

400
00:26:14,609 --> 00:26:17,486
رجل محترم، حسناً
بالنسبة إلي على الأقل

401
00:26:17,611 --> 00:26:20,364
أنقذ حياتي -
كما فعل معي أيضاً -

402
00:26:20,698 --> 00:26:22,699
من الجنوني كيف سقط

403
00:26:22,991 --> 00:26:27,078
لدي الكثير من بضاعته
هلا تساعدني ببيعها؟

404
00:26:29,164 --> 00:26:32,292
كم عمرك؟ -
راشد كفاية لأكسب المال -

405
00:26:33,376 --> 00:26:36,629
(أرتاد مدرسة في (كونيتيكت
أبيع الأقراص وما إليه بسهولة

406
00:26:36,754 --> 00:26:38,923
لكني بحاجة إلى مساعدة
مع هذه البضاعة

407
00:26:39,048 --> 00:26:42,051
لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك -
يمكنك الوثوق بي -

408
00:26:42,176 --> 00:26:44,678
لن أكون هنا لو لدي
شخص آخر ألجأ إليه

409
00:26:45,637 --> 00:26:48,306
حسناً، مرة واحدة
وسنرى كيف يجري الأمر

410
00:26:49,140 --> 00:26:51,476
والآن اخرج من هنا
قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه

411
00:26:52,435 --> 00:26:54,437
أحتاج إلى خدمة -
ماذا؟ -

412
00:26:54,854 --> 00:26:56,898
هل تعرف أين يمكنني
الحصول على هوية مزيفة؟

413
00:27:02,986 --> 00:27:06,656
مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق
غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة)

414
00:27:07,157 --> 00:27:10,410
أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب
دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة

415
00:27:10,660 --> 00:27:15,957
الابتزاز لن ينفع، قد تكون
مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك

416
00:27:16,082 --> 00:27:18,376
إن تكلمت فسينتهي أمري

417
00:27:18,501 --> 00:27:21,212
(سأحميك (أندريه
أخبرني بما لديك

418
00:27:21,337 --> 00:27:23,714
برنامج حماية الشهود
(سيبعدك عن (أليسيا

419
00:27:25,090 --> 00:27:26,800
(سلمني (أليسيا)، (أندريه

420
00:27:28,051 --> 00:27:31,471
حسناً، ثمة موعد الليلة

421
00:27:31,846 --> 00:27:34,390
طلبت مني أن أحجز
(لها جناحاً في (ريدجبوري

422
00:27:34,682 --> 00:27:37,310
(ستقابل موزعها (كريستوبول

423
00:27:37,435 --> 00:27:39,729
كريستوبول) أصبح موزعها الآن)
وليس أنت؟

424
00:27:40,062 --> 00:27:42,398
متى تغيّر هذا؟ -
هل تودين النيل منهما أم لا؟ -

425
00:27:42,523 --> 00:27:45,692
إن كان المعلومات التي زودتني
(بها صحيحة وقبضت على (أليسيا

426
00:27:45,817 --> 00:27:51,531
سأدخلك في برنامج حماية الشهود -
حسناً، اتفقنا -

427
00:28:02,124 --> 00:28:03,917
كيف يتقبل (دراي) التغيير؟

428
00:28:05,461 --> 00:28:08,964
حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل

429
00:28:10,966 --> 00:28:13,760
يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر

430
00:28:15,553 --> 00:28:19,682
نعم، إنه كذلك
لكني أعتقد أنه خائف منك

431
00:28:19,849 --> 00:28:20,891
ينبغي أن يكون كذلك

432
00:28:27,189 --> 00:28:28,231
...وأنت

433
00:28:28,357 --> 00:28:29,399
هل أنت خائف مني؟

434
00:28:30,233 --> 00:28:31,276
هل أبدو خائفاً؟

435
00:28:35,363 --> 00:28:37,031
...ليس خائفاً

436
00:29:07,684 --> 00:29:08,977
لا تجيبي

437
00:29:13,273 --> 00:29:14,858
لا أريد ذلك لكني مضطرة

438
00:29:16,484 --> 00:29:18,194
آسفة -
!اللعنة -

439
00:29:20,112 --> 00:29:22,573
الناس الذين يملكون هذا الهاتف
يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا

440
00:29:23,657 --> 00:29:24,700
مرحباً؟

441
00:29:27,494 --> 00:29:28,537
ألو؟

442
00:29:32,624 --> 00:29:34,793
ماذا؟ -
!اللعنة -

443
00:29:36,628 --> 00:29:38,254
مكتب التحقيقات الفدرالي
!لا تتحركا

444
00:29:38,421 --> 00:29:41,048
!ارفعا أيديكما

445
00:29:44,635 --> 00:29:45,678
(أليسيا هيمينيز)

