﻿1
00:00:11,452 --> 00:00:12,913
شاهدنا سابقاً...

2
00:00:13,205 --> 00:00:17,629
- أتعتقد أنهم سيكونون أوفياء لك؟
- أعتقد أني على آخر لائحة أولوياتك

3
00:00:17,754 --> 00:00:20,050
ليس لدي شيء لأعطيك إياه
عن (ساينت باتريك)

4
00:00:20,175 --> 00:00:24,641
لكن يمكنني القول لو كان أحدهم
يساعدهم فستكون (أنجيلا فالديز)

5
00:00:24,766 --> 00:00:27,562
إن تقفوا أثره وصولًا إليّ سأكون
في عداد الموتى بعد ثانية واحدة

6
00:00:27,688 --> 00:00:29,941
لذا لا نهتم فعلًا طالما
سنحصل على رجلنا

7
00:00:30,067 --> 00:00:34,198
هل تود فعلًا أن تشي بالعائلة
الوحيدة التي ستبقى لديك بعد غيابي؟

8
00:00:34,324 --> 00:00:35,618
هذا نحن هناك

9
00:00:35,743 --> 00:00:38,163
سأحرص على أن يعتنى
بها حتى النهاية

10
00:00:38,289 --> 00:00:39,332
كلانا سيفعل

11
00:00:39,457 --> 00:00:42,295
فتاه (غوست) أمر بعملية القتل
التي أدت إلى إصابة رجلك في ساقه

12
00:00:42,421 --> 00:00:44,674
- أتظن بإمكاننا الوثوق بهذا الرجل؟
- نعم

13
00:00:44,800 --> 00:00:46,010
يمكنك الوثوق به

14
00:00:46,135 --> 00:00:48,931
لا يمكنني حماية عائلتي
دون حجة غيابك (كيشا)

15
00:00:49,057 --> 00:00:51,811
رأيت (كاينان ستارك) في الشقة
العلوية خلال عطلة (راينا)

16
00:00:51,937 --> 00:00:53,439
هل أنت محتجز رغماً عن إرادتك؟

17
00:00:59,491 --> 00:01:00,743
لا، لا، رجاءً!

18
00:02:42,497 --> 00:02:45,418
"هذه جريمة عنيفة
نشرت الاضطراب في المدينة"

19
00:02:45,544 --> 00:02:51,136
"هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت
4 من رجالها ليلة البارحة"

20
00:02:51,262 --> 00:02:54,350
"في مذبحة دموية
لكن إليكم ما وردنا"

21
00:02:54,475 --> 00:02:59,108
"ليلة البارحة، أربعة رجال
شرطة سقطوا في (كوينز)"

22
00:02:59,317 --> 00:03:03,824
"وجد المشتبه به في ساحة
الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك)"

23
00:03:03,949 --> 00:03:06,913
"لدى (كاينان ستارك) تاريخ
طويل من الإدانات الجنائية"

24
00:03:07,038 --> 00:03:09,542
"بما فيها حيازة الممنوعات
وتهم حيازة أسلحة"

25
00:03:09,709 --> 00:03:14,258
"أطلق مؤخراً من السجن بعد
استعلام المدعي العام عن سلوكه"

26
00:03:14,592 --> 00:03:17,723
"ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون)"

27
00:03:17,848 --> 00:03:21,688
"قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط"

28
00:03:22,021 --> 00:03:24,067
"تحقق الشرطة الآن في الجريمة..."

29
00:03:25,110 --> 00:03:26,905
(تاشا) ما فعلته كان خطأ

30
00:03:27,030 --> 00:03:29,910
أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد
قد فقدتم صوابكم

31
00:03:30,077 --> 00:03:32,456
- فعلت ما علي فعله
- حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك...

32
00:03:32,581 --> 00:03:35,127
- بحق السماء؟
- كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة

33
00:03:35,252 --> 00:03:37,547
- كان لدينا خطة
- علمت بموقفي عن (كاينان)

34
00:03:37,673 --> 00:03:39,885
وأتيت إليك وكلمتك
عن (كاينان) يا (طومي)

35
00:03:40,010 --> 00:03:41,137
- متى؟
- لكنك كنت تعمل معه

36
00:03:41,262 --> 00:03:42,848
- كيف ينبغي بي أن أثق بك؟
- لأننا عائلة!

37
00:03:42,973 --> 00:03:45,060
والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها

38
00:03:45,269 --> 00:03:47,272
كنت تمزح بشأن ذلك الهراء
صحيح؟

39
00:03:47,397 --> 00:03:49,609
كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا
المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل

40
00:03:49,735 --> 00:03:51,487
- هذا المقصود
- اسمع

41
00:03:51,738 --> 00:03:53,574
لم أعلم أن الأمر
سيتم هكذا، حسناً؟

42
00:03:53,700 --> 00:03:55,494
حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا

43
00:03:55,619 --> 00:03:59,167
كان ينبغي بـ(كاينان)
أن يعتقل ويتهم مثل السابق

44
00:03:59,292 --> 00:04:03,758
احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم
فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟

45
00:04:04,760 --> 00:04:07,055
- تباً لك (غوست)!
- تستحق هذه الصفعة

46
00:04:07,180 --> 00:04:08,474
- لقد قلت ما لديّ
- تباً لك!

47
00:04:08,600 --> 00:04:10,436
لم تكن فكرة أمي بل فكرتي

48
00:04:11,020 --> 00:04:13,024
عرفت أن (كاينان)
لم يكن ليعود إلى السجن

49
00:04:13,149 --> 00:04:14,860
لكني لم أخبر أمي
أنه لن يسقط دون معركة

50
00:04:14,985 --> 00:04:16,363
- (طارق)
- (طارق)، لقد كنت تعلم؟

51
00:04:16,488 --> 00:04:18,282
علمت بالضبط كيف سيتم
الأمر عمي (طومي)

52
00:04:18,408 --> 00:04:21,413
فكرت ربما لو تسبب بموته
لكان ذلك سيحل كل شيء

53
00:04:21,538 --> 00:04:25,920
- تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟
- لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق)

54
00:04:26,171 --> 00:04:27,673
كنت ستتسبب بموتك!

55
00:04:27,798 --> 00:04:31,638
- لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي)
- أخفض صوتك!

56
00:04:32,348 --> 00:04:34,184
فلتتحلّ ببعض الاحترام!

57
00:04:34,476 --> 00:04:37,022
تعلم أني كنت الوحيد
الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان)

58
00:04:37,273 --> 00:04:39,568
تقبلت الخسارة
كي تفوزوا يا جماعة

59
00:04:40,528 --> 00:04:44,410
- ماذا قلت؟
- أنا السبب في فوزكم

60
00:04:45,369 --> 00:04:48,375
- هل هذا صحيح؟
- مئة بالمئة

61
00:04:48,500 --> 00:04:51,004
اذهب إلى غرفتك الآن!

62
00:04:51,129 --> 00:04:54,176
اذهب وجهز حقائبك، سآخذك
إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة

63
00:04:55,261 --> 00:04:57,724
- أنا جدّي
- وأنا أيضاً

64
00:04:58,391 --> 00:04:59,643
سأتكلم معك لاحقاً

65
00:05:01,062 --> 00:05:05,111
هل ترى ما الذي أقصده؟
هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه

66
00:05:08,492 --> 00:05:12,290
اسمع، خطة (تشوت)
كانت لجعلك ترّكز

67
00:05:12,415 --> 00:05:15,169
لهذا قررنا إرسالك
إلى (تشوت) بني

68
00:05:15,336 --> 00:05:17,715
للتركيز على الكتب
وعلى السخافات الأخرى

69
00:05:17,841 --> 00:05:22,139
التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض
ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات

70
00:05:22,265 --> 00:05:24,560
هل أصبحت رجلًا الآن؟
هل هذا ما هو الأمر عليه؟

71
00:05:24,727 --> 00:05:26,605
أي من هذا لن يرسلنا
إلى السجن، صحيح؟

72
00:05:29,485 --> 00:05:32,657
اسمع، توفى 4 رجال شرطة!
هذه مسؤوليتك بني

73
00:05:32,782 --> 00:05:36,831
أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق)
4 عائلات تخربت تماماً

74
00:05:36,956 --> 00:05:38,542
لأنه كان عليك أن تكون الرجل

75
00:05:38,667 --> 00:05:42,590
عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي
بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟

76
00:05:42,924 --> 00:05:46,514
ماذا تريد مني (طارق)؟
ماذا تريد بني؟

77
00:05:46,639 --> 00:05:49,268
علّمني اللعبة اللعينة (غوست)

78
00:05:51,647 --> 00:05:57,115
اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض
السماح لك بدخول هذه الحياة

79
00:05:57,365 --> 00:05:59,661
إذاً مهما كانت لحظة رجل
العصابات التي تعيشها

80
00:05:59,786 --> 00:06:03,709
- احرص على أن تكون الأخيرة
- هذا ما أنا عليه

81
00:06:04,878 --> 00:06:08,718
هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه
وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه

82
00:06:10,053 --> 00:06:11,472
سيفوتني قطاري

83
00:06:33,342 --> 00:06:35,220
"تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة"

84
00:06:35,805 --> 00:06:37,891
"بينما تستمر بمسح المنطقة"

85
00:06:38,017 --> 00:06:42,232
" لمعرفة إن كانت وفاة
الابن لها علاقة بجرائم الأب"

86
00:06:42,441 --> 00:06:46,322
سنستمر بتزويدكم
بالإحداثيات حول هذه القصة..."

87
00:06:46,865 --> 00:06:50,329
إذاً (كاينان ستارك)
قتل الشرطي المرتشي

88
00:06:50,496 --> 00:06:53,209
(تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر
الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية

89
00:06:53,334 --> 00:06:55,546
يبدو كذلك
لكن ثمة خطباً ما

90
00:06:56,130 --> 00:07:00,763
قتل 4 رجال شرطة بدم بارد
عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً

91
00:07:00,888 --> 00:07:04,519
وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز)
(كاينان ستارك) ما من رابط هناك

92
00:07:04,645 --> 00:07:07,483
لكن فتى (ساينت باتريك)
كان في السيارة آنذاك

93
00:07:07,608 --> 00:07:10,404
أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان
المسألة أيها الرقيب (رودريغز)

94
00:07:10,529 --> 00:07:15,287
حقاً؟ صحيح

95
00:07:17,499 --> 00:07:21,965
حسناً، شكراً على جهودكم
في هذه القضية، أنت ممتنة جداً

96
00:07:25,388 --> 00:07:27,099
أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا)

97
00:07:27,224 --> 00:07:30,354
لكنها استخدمت رمز دخول (داريل
غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات

98
00:07:30,480 --> 00:07:31,982
لمساعدة شخص لا تعرفه؟

99
00:07:32,107 --> 00:07:34,486
حتى أن (جو بروكتر)
جاء ليلة البارحة ليقول

100
00:07:34,611 --> 00:07:36,573
إنه يعتقد أنها من كانت تساعد
(إيغان) و(ساينت باتريك)

101
00:07:36,698 --> 00:07:37,950
وأنها مستشارة المافيا

102
00:07:38,076 --> 00:07:40,955
هل لديه أي برهان؟
ألديك أي برهان؟

103
00:07:41,081 --> 00:07:43,835
إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً
بحيث لا يمكن الإيقاع بها