446
00:29:45,886 --> 00:29:49,556
أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار
بالممنوعات والابتزاز والتآمر

447
00:29:49,681 --> 00:29:50,724
!اخرجوها من هنا

448
00:29:50,849 --> 00:29:51,892
!ابتعد عني بحق السماء

449
00:29:52,309 --> 00:29:55,228
لن تنفذي من هذا

450
00:29:55,562 --> 00:29:58,690
صديقك (تامبيو) قد استقال

451
00:29:58,815 --> 00:30:02,026
ستتعفنين في السجن

452
00:30:02,276 --> 00:30:03,861
سأحرص على أن تفعلي

453
00:30:03,986 --> 00:30:06,238
اذهبي إلى الجحيم
اذهبي إلى الجحيم

454
00:30:15,497 --> 00:30:18,416
نعم، نعم، نعم
حققنا فوزاً كبيراً اليوم

455
00:30:18,541 --> 00:30:22,712
وأهنئ مساعدة المدعي العام
أنجيلا فالديز) على عمل متقن)

456
00:30:24,463 --> 00:30:28,425
شكراً لكم
كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا

457
00:30:28,550 --> 00:30:30,218
شكراً جزيلًا على جهودكم

458
00:31:47,122 --> 00:31:50,084
تهاني على أكبر فوز في مسيرتك -
أغلق الباب -

459
00:31:55,297 --> 00:31:56,423
من هو الواشي؟

460
00:31:57,382 --> 00:32:00,468
ماذا؟ -
أنت و(ساكس) لديكما عميل سري -

461
00:32:00,593 --> 00:32:04,263
أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً
لن أذهب إلى أي مكان

462
00:32:04,388 --> 00:32:09,893
من هو الواشي اللعين؟ -
(إنه (طوني تيريزي -

463
00:32:11,019 --> 00:32:12,854
(إنه والد (طومي إيغان

464
00:32:15,732 --> 00:32:18,902
لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟

465
00:32:30,454 --> 00:32:31,497
!سفلة

466
00:32:33,707 --> 00:32:38,336
نعم -
طوني)، لم نسمع منك منذ مدة) -

467
00:32:38,503 --> 00:32:40,630
أتساءل إن ما زلنا أصدقاء

468
00:32:40,755 --> 00:32:43,841
كنت منشغلًا
هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم

469
00:32:43,966 --> 00:32:46,010
سنوصل تلك الصور
إلى (فنسنت راغني) اليوم

470
00:32:46,135 --> 00:32:48,262
(إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي
(و(ساينت باتريك

471
00:32:48,387 --> 00:32:51,432
ساينت باتريك)؟)
هل تعني (غوست)، صحيح؟

472
00:32:53,934 --> 00:32:56,311
ساينت باتريك) هو (غوست)؟)
!دون مزاح

473
00:32:56,436 --> 00:32:59,564
أعطنا شيئاً لا نعرفه -
(مايك ساندوفال) -

474
00:32:59,898 --> 00:33:03,443
كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟ -
كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم -

475
00:33:05,319 --> 00:33:07,363
(أنت في المنشأة نفسها مع (مايك

476
00:33:07,822 --> 00:33:12,493
ألديك أي علاقة بوفاته؟ -
لدي حصانة كاملة، أتذكر؟ -

477
00:33:12,701 --> 00:33:14,286
نعم، هذا مضمون

478
00:33:14,661 --> 00:33:19,874
اهتممت بعملية القتل من الداخل
لكن (ساينت باتريك) أمر بها

479
00:33:19,999 --> 00:33:21,042
(غوست)

480
00:33:21,417 --> 00:33:22,752
ماذا عن (طومي إيغان)؟

481
00:33:26,255 --> 00:33:28,090
ليس لـ(طومي) أي علاقة بها

482
00:33:30,134 --> 00:33:34,805
(أبقاني (طومي
بعيداً عن كل شيء مهم

483
00:33:35,180 --> 00:33:36,556
ليس لدي شيء ضده

484
00:33:37,557 --> 00:33:42,353
(لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك
غوست)، على وتد)

485
00:33:46,440 --> 00:33:48,859
حسناً، ستأتي غداً
لتأكيد كل شيء

486
00:33:49,235 --> 00:33:51,487
لا تغادر البلدة أيها العجوز
وإلا سنجدك

487
00:33:52,071 --> 00:33:53,113
!تباً لكم

488
00:33:54,198 --> 00:33:55,240
ماذا كنت تفعل؟

489
00:33:57,701 --> 00:34:00,495
كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً

490
00:34:00,620 --> 00:34:03,915
تكلمنا عن هذا
(قلت إنك ستسلمهم (طومي

491
00:34:04,040 --> 00:34:05,083
لا يبدو الأمر كما سمعته

492
00:34:05,541 --> 00:34:08,169
عوض ذلك سمعتك تبرئه
من جريمة قتل طلب منك القيام بها

493
00:34:08,294 --> 00:34:09,879
لا يبدو الأمر كما يبدو -
!هراء -

494
00:34:10,004 --> 00:34:12,840
لا، بحقك -
كنت تصوب مسدساً إلى رأسي -

495
00:34:12,965 --> 00:34:15,968
هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟
إيغان) سيسقط)

496
00:34:16,093 --> 00:34:18,053
ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟

497
00:34:18,178 --> 00:34:21,681
لم أمض معك وقتاً طويلًا
منذ 25 عاماً، لا؟

498
00:34:21,806 --> 00:34:24,392
لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

499
00:34:24,517 --> 00:34:26,978
سأخبر ما الذي يجري
...إن والدك

500
00:34:29,188 --> 00:34:31,649
أبعده عني -
!بحق السماء -

501
00:34:46,913 --> 00:34:50,958
ما الذي حصل تواً؟ -
وجدت واشيك -

502
00:34:51,750 --> 00:34:52,793
كان هو

503
00:34:53,085 --> 00:34:56,463
هل كان (سامي)؟
بعد كل هذا الوقت؟

504
00:34:56,672 --> 00:34:59,591
أعلم، كان سيبلّغ عنا

505
00:35:04,470 --> 00:35:06,931
هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟

506
00:35:08,558 --> 00:35:12,269
هيا، ثمة أكياس نفايات
تحت حوض المطبخ

507
00:35:14,688 --> 00:35:18,525
قلت إني سأتصل بك -
(الأمر يتعلق بـ(طومي -

508
00:35:18,859 --> 00:35:22,654
هل هو في مشكلة؟ -
أعتقد أن جميعنا في مشكلة -

509
00:35:26,449 --> 00:35:28,993
هل كنت تعلم أن والد
طومي) ما زال حياً؟)

510
00:35:29,869 --> 00:35:32,872
نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك
منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟

511
00:35:38,835 --> 00:35:41,087
إنه يتكلم مع مكتب
المدعي العام الأميركي

512
00:35:42,297 --> 00:35:43,423
قلت ذلك

513
00:35:43,548 --> 00:35:45,300
علمت أنه ليس بإمكاننا
الوثوق بذلك اللعين

514
00:35:45,425 --> 00:35:46,509
ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟

515
00:35:46,634 --> 00:35:49,011
يبدو كذلك -
إذاً ما الذي نعرفه؟ -

516
00:35:49,136 --> 00:35:51,013
بدأت أكتشف عن هذا تواً

517
00:35:51,347 --> 00:35:53,015
هل يمكنك أن تخبرني
بما يعرفه (تيريزي)؟

518
00:35:53,140 --> 00:35:54,391
(إنه يعرف الكثير (أنجي -
عني؟ -

519
00:35:54,516 --> 00:35:55,559
عنا جميعاً

520
00:35:58,186 --> 00:36:00,897
(عليك أن تخبر (طومي -
!لن يصدقني -

521
00:36:01,022 --> 00:36:04,275
اجعله يصدقك
وإلا سنسقط جميعنا

522
00:36:05,902 --> 00:36:06,944
سأتولى الأمر

523
00:36:08,821 --> 00:36:10,197
هذه التفاهات ستسبب لك السرطان

524
00:36:10,573 --> 00:36:12,741
هذه الحقيقة الصرف -
نعم -

525
00:36:13,242 --> 00:36:14,785
أعتقد أن أتيت
إلى المكان الخطأ يا صاح

526
00:36:14,952 --> 00:36:17,913
(أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس -
سبق ورأيتك في الجريدة -

527
00:36:18,830 --> 00:36:22,167
أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟

528
00:36:22,375 --> 00:36:26,045
حسناً (فنسنت)، لدي بعض
المعلومات التي تحتاج إليها

529
00:36:26,504 --> 00:36:29,382
حسناً، تفضل

530
00:36:30,383 --> 00:36:34,136
إذاً أي معلومات يملكها
صديق (طومي إيغان) العلني