104
00:07:43,960 --> 00:07:46,966
أو أنها بريئة وسنسقط نحن
في محاولة الإيقاع بها

105
00:07:47,091 --> 00:07:50,764
بأي حال كما قلت للرقيب
(رودريغز) "انسوا الأمر"

106
00:07:50,889 --> 00:07:54,102
لدينا قضايا أخرى نعمل عليها
ورجال أشرار آخرين لننال منهم

107
00:07:57,400 --> 00:08:03,577
"مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد
بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها"

108
00:08:03,702 --> 00:08:07,208
"في هذه النقطة ثمة أسئلة
أكثر من الأجوبة"

109
00:08:18,727 --> 00:08:21,482
(أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي
مع (تاشا) دون علمي؟

110
00:08:21,983 --> 00:08:24,403
فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك
وضعت ثقتي فيك

111
00:08:24,528 --> 00:08:26,866
لم أقصد أن يحدث هذا
لا أحد فعل

112
00:08:27,033 --> 00:08:30,664
عرّضت ابني للخطر في وضع
لم تستطيعي التحكم به

113
00:08:30,956 --> 00:08:33,627
والآن الحمد للقدير على خروجه
لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا

114
00:08:33,752 --> 00:08:35,380
و(كاينان) مات
وأنت تتحملين المسؤولية

115
00:08:35,505 --> 00:08:37,342
حاولت التكلم معك
بشأن (أندريه كولمان)

116
00:08:37,467 --> 00:08:41,098
حاولت أن أجعلك ترى
أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني

117
00:08:41,515 --> 00:08:43,310
بقيت مصمماً على فعل
الأشياء على طريقتك

118
00:08:43,435 --> 00:08:46,398
على طريقتي، تجار
الممنوعات والقتلة يتأذون

119
00:08:46,524 --> 00:08:50,030
- على طريقتك يموت الأبرياء
- طريقتك ما كانت لتنفع

120
00:08:50,197 --> 00:08:54,662
(جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك
ما من شيء يقنعك بالعدول عنها

121
00:08:54,788 --> 00:08:58,794
(أندريه كولمان) كان الشخص
الخطأ للصق التهمة به

122
00:08:58,919 --> 00:09:01,173
وأخبرتني (تاشا) أنه كان
لديك جدول عمل خاص من أجله

123
00:09:01,298 --> 00:09:02,926
كان لدى (تاشا)
جدول عمل لـ(كاينان)

124
00:09:03,051 --> 00:09:07,434
استغلتك وابني للقضاء على عدوها
بينما كنت أسيطر على الوضع

125
00:09:07,559 --> 00:09:12,275
كم مرة أخفيت عني ما يحدث
بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة

126
00:09:12,860 --> 00:09:16,616
خيبت أملي مراراً وتكراراً
لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك

127
00:09:18,870 --> 00:09:24,170
- كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟
- فعلت كل هذا لأنقذ (طارق)

128
00:09:24,963 --> 00:09:29,095
لكنك لم تنقذيه وهذا أمر
لا تتحملينه لوحدك

129
00:09:33,018 --> 00:09:35,105
أصبحنا بأمان الآن (جايمي)

130
00:09:37,025 --> 00:09:39,404
من هنا يمكننا البدء من جديد

131
00:09:41,366 --> 00:09:42,409
سأتصل بك لاحقاً

132
00:09:54,471 --> 00:09:55,514
تباً!

133
00:09:56,559 --> 00:09:58,228
ماذا قلت لكما بحق السماء
عن القدوم إلى هنا؟

134
00:09:58,353 --> 00:10:00,732
- ادخلا!
- نعم، لا نحب تلقي الأوامر

135
00:10:00,857 --> 00:10:06,450
- سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً
- عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً

136
00:10:06,575 --> 00:10:09,288
نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات
عن عملية قتل (مارشال وليامز)

137
00:10:09,413 --> 00:10:10,958
لكني نسيت، (جو)
كيف جرى الأمر؟

138
00:10:11,083 --> 00:10:12,126
- طريق مسدود
- نعم

139
00:10:12,585 --> 00:10:14,631
علمت جيداً أن كاميرات
المراقبة كانت معطلة

140
00:10:14,756 --> 00:10:16,300
عندما قتل (ساينت باتريك)
(مارشال وليامز)

141
00:10:16,425 --> 00:10:17,719
لو قتل (مارشال وليامز)

142
00:10:17,844 --> 00:10:20,056
ما كنت ستوصلنا
إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه

143
00:10:20,182 --> 00:10:23,980
- (أنجيلا فالديز)؟
- نعم، لقد سألت

144
00:10:24,105 --> 00:10:26,651
قال (طومي) إن ثمة محامية
متورطة لكنه لم يعطني اسماً

145
00:10:27,694 --> 00:10:32,243
اسمعا، وضع (كوني)
قد ساء كثيراً الليلة الماضية

146
00:10:32,786 --> 00:10:36,793
حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن
هل تفهمان؟

147
00:10:36,918 --> 00:10:39,088
إن لم تساعدنا
فستذهب إلى مكان أسوأ

148
00:10:39,213 --> 00:10:42,845
نعم، في الواقع لدي شيء صغير
أريك إياه، قد تجده مشوقاً

149
00:10:43,763 --> 00:10:44,806
الأوغاد!

150
00:10:44,931 --> 00:10:47,102
إن لم تعطنا معلومات
عن (ساينت باتريك) و(إيغان)

151
00:10:47,227 --> 00:10:49,314
هذه ستذهب إلى أصدقائك
بدءاً من (فنسنت راغني)

152
00:10:49,439 --> 00:10:51,359
سنقبض على (طومي)
في نهاية الأسبوع

153
00:10:51,693 --> 00:10:53,696
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تساعد في حصول هذا؟

154
00:10:53,988 --> 00:10:58,579
- نعم، نعم، حتماً
- رائع لأننا نفقد صبرنا

155
00:11:00,374 --> 00:11:02,795
كف عن العبث أيها العجوز!

156
00:11:09,681 --> 00:11:12,895
"وكما قلت، المشتبه به
وجد ميتاً في ساحة الجريمة"

157
00:11:13,020 --> 00:11:15,858
"ما ليس معروفاً حتى الآن
إن كان يعمل بمفرده"

158
00:11:15,983 --> 00:11:19,239
"أو إن كان ثمة مشتبه
به آخر يبحثون عنه"

159
00:11:19,364 --> 00:11:21,660
- لذا...
- "التفاصيل ما زالت سطحية"

160
00:11:21,785 --> 00:11:24,331
- "ما نعرفه..."
- أين كنت صباح اليوم؟

161
00:11:24,665 --> 00:11:27,252
كان علي الذهاب لرؤية
(غوست) و(تاشا)

162
00:11:27,503 --> 00:11:29,798
- (غوست) و(تاشا)؟
- نعم

163
00:11:29,923 --> 00:11:32,803
قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء
لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن

164
00:11:32,928 --> 00:11:37,019
أنت محقة، كان لدي عمل
غير منته مع مسألة (كاينان) تلك

165
00:11:38,229 --> 00:11:41,401
والآن لقد سجلوا إفادتي
وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه

166
00:11:41,610 --> 00:11:46,368
شخص لم أكن أعرفه حتى
تمادت (تاشا) بهذا الأمر

167
00:11:47,244 --> 00:11:49,665
لست معتادة هذا الكذب
على الشرطة وما شابه

168
00:11:49,790 --> 00:11:53,338
- ربما لكنك فعلت ذلك
- نعم من أجل العائلة

169
00:11:53,588 --> 00:11:54,632
من أجلك

170
00:11:57,803 --> 00:12:02,061
انظري (كيشا)، إن سنكون معاً
هذه التفاهات قد تحدث مجدداً

171
00:12:02,186 --> 00:12:04,440
أريد أن أكون متأكداً
مئة بالمئة معك

172
00:12:04,732 --> 00:12:06,526
لا أريد أن يكون عليّ
القيام بذلك مجدداً

173
00:12:06,652 --> 00:12:10,867
أعني، لدي المتجر
ولدي (كاش) لحمايته ونفسي

174
00:12:11,910 --> 00:12:13,663
حسناً، لا تفعلي شيئاً
لا تودين فعله

175
00:12:16,293 --> 00:12:20,884
لكن مجدداً إن سألتني
وإن كنت صريحاً معي

176
00:12:22,219 --> 00:12:27,562
إذاً هذا خياري
(تاشا) لم يعطني خياراً

177
00:12:27,729 --> 00:12:28,772
تعالي إلى هنا

178
00:12:33,447 --> 00:12:39,582
أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه
لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟

179
00:12:46,260 --> 00:12:50,726
لقد أخفقت! لقد أخفقت!
رأس (دييغو) في الفندق؟

180
00:12:50,976 --> 00:12:54,273
قلت لك أن تبقي
تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان

181
00:12:54,398 --> 00:13:00,116
إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على
جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع

182
00:13:00,826 --> 00:13:04,707
اسمعي، قام أعدائي بخطوة
ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها

183
00:13:04,833 --> 00:13:06,836
لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات

184
00:13:06,961 --> 00:13:09,298
- هذا يقلقني
- إنها عقبة

185
00:13:09,424 --> 00:13:10,926
- لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه
- أنا...

186
00:13:11,051 --> 00:13:14,557
الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة
منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا

187
00:13:14,682 --> 00:13:16,769
يمكن أن يفيدك
ويمكن أن يفيدنا

188
00:13:17,437 --> 00:13:21,444
ما هو وضعك حيال مجموعة
فندق (باسيت) حالياً؟

189
00:13:21,694 --> 00:13:25,367
هل تتابع العمليات كالعادة؟
هل ستطير إلى (باريس)؟

190
00:13:25,492 --> 00:13:27,788
هل ستنقل الممنوعات
إلى (أوروبا) كما خططنا؟

191
00:13:27,913 --> 00:13:32,003
الأمور مع مجموعة فندق (باسيت)
مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر

192
00:13:32,128 --> 00:13:35,259
ثم بمَ سأستفيد منك؟
عملي لا يتوقف أبداً

193
00:13:35,384 --> 00:13:38,806
- شبكة (نيويورك) الجديدة
- يمكن أن يديرها من أراه جديراً

194
00:13:39,516 --> 00:13:42,562
كان ينبغي أن تبني
لي جسراً فوق الأطلسي؟

195
00:13:42,688 --> 00:13:45,860
إلى أن تكمل مهمتك
(كريستوبل) في القيادة

196
00:13:46,611 --> 00:13:49,866
- مهلًا، ماذا؟
- نعم، تعمل تحت أمرته الآن

197
00:13:55,209 --> 00:13:58,130
العقوبة وشيكة بالنسبة
إلى قطع رأس (دييغو)

198
00:13:58,255 --> 00:14:01,052
نحتاج إلى المضي قدماً للحصول
على مذكرة وللقبض على (أليسيا)

199
00:14:01,177 --> 00:14:03,681
(أنجيلا)، العمل (تامبيو)
أعطانا أوامر واضحة

200
00:14:03,806 --> 00:14:06,811
- ألا نلاحق آل (هيمينيز)
- موت (دييغو) يغيّر كل شيء

201
00:14:06,937 --> 00:14:10,484
كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية
ومبنية على استقرار الكارتل

202
00:14:10,609 --> 00:14:13,823
وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز)
المقطوع يبطل ذلك الاستقرار

203
00:14:13,948 --> 00:14:17,538
سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي
ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة

204
00:14:17,663 --> 00:14:19,458
لا أحد منا يريد
أن تتلطخ يداه بالدم

205
00:14:19,583 --> 00:14:23,214
برأيي فلندع جنود الكارتيل
المنافسين يقضون على بعضهم في القتال

206
00:14:23,339 --> 00:14:28,890
وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى
لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن

207
00:14:34,650 --> 00:14:37,029
أنت محقة (أنجيلا)
الوقت مهم

208
00:14:37,738 --> 00:14:39,199
انزلوا إلى الشارع
ولنر علام ستعثرون

209
00:14:39,324 --> 00:14:42,037
- وأبلغوني بما ستكتشفونه
- شكراً لك

210
00:14:49,216 --> 00:14:52,972
ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد
لديك أي شكوك تجاهها قط؟

211
00:14:53,097 --> 00:14:58,857
لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى
أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة

212
00:15:01,945 --> 00:15:04,450
- لمَ تأخرت بحق السماء؟
- كان الأمر جنونياً

213
00:15:04,575 --> 00:15:06,203
خضعت الشاحنة للتفتيش
على بواب السجن

214
00:15:06,328 --> 00:15:10,418
- لذا أخذوا بضاعتي؟
- لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما

215
00:15:10,585 --> 00:15:12,213
- أعني، لقد فرقونا عن بعضنا
- ماذا؟

216
00:15:12,338 --> 00:15:13,882
كم مضى على تمرير
البضاعة من هناك؟

217
00:15:14,007 --> 00:15:15,635
- سنوات
- سنوات؟

218
00:15:16,011 --> 00:15:17,889
نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة

219
00:15:18,348 --> 00:15:20,310
- إذاً لماذا الآن؟
- مهلًا!

220
00:15:20,435 --> 00:15:22,939
- ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟
- لا أعتقد أن لدينا واشياً

221
00:15:23,148 --> 00:15:25,485
(جوي)، شكراً على التحذير

222
00:15:25,610 --> 00:15:27,488
- أعرف رجالي منذ مدة
- حسناً، حسناً

223
00:15:27,989 --> 00:15:30,744
اسمع، فلتهدئ الأمور
حتى تسمع منا خبراً

224
00:15:30,869 --> 00:15:32,205
- حسناً؟
- حسناً

225
00:15:33,415 --> 00:15:34,709
لا يروقني هذا الأمر

226
00:15:34,834 --> 00:15:38,256
حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ
لكن ربما ثمة واش بيننا

227
00:15:38,382 --> 00:15:41,804
أو ربما عززوا الحماية
لأن ثمة حارسين سقطا ميتين

228
00:15:41,929 --> 00:15:43,640
هل تكلمت مع أحد عما يجري؟

229
00:15:43,766 --> 00:15:46,520
هل تكلمت مع أحد...
هل تلومني على توقيف الشاحنة؟

230
00:15:46,645 --> 00:15:49,024
أقول فحسب إنك تثير الشكوك
لا أعلم ما الذي ستفعله

231
00:15:49,150 --> 00:15:52,029
(سامي)، أنا أثير الشكوك
أتعرف أمراً يا رجل؟

232
00:15:52,155 --> 00:15:53,908
لا أعتقد أنه يروقني
أين تمضي في هذا

233
00:15:54,033 --> 00:15:57,580
- لا أهتم فعلًا برأيك
- حسناً، حسناً، (سامي)!

234
00:15:57,706 --> 00:15:59,292
- اهدأ وتراجع
- أنا؟

235
00:15:59,417 --> 00:16:04,383
نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة
إنه منتجه

236
00:16:04,509 --> 00:16:06,679
لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟

237
00:16:06,804 --> 00:16:09,601
بحقك، واجهت عائقاً واحداً
لا تدعه يعبث بدماغك

238
00:16:09,726 --> 00:16:12,021
لا أحد يعبث بدماغي
ما خطبك؟

239
00:16:12,146 --> 00:16:14,150
- (سامي)
- لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب

240
00:16:14,275 --> 00:16:16,070
ما رأيك (سامي)؟
ربما شيء أكثر قوة

241
00:16:16,195 --> 00:16:17,238
- هل تريد واحداً أبي؟
- نعم

242
00:16:19,367 --> 00:16:22,581
لم تنته المحادثة بعد
ثمة خطب ما

243
00:16:29,843 --> 00:16:31,512
لم يلاحقك أحد، صحيح؟

244
00:16:31,846 --> 00:16:34,476
من تظنون أنفسكم؟
الرجال في البزات السوداء؟

245
00:16:34,684 --> 00:16:37,731
لا، ماذا يجري؟
علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة

246
00:16:39,025 --> 00:16:41,863
نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة
القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك)

247
00:16:42,865 --> 00:16:47,164
هل أنت منتش؟
مستحيل!

248
00:16:47,289 --> 00:16:49,668
نحتاج إلى دليل على
أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة

249
00:16:49,793 --> 00:16:52,214
فلتجعل (ساينت باتريك)
يعترف بهذا على شريط

250
00:16:52,339 --> 00:16:54,467
- وتنتهي مشاكلك
- لن أفعل ذلك

251
00:16:54,593 --> 00:16:57,222
تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم
ليست مشكلتي

252
00:16:57,347 --> 00:17:00,561
كيف قد تؤثر إدانة فدرالية
على جلسة الوصاية؟

253
00:17:01,813 --> 00:17:05,945
وضع جهاز تنصت على زبون
هذا يعارض كل ما أمثله

254
00:17:06,988 --> 00:17:09,284
- آسف يا جماعة
- فكر في الأمر (جو)