531
00:36:34,261 --> 00:36:37,055
وشريكه السابق في الأعمال
والتي أحتاج إلى معرفتها؟

532
00:36:37,806 --> 00:36:43,311
طوني تيريزي)، إنه مخبر سري) -
كيف تعلم ذلك؟ -

533
00:36:43,436 --> 00:36:45,814
لنقل إني أكدت ذلك
من مصدر موثوق

534
00:36:45,939 --> 00:36:49,692
حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة
لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات

535
00:36:49,817 --> 00:36:51,444
أنت تريد شيئاً، صحيح؟

536
00:36:51,569 --> 00:36:55,364
لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة
بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته

537
00:36:55,948 --> 00:37:00,494
(وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني
أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟

538
00:37:00,619 --> 00:37:04,331
لأنه عندها سيكشف أسرارك
أليس هذا صحيحاً (غوست)؟

539
00:37:06,708 --> 00:37:09,210
نعم، أعلم

540
00:37:14,173 --> 00:37:17,926
أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك
حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب

541
00:37:18,051 --> 00:37:20,345
(لكنك لا تريد أن يشي (طوني
بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟

542
00:37:20,470 --> 00:37:21,680
لأنك تبيع بضاعته

543
00:37:21,805 --> 00:37:24,432
طوني) لا يعلم)
(أي تفاصيل عني و(طومي

544
00:37:24,849 --> 00:37:27,143
نعم لكنك الآن
لا تعبث مع أي منهما

545
00:37:27,518 --> 00:37:29,270
هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟

546
00:37:44,117 --> 00:37:46,870
(إن اكتشف (طومي إيغان
(الحقيقة بشأن (طوني تيريزي

547
00:37:47,078 --> 00:37:50,706
سيقضي عليه من أجلنا كلانا
ولن يكون علينا فعل شيء

548
00:37:50,832 --> 00:37:53,793
ولن يعود إلينا طلباً للانتقام -
إذاً أخبره -

549
00:37:53,959 --> 00:37:56,670
علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا

550
00:37:56,795 --> 00:38:01,842
قد لن يصدق إن أخبرته ذلك -
علاقتي معه ليست أفضل بكثير -

551
00:38:01,967 --> 00:38:04,177
لكنه صلة الوصل لديك
يا (فنسنت)، صحيح؟

552
00:38:04,302 --> 00:38:08,723
قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن
علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً

553
00:38:08,848 --> 00:38:10,516
يبدو وضعاً يعود بالنفع
على الفريقين

554
00:38:10,641 --> 00:38:15,229
(ثم عندما يرحل (طوني
أخبره بما تريده

555
00:38:15,938 --> 00:38:21,276
أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره
فنسنت) باستثناء واش)

556
00:38:24,279 --> 00:38:26,990
تذكر نقاط الحديث الرئيسية
(جريمة قتل (مايك ساندوفال

557
00:38:27,115 --> 00:38:31,285
(عملك اليوم جعل (ساينت باتريك
يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره

558
00:38:31,411 --> 00:38:32,453
عن (ساندوفال) في السجن

559
00:38:32,578 --> 00:38:35,456
أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة
المحامين على طلبكما مني القيام بهذا

560
00:38:35,581 --> 00:38:38,125
هذا حتماً أسوأ شيء
يمكن لمحام القيام به

561
00:38:38,250 --> 00:38:40,460
مع ذلك أشعر
أنك قمت بشيء أسوأ

562
00:38:40,586 --> 00:38:44,214
لا تحاول أن تخدعنا
أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك

563
00:38:44,548 --> 00:38:46,049
أين عرضي؟

564
00:38:54,515 --> 00:38:56,976
سأخرج من هنا مع جهاز
التنصت وينتهي الأمر

565
00:38:57,309 --> 00:39:00,437
لن تساندوا (لندسي) في محكمة
العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي

566
00:39:00,562 --> 00:39:03,231
ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً

567
00:39:03,357 --> 00:39:05,483
اتفقنا
لك ذلك أيها الرئيس

568
00:39:08,486 --> 00:39:12,824
سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي
ماذا، هل تخالانني غبياً؟

569
00:39:12,949 --> 00:39:15,618
لن أجيب على هذا لكن ماذا
إن فتشك (ساينت باتريك)؟

570
00:39:15,743 --> 00:39:18,871
حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت
وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير

571
00:39:18,996 --> 00:39:20,497
أراكم لاحقاً يا جماعة

572
00:39:27,462 --> 00:39:29,214
(صديقي (جو بروكتر
المحامي

573
00:39:30,840 --> 00:39:33,593
أصبحت هذه عادة، لا؟
زيارة زبائن في منتصف النهار؟

574
00:39:33,718 --> 00:39:35,928
لدي مكتب خال هنا
إن كنت بحاجة إليه

575
00:39:36,220 --> 00:39:39,682
ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟
تبدو متوتراً قليلًا

576
00:39:40,432 --> 00:39:42,476
...نعم، لا، أنا
كل شيء بخير

577
00:39:43,268 --> 00:39:44,311
حسناً

578
00:39:44,603 --> 00:39:45,645
(هذا طريف (جايمس

579
00:39:45,854 --> 00:39:48,690
في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن -
ماذا تعني؟ -

580
00:39:48,857 --> 00:39:52,527
أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق
ولم تدفع لي مقدم أتعابي

581
00:39:52,652 --> 00:39:58,449
لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد -
هل تريد شيكاً؟ لك ذلك -

582
00:39:58,574 --> 00:40:02,911
لا، لا، لا شيء مماثل
أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب

583
00:40:03,078 --> 00:40:06,873
لكننا تجاوزنا هذا، لا؟
أخمن أن الأمر كما قلت

584
00:40:06,998 --> 00:40:08,833
من أقصد عندما أكون في ورطة؟
أنا آتي إليك

585
00:40:08,958 --> 00:40:11,127
لماذا؟ لأننا عائلة

586
00:40:16,882 --> 00:40:23,096
أنت على حق، نحن عائلة
100 بالمئة

587
00:40:26,725 --> 00:40:30,687
ما الذي يجري (بروكتر)؟
جو)، ما الذي تفعله؟)

588
00:40:30,812 --> 00:40:32,272
علي طرح سؤال عليك

589
00:40:34,482 --> 00:40:36,609
"أنا أضع جهاز تنصت"

590
00:40:37,151 --> 00:40:40,738
(مايك ساندوفال)
الفدراليون يسألون عنه

591
00:40:43,323 --> 00:40:46,993
مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق)
(بي تهمة قتل (غريغ نوكس

592
00:40:47,202 --> 00:40:50,705
لمَ نتكلم عنه؟ -
حسناً، كيف علمت أين كان؟ -

593
00:40:51,956 --> 00:40:53,499
لم أعلم أين كان

594
00:40:54,292 --> 00:40:58,045
ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟
وصلتني معلومات أنه علم بذلك

595
00:40:58,337 --> 00:41:01,340
سيلفر) لم يقل شيئاً)
كما كيف له أن يعلم؟

596
00:41:01,465 --> 00:41:02,508
هذا صحيح

597
00:41:02,633 --> 00:41:05,677
الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين
كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون

598
00:41:05,802 --> 00:41:10,390
ما يطرح السؤال هل تعتقد
أن (أنجيلا) كانت تعلم؟

599
00:41:13,768 --> 00:41:14,811
(جايمس)

600
00:41:19,190 --> 00:41:23,735
لا، لأن بعد إطلاق سراحي
لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين

601
00:41:24,778 --> 00:41:27,114
(كما أن (أنجيلا
(هي من أردى (ساندوفال

602
00:41:27,239 --> 00:41:29,950
لذا لمَ قد يخبرونها
أين كان ذاهباً

603
00:41:37,623 --> 00:41:39,667
ألا يمكن أن تكون
قد علمت بأي طريقة أخرى؟

604
00:41:39,834 --> 00:41:42,044
(لا، أنا أؤكد لك هذا (جو

605
00:41:43,837 --> 00:41:48,467
حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة

606
00:41:48,675 --> 00:41:50,552
(عما حدث لـ(مايك ساندوفال

607
00:41:52,554 --> 00:41:58,434
لا فكرة -
إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه -

608
00:42:02,896 --> 00:42:04,731
ما خطبك بحق السماء؟

609
00:42:04,857 --> 00:42:07,275
(إنهم الفدراليون (جايمس
إنهم يلاحقونني، حسناً؟

610
00:42:07,401 --> 00:42:09,486
يريدون مني أن أسلمك
لكني لن أفعل

611
00:42:09,611 --> 00:42:11,112
وهل هذا هو حلك؟

612
00:42:11,237 --> 00:42:12,280
لا -
!(بروكتر) -

613
00:42:12,739 --> 00:42:13,990
لن أفعل هذا
هذا ليس ما يبدو الأمر عليه

614
00:42:14,115 --> 00:42:15,199
(لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو

615
00:42:15,325 --> 00:42:17,743
هل تعتقد أني كنت سأخبرك
أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟

616
00:42:21,038 --> 00:42:24,083
إذاً ما الذي يجري؟
!تكلم بحق السماء

617
00:42:26,126 --> 00:42:28,545
الفدراليون، حسناً؟

618
00:42:28,670 --> 00:42:31,464
(يحاولون جعل (أنجيلا
تنقلب عليك

619
00:42:31,840 --> 00:42:34,968
إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب

620
00:42:35,093 --> 00:42:38,262
مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة

621
00:42:39,096 --> 00:42:41,307
لمَ قد أشك بها؟ -
لأنها الحقيقة -

622
00:42:41,849 --> 00:42:46,019
كنت أخبرك الحقيقة منذ أن
دخلت تلك السافلة الصورة

623
00:42:46,145 --> 00:42:50,899
لكن سحرها يبدو أنه يلوي
كل كلامي في رأسك

624
00:42:51,107 --> 00:42:52,984
(بروكتر) -
(جايمس) -

625
00:42:53,485 --> 00:42:57,947
عليك أن تصغي إلي
سينقضون عليك بقوة

626
00:42:58,990 --> 00:43:00,658
عليها أن ترحل

627
00:43:08,081 --> 00:43:09,291
إذاً ماذا ستخبرهم؟

628
00:43:10,959 --> 00:43:13,920
سأخبرهم أني لم أحصل
على شيء منك اليوم

629
00:43:15,880 --> 00:43:19,967
لكن السؤال الحقيقي
هو ما الذي تخبرهم به الآن؟

630
00:43:20,926 --> 00:43:24,888
نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟
بشأن تفضيل نفسك عليها

631
00:43:25,014 --> 00:43:30,727
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
اتخذ القرار الصحيح

632
00:43:32,229 --> 00:43:36,107
اختر نفسك وإلا ستدخل
السجن مدى الحياة

633
00:43:52,455 --> 00:43:54,207
ها هو ذا صديقي
كيف الحال؟

634
00:43:54,332 --> 00:43:56,042
هل افتقدت بضاعتي
أم افتقدتني فحسب؟

635
00:43:56,417 --> 00:43:58,461
أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي

636
00:43:58,586 --> 00:44:00,880
أتمنى لو لدي خبر أفضل لك
رجاءً، تفضل

637
00:44:01,464 --> 00:44:05,968
حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي
كي آتي لتناول الشراب فحسب

638
00:44:06,135 --> 00:44:07,177
إذاً ما الأمر؟

639
00:44:07,302 --> 00:44:08,971
مهلًا، (نيكولا)؟ -
نعم، (طومي)؟ -

640
00:44:09,096 --> 00:44:11,348
(أحضر لي باستا (فاجول -
تيريزي) هو الواشي) -

641
00:44:11,473 --> 00:44:15,894
ما الذي قلته تواً؟ -
كان والدك يتكلم مع الفدراليين -

642
00:44:16,019 --> 00:44:18,479
أنت مخطئ في ذلك -
لا، لست مخطئاً -

643
00:44:22,942 --> 00:44:24,151
حسناً، اسمع

644
00:44:25,611 --> 00:44:31,074
ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان
يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي

645
00:44:44,628 --> 00:44:46,463
لا بد من أنه حصل خطأ ما

646
00:44:46,588 --> 00:44:49,841
أتمنى لو الأمر صحيح
لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد

647
00:44:49,967 --> 00:44:54,095
...مهلًا، أنا
رأيت ذلك الوغد

648
00:44:54,346 --> 00:44:56,056
مهلًا من أين حصلت على هذه؟

649
00:44:56,181 --> 00:44:57,390
لا يهم -
...هذا -

650
00:44:59,350 --> 00:45:01,227
حسناً، ما علاقة هذا بي؟ -
حسناً -

651
00:45:01,352 --> 00:45:06,273
لمَ أنا هنا؟ -
نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك -

652
00:45:06,398 --> 00:45:10,319
!اخرج من هنا
هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟

653
00:45:10,444 --> 00:45:12,487
نعم، لكني لا أسألك

654
00:45:12,612 --> 00:45:15,323
هذا أمر من العائلة -
!تباً لذلك -

655
00:45:15,448 --> 00:45:17,492
هذه ليست عائلتي
هذه عائلتك

656
00:45:21,204 --> 00:45:22,663
إنه عائلتي

657
00:45:22,788 --> 00:45:27,376
هل تود الوثوق بهذا الواشي؟
ستمضي بقية حياتك في زنزانة