255
00:17:09,409 --> 00:17:11,830
هل تود أن ينال
المروج من ابنتك؟

256
00:17:15,419 --> 00:17:20,010
لو كنت سأفعل هذا
لكنت بحاجة إلى عرض

257
00:17:20,135 --> 00:17:25,019
يضمن أن يزول كل هذا
مهما قال أو لم يقل

258
00:17:28,691 --> 00:17:29,735
اتفقنا

259
00:17:49,059 --> 00:17:50,395
لنكن صريحين

260
00:17:50,520 --> 00:17:54,026
لن أكون رهن إشارتك لأتجول
في المدينة كلما قلت لي ذلك

261
00:17:54,151 --> 00:17:56,321
حسناً، آمل أن ذلك يجعلك
تشعر بشكل أفضل لأنك هنا

262
00:17:56,446 --> 00:17:59,910
اسمع، تكلمت مع المحاسبين
يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي

263
00:18:00,036 --> 00:18:02,623
من أجل المؤتمر رغم ورطتك

264
00:18:02,749 --> 00:18:06,046
حققنا أهدافنا تواً
كنت سأتصل بك

265
00:18:06,171 --> 00:18:07,548
كلا، لم تكن ستفعل ذلك
لكن لا بأس

266
00:18:07,673 --> 00:18:10,052
اسمع، أريد التخطيط
لاحتفال رسمي، حسناً؟

267
00:18:10,178 --> 00:18:14,268
أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً
محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا)

268
00:18:14,393 --> 00:18:16,438
كنت أنوي على الانتظار
إلى حين إعلان ترشحي

269
00:18:16,563 --> 00:18:18,233
(رشاد)، كيف ينفعني هذا
أو الـ(كوينز)؟

270
00:18:18,358 --> 00:18:20,904
حركات كبيرة، المزيد
من الاهتمام الإعلامي

271
00:18:21,029 --> 00:18:24,869
من مخارج أفضل كما ترى
الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً

272
00:18:25,829 --> 00:18:26,872
هذا ذكي!

273
00:18:27,123 --> 00:18:29,710
مع ذلك ما زال يفوح
من الأمر رائحة هرائك المعتاد

274
00:18:29,961 --> 00:18:31,881
يمكن أن يشمل الأمر
الاثنين (جايمس)

275
00:18:33,258 --> 00:18:34,301
اتفقنا

276
00:18:36,180 --> 00:18:40,938
سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة
ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين

277
00:18:41,105 --> 00:18:42,148
بحقك يا أخي!

278
00:18:42,482 --> 00:18:46,572
ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن
أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم

279
00:18:52,624 --> 00:18:56,088
لا تجد في كل يوم رأس
بشري داخل ناد ليلي

280
00:18:56,380 --> 00:18:58,175
حسناً، الشرطة المحلية
توقفت عن البحث

281
00:18:58,300 --> 00:19:01,472
لا أعلم لما مكتب المدعي العام
الأميركي متورط في الأمر

282
00:19:02,015 --> 00:19:05,353
مع أنه من الجيد رؤيتك
مجدداً سيدة (فالديز)

283
00:19:05,896 --> 00:19:09,986
أريد معلومات لإسقاط
(أليسيا هيمينيز) الآن

284
00:19:10,320 --> 00:19:14,202
بذهاب (دييغو) كلانا يعلم
أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت

285
00:19:14,744 --> 00:19:18,501
وأنت في عداد الموتى
إن كان في الشارع أو في السجن

286
00:19:20,921 --> 00:19:26,556
حماية الشهود، عرض لمرة واحدة
الطريقة الوحيدة للخروج حياً

287
00:19:29,811 --> 00:19:34,027
يمكنني تدميرك
و(جايمس) بما أعلمه

288
00:19:35,028 --> 00:19:38,993
الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس)
بالطريقة نفسها التي تعرفها

289
00:19:39,452 --> 00:19:41,873
واثقة من أني قد أخسر عملي

290
00:19:42,499 --> 00:19:47,841
لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر
حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟

291
00:19:49,678 --> 00:19:51,723
ما هو قرارك (آندريه)؟

292
00:19:53,351 --> 00:19:57,608
عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا)
عن الشارع وهذا سيساعد كلانا

293
00:20:01,406 --> 00:20:04,870
لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة
المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس)

294
00:20:04,995 --> 00:20:06,414
والكبيرة هي (أوكسيكونتن)

295
00:20:06,539 --> 00:20:07,875
- ماذا؟
- درجة صيدلانية

296
00:20:08,000 --> 00:20:09,628
- إنها أفضل الممنوعات الموجودة
- دون مزاح!

297
00:20:10,463 --> 00:20:12,591
- ألديك أي (تامز)؟
- (تامز)؟ هل جننت؟

298
00:20:12,716 --> 00:20:15,304
- لكن لدي (فياغرا)
- بيعت

299
00:20:15,513 --> 00:20:18,226
- حصلت على كل هذا من الصربيين؟
- نعم

300
00:20:18,351 --> 00:20:21,314
لا بد من أن التعامل معهم أسهل
من المكسيكيين الهمجيين، لا؟

301
00:20:21,439 --> 00:20:23,109
لا، ليس ذلك

302
00:20:23,944 --> 00:20:26,531
الصربيون يجعلون المكسيكيين
يبدو مثل فتيان كشافة

303
00:20:26,656 --> 00:20:29,828
- إنهم يأكلون أعدائهم
- بحقك! هذا ليس صحيحاً

304
00:20:29,954 --> 00:20:32,500
أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ

305
00:20:33,793 --> 00:20:36,005
كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟

306
00:20:36,214 --> 00:20:40,555
ثمة رجل يدعى (ميلان)
أتى واستكشف (غوست)

307
00:20:40,680 --> 00:20:43,894
تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه
وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك

308
00:20:44,144 --> 00:20:49,737
هذا ابني، ناج دائماً، لا؟
ومتى سنرى (غوست) ثانية؟

309
00:20:49,862 --> 00:20:52,116
لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل

310
00:20:52,241 --> 00:20:54,912
- (طومي)!
- مستحيل

311
00:20:55,622 --> 00:20:57,375
- يا للهول!
- بالحديث عنه!