658
00:45:28,877 --> 00:45:31,797
لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى

659
00:45:36,885 --> 00:45:38,261
آسف على خسارتك بني

660
00:45:38,511 --> 00:45:40,638
شكراً -
وقّع هنا -

661
00:45:51,148 --> 00:45:52,733
هذا وعاء رماد أبيك

662
00:46:06,996 --> 00:46:10,249
هل أنت بخير؟
لم تتكلم كثيراً

663
00:46:10,374 --> 00:46:11,416
نعم، أنا بخير

664
00:46:15,295 --> 00:46:18,756
(كم أكره رؤية (كوني
في ذلك المكان اللعين

665
00:46:20,216 --> 00:46:22,135
لا أريد الذهاب إلى هناك

666
00:46:25,763 --> 00:46:26,931
أنا أيضاً

667
00:46:31,977 --> 00:46:34,771
أتعلم؟ لم تخبرني قط
كيف خرجت من السجن

668
00:46:36,439 --> 00:46:37,482
التفاصيل

669
00:46:41,361 --> 00:46:43,946
كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي

670
00:46:46,032 --> 00:46:47,908
أخبرتهم ذلك منذ البداية

671
00:46:48,284 --> 00:46:51,036
كان السافل ينصب
الكمائن للناس منذ سنوات

672
00:46:51,161 --> 00:46:53,914
علي مقاضاة البلدية
مقابل كل فلس لديها

673
00:46:54,039 --> 00:46:57,375
بحثت في الأمر
ولم يكن صحيحاً

674
00:46:57,917 --> 00:47:00,295
!هراء
مع من تفقدت الأمر؟

675
00:47:01,379 --> 00:47:03,798
لدي أصدقاء -
حقاً؟ -

676
00:47:03,923 --> 00:47:08,552
مع من كنت تتكلم؟ -
السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟ -

677
00:47:10,262 --> 00:47:13,724
ما الذي يجري بحق السماء؟
ما الأمر (طومي)؟

678
00:47:17,143 --> 00:47:19,437
أريد أن أعلم من أنت فعلًا

679
00:47:26,610 --> 00:47:27,945
طومي)، أنا آسف)

680
00:47:28,070 --> 00:47:31,365
هل سبق وأخبرتك
لمن يعود هذا الخاتم؟

681
00:47:31,990 --> 00:47:34,826
لا -
نعم -

682
00:47:35,452 --> 00:47:38,163
كان ملك شخص مقرباً جداً مني

683
00:47:40,540 --> 00:47:42,333
شخص أحبه وأثق به

684
00:47:44,460 --> 00:47:50,299
لكنها خانتي
لقد رحلت الآن

685
00:48:09,733 --> 00:48:11,360
من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك

686
00:48:13,987 --> 00:48:17,657
...لن -
سننهي هذه المحادثة عند عودتك -

687
00:48:50,938 --> 00:48:54,066
مرحباً أيتها الجميلة
كيف حالك؟

688
00:48:55,817 --> 00:48:58,195
قال الطبيب إن الشيء الوحيد
الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن

689
00:48:58,320 --> 00:49:01,197
هو أن تبقيني مرتاحة
أنا مرتاحة

690
00:49:06,536 --> 00:49:09,663
أريد أن أخبرك أن الزواج بك

691
00:49:09,789 --> 00:49:12,875
كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به

692
00:49:14,960 --> 00:49:17,879
هل طرأ أمر ما؟
ما الخطب؟

693
00:49:21,466 --> 00:49:27,013
طومي) يعلم، لا؟) -
نعم، إنه يعلم -

694
00:49:27,180 --> 00:49:28,222
!يا للهول

695
00:49:29,223 --> 00:49:32,643
ذلك الفتى لكان فتح
أبواب الجحيم من أجلك

696
00:49:35,145 --> 00:49:38,065
بينما كنت ستخونه ببساطة

697
00:49:38,190 --> 00:49:40,650
...عزيزتي، هذا -
حقاً؟ -

698
00:49:40,775 --> 00:49:44,195
(حسناً، هذا ما أقصده (كون
أنا لن أخونه، إنه ابني

699
00:49:45,738 --> 00:49:46,781
أتعلمين؟

700
00:49:47,240 --> 00:49:50,868
أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا
لي بالخروج لأكون بجانبك

701
00:49:51,035 --> 00:49:52,077
هل هذه الحقيقة؟

702
00:49:52,453 --> 00:49:55,998
طومي) لن يذهب إلى أي مكان) -
!الحمد للقدير -

703
00:49:58,792 --> 00:50:02,045
هذا هو الرجل الذي تزوجته

704
00:50:09,176 --> 00:50:10,219
(أحبك (كوني

705
00:50:21,479 --> 00:50:22,522
أراك غداً

706
00:51:44,139 --> 00:51:45,557
هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟

707
00:51:49,644 --> 00:51:51,896
أعلم، عليك فعل هذا

708
00:51:52,021 --> 00:51:56,525
خلت أننا عائلة -
نحن عائلة، حسناً؟ -

709
00:51:56,650 --> 00:51:58,193
...نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن

710
00:51:58,318 --> 00:52:00,153
لا تفعل -
اسمع، أنا أقول فحسب -

711
00:52:00,279 --> 00:52:01,613
لا -
أنت لا تفهم -

712
00:52:01,738 --> 00:52:03,532
بل أفهم تماماً، توقف

713
00:52:05,492 --> 00:52:07,160
لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟

714
00:52:07,285 --> 00:52:10,872
لم أفعل ذلك من أجلك
بل من أجلها

715
00:52:12,498 --> 00:52:15,459
لديك كل الحق بأن تغضب مني

716
00:52:15,584 --> 00:52:17,461
لكن علي أن أخبرك

717
00:52:17,753 --> 00:52:22,174
أن التعرف عليك كان شرفاً لي

718
00:52:23,383 --> 00:52:25,927
أنت أفضل ابن
يمكن لأب أن يحصل عليه

719
00:52:27,011 --> 00:52:32,433
سأكون الابن مع أنك لم
تستطع أن تكون الأب قط

720
00:52:35,102 --> 00:52:39,731
لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟ -
سآخذك إلى المنزل أبي -

721
00:52:42,609 --> 00:52:44,069
ينبغي أن تكف عن الكلام

722
00:52:53,786 --> 00:52:55,329
فنسنت) لن ينسى هذا)

723
00:52:56,163 --> 00:52:59,750
ولن يسمح لك بالنجاة
عليك أن تعرف هذا

724
00:53:12,386 --> 00:53:15,306
أخبرت الفدراليين
أني سأساعدهم بالقبض عليك

725
00:53:16,765 --> 00:53:19,977
ثم عندما تعرفت إليك
لم أستطع فعل ذلك

726
00:53:21,979 --> 00:53:23,355
لم أستطع فحسب

727
00:53:34,073 --> 00:53:37,701
(أنت رجل مميّز (طومي
أنا فخور جداً بك

728
00:53:46,376 --> 00:53:48,128
تأخر الوقت على ذلك أبي

729
00:55:25,342 --> 00:55:27,677
ما الخطب؟ -
تيريزي)؟) -

730
00:55:28,386 --> 00:55:29,429
كنت محقة

731
00:55:30,138 --> 00:55:33,683
قلت لك مليون مرة
أنت تثق بالناس كثيراً

732
00:55:54,786 --> 00:55:56,412
لقد قتلته يا أمي

733
00:56:01,250 --> 00:56:02,543
قمت بالأمر الصواب

734
00:56:09,549 --> 00:56:13,678
لم أر أن هناك أي اجتماعات
محددة لليلة، ما الأمر؟

735
00:56:25,564 --> 00:56:26,857
ما الذي يجري هنا؟

736
00:56:27,524 --> 00:56:30,026
مجرد أداة مساعدة بصرية
في حال شعرت بالارتباك

737
00:56:30,151 --> 00:56:32,570
بشأن أي تاجر ممنوعات
تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم

738
00:56:32,695 --> 00:56:37,700
نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه
المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك

739
00:56:38,200 --> 00:56:40,494
ليس لديك أي إثبات ضدي

740
00:56:40,619 --> 00:56:43,455
(عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي
هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً

741
00:56:43,580 --> 00:56:47,751
(وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا -
كم أحسنتم بحماية مخبركم؟ -

742
00:56:47,876 --> 00:56:49,586
هذا ليس السؤال -
نعم السؤال هو -

743
00:56:49,711 --> 00:56:50,754
من أخبرت؟

744
00:56:50,879 --> 00:56:52,505
(لا مزيد من الألعاب (أنجيلا

745
00:56:52,630 --> 00:56:55,675
الآن ستخبريننا بكل شيء
(عن (ساينت باتريك

746
00:56:55,800 --> 00:57:00,846
وجميع من أنت مرتبطة بهم
وإلا ستسقطين معهم

747
00:57:01,046 --> 00:57:02,046
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