312
00:20:57,500 --> 00:20:58,543
كيف الحال يا صاح؟

313
00:21:00,129 --> 00:21:02,133
- ماذا تريد؟
- أريد التكلم فحسب

314
00:21:02,258 --> 00:21:03,301
تكلم

315
00:21:04,679 --> 00:21:07,057
- أعني على انفراد
- لا، لن نفعل هذا

316
00:21:08,435 --> 00:21:10,438
لا بأس، علي رؤية (سامي)

317
00:21:10,563 --> 00:21:12,817
- تسرني رؤيتك (جايمس)
- أنت أيضاً (طوني)

318
00:21:12,942 --> 00:21:14,153
- إلى اللقاء (طوني)
- مرحباً (غريمز)

319
00:21:14,278 --> 00:21:16,073
- رافق أبي خارجاً
- نعم

320
00:21:28,176 --> 00:21:31,181
عليك أن توقف هذا الهراء بشأن
إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا

321
00:21:31,306 --> 00:21:33,685
(طومي)، لن أتكلم مع (كاينان)
يا رجل أمام (تيريزي)

322
00:21:34,478 --> 00:21:36,983
كما أني أريد أن أحرص
على أن علاقتنا جيدة، لا؟

323
00:21:37,150 --> 00:21:40,739
(تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة
لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما

324
00:21:42,617 --> 00:21:45,873
- عليك تصديقهما؟
- لا أعرف كيف أثق بك (غوست)

325
00:21:46,791 --> 00:21:50,171
- أنا في الخارج أعد لقتل (دراي)
- وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة

326
00:21:50,297 --> 00:21:51,465
- كيف؟
- ماذا تعني بكيف؟

327
00:21:51,590 --> 00:21:53,844
ذلك السافل يظهر
في كل نشرات الأخبار

328
00:21:53,969 --> 00:21:57,058
الشرطة غاضبة جداً منه
سينقضون عليه في أي لحظة

329
00:21:57,183 --> 00:22:01,482
اسمع، لدي منتج علي توزيعه
ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه

330
00:22:01,607 --> 00:22:04,487
- (طارق) مشوش
- حبذا لو كان ابني

331
00:22:04,612 --> 00:22:06,741
- لكنه ليس ابنك
- حسناً

332
00:22:07,868 --> 00:22:09,537
اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه
حسناً؟

333
00:22:09,662 --> 00:22:11,499
سأقلق بشأن (طارق)
واقلق أنت بشأن (تيريزي)

334
00:22:11,624 --> 00:22:14,880
بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟
بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به

335
00:22:15,005 --> 00:22:18,093
وعندما تكون مقرباً جداً
من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا

336
00:22:18,552 --> 00:22:20,430
هل تعني، مثلك؟

337
00:22:20,556 --> 00:22:23,644
هذه آخر مرة سأخبرك
أن هذا ليس من شأنك

338
00:22:23,769 --> 00:22:25,940
وهو يفعل أكثر
لمساعدتي وعملي

339
00:22:26,065 --> 00:22:28,193
- مما تفعله أنت حالياً
- عملك؟

340
00:22:28,319 --> 00:22:31,199
نعم، إنه يوصل منتجي
إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي

341
00:22:31,324 --> 00:22:34,704
- نحن نكسب الكثير من المال معاً
- حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي)

342
00:22:34,830 --> 00:22:38,169
دعني أخبرك شيئاً أخي
عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل

343
00:22:38,294 --> 00:22:41,048
تذكر فقط أني أخبرتك
أن هذا سيحصل

344
00:22:41,174 --> 00:22:43,344
ولأني فعلت إياك أن تتلفظ
باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟

345
00:22:43,469 --> 00:22:45,639
نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم

346
00:22:49,270 --> 00:22:51,566
فلتكن مسروراً لعدم اضطراري
لقول اسمك مجدداً

347
00:22:51,816 --> 00:22:52,860
(طومي)، سمعت هذا

348
00:22:59,579 --> 00:23:00,623
لا يبدو الأمر صائباً

349
00:23:02,960 --> 00:23:04,671
لمَ أنت مضطرب هكذا؟

350
00:23:06,883 --> 00:23:13,144
اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني
و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي)

351
00:23:13,519 --> 00:23:16,399
- ونعتقد أنه قد تكون الواشي
- أنت مجنون

352
00:23:16,525 --> 00:23:17,860
- حقاً؟
- نعم

353
00:23:17,985 --> 00:23:21,491
حسناً كل ما نعرفه هو أننا
ندير هذه العملية منذ 20 عاماً

354
00:23:21,616 --> 00:23:22,702
ولم نواجه أي مشكلة قط

355
00:23:22,827 --> 00:23:25,039
والآن بعد أسابيع قليلة من البدء
مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل

356
00:23:25,164 --> 00:23:26,541
- حسناً، هذا ليس منطقياً
- ماذا؟

357
00:23:26,667 --> 00:23:29,338
ما من سبب لـ(طومي)
ليعبث بماله الخاص

358
00:23:30,465 --> 00:23:35,640
ما أقوله هو إن الخط شغال
ونعرف من هو صلة الوصل

359
00:23:36,433 --> 00:23:40,523
اسمع، لدينا المال
ولدينا كل شيء أردناه أبداً

360
00:23:40,648 --> 00:23:43,987
عليك تسليم (طومي)
إلى الفدراليين الآن

361
00:23:45,698 --> 00:23:48,745
أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟

362
00:23:50,582 --> 00:23:52,668
هذا ما أفكر فيه بالضبط

363
00:23:52,794 --> 00:23:54,338
- حقاً؟
- تماماً

364
00:23:54,463 --> 00:23:59,221
- علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين
- كيف تنوي على فعل هذا؟

365
00:23:59,346 --> 00:24:03,186
سأخبر السفلة عن (طومي)
واتصاله بي عندما كنت خارجاً

366
00:24:03,311 --> 00:24:07,026
وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي
(مايك ساندوفال)، صحيح؟

367
00:24:07,151 --> 00:24:11,450
لدي حصانة كاملة لكن الأمر
سيرتد على (طومي) و(غوست)

368
00:24:12,118 --> 00:24:15,540
ونحن سننعم
بالمال الوفير يا صاح

369
00:24:16,208 --> 00:24:20,215
كنت قد بدأت أعتقد
أنك تلين على الفتى

370
00:24:21,216 --> 00:24:26,392
- سنقضي عليه
- أحبك لهذا

371
00:24:33,904 --> 00:24:37,619
اسمع يا رجل، أنا...
أريد أن أحرص على أننا على وفاق

372
00:24:37,911 --> 00:24:40,791
اسمع يا رجل، نحن على وفاق
ما من خصام بيننا، صحيح؟

373
00:24:41,542 --> 00:24:42,752
أنت رجلها الآن

374
00:24:43,754 --> 00:24:46,008
أعرف كيفية تلقي الأوامر
أنت تترقى

375
00:24:46,383 --> 00:24:49,388
لا يا رجل، لست كذلك
صحيح؟ لم أطلب الترقية منها

376
00:24:49,514 --> 00:24:52,853
- لقد منحتني إياها تواً
- اسمع، هذا منطقي

377
00:24:52,978 --> 00:24:55,315
لا مشكلة لدي

378
00:24:55,440 --> 00:24:58,779
دعني أتخفى لبعض الوقت
إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟

379
00:24:58,904 --> 00:25:01,158
لكن، كما تعلم، فلتذهب
ولتكن ذلك الرجل المقصود

380
00:25:01,283 --> 00:25:03,579
لا أود أن يستبدلني
أحد غيرك، أعدك بذلك

381
00:25:03,704 --> 00:25:06,292
اتفقنا؟ هل لديك
شيء آخر تقوله؟

382
00:25:08,337 --> 00:25:12,844
حسناً، أردت أن أعلمك فحسب
أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها

383
00:25:12,970 --> 00:25:17,936
- في (ريدجبوري) الليلة
- حسناً، وعمّ تريد التحدث؟

384
00:25:18,354 --> 00:25:20,524
تباً يا رجل، من الطريقة
التي تتكلم بها تلك السافلة

385
00:25:20,649 --> 00:25:22,861
أعتقد أنها تريد
إقامة علاقة معي

386
00:25:23,696 --> 00:25:27,786
تود إقامة علاقة معك؟
حسناً

387
00:25:28,120 --> 00:25:31,083
حسناً يا رجل
ها أنت ذا

388
00:25:31,584 --> 00:25:34,130
أرها وسامتك
التي تتكلم عنها دائماً

389
00:25:34,255 --> 00:25:35,800
نعم يا صاح، صحيح

390
00:25:37,761 --> 00:25:40,057
نعم، حسناً يا رجل
يسرني أننا على وفاق

391
00:25:40,349 --> 00:25:42,561
- لا، نحن بحال رائعة
- حسناً

392
00:25:42,686 --> 00:25:43,855
- حسناً
- نعم

393
00:25:53,120 --> 00:25:54,832
- (فنسنت)
- مرحباً

394
00:25:55,332 --> 00:25:57,753
- يقول الفتى إنه يريد التكلم معك
- أي فتى؟

395
00:25:58,212 --> 00:26:00,174
ما الذي تفعله هنا؟

396
00:26:00,842 --> 00:26:02,845
هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟

397
00:26:06,810 --> 00:26:08,730
شاهدت ما حدث
لرجلك على الأخبار

398
00:26:10,691 --> 00:26:13,571
رجل محترم، حسناً
بالنسبة إلي على الأقل

399
00:26:13,696 --> 00:26:16,451
- أنقذ حياتي
- كما فعل معي أيضاً

400
00:26:16,785 --> 00:26:18,788
من الجنوني كيف سقط

401
00:26:19,081 --> 00:26:23,171
لدي الكثير من بضاعته
هلا تساعدني ببيعها؟

402
00:26:25,258 --> 00:26:28,388
- كم عمرك؟
- راشد كفاية لأكسب المال

403
00:26:29,473 --> 00:26:32,728
أرتاد مدرسة في (كونيتيكت)
أبيع الأقراص وما إليه بسهولة

404
00:26:32,854 --> 00:26:35,024
لكني بحاجة إلى مساعدة
مع هذه البضاعة

405
00:26:35,149 --> 00:26:38,154
- لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك
- يمكنك الوثوق بي

406
00:26:38,279 --> 00:26:40,784
لن أكون هنا لو لدي
شخص آخر ألجأ إليه

407
00:26:41,743 --> 00:26:44,415
حسناً، مرة واحدة
وسنرى كيف يجري الأمر

408
00:26:45,249 --> 00:26:47,587
والآن اخرج من هنا
قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه

409
00:26:48,547 --> 00:26:50,550
- أحتاج إلى خدمة
- ماذا؟

410
00:26:50,967 --> 00:26:53,012
هل تعرف أين يمكنني
الحصول على هوية مزيفة؟

411
00:26:59,106 --> 00:27:02,779
مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق
(غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة

412
00:27:03,280 --> 00:27:06,535
أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب
دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة

413
00:27:06,785 --> 00:27:12,086
الابتزاز لن ينفع، قد تكون
مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك

414
00:27:12,211 --> 00:27:14,507
إن تكلمت فسينتهي أمري

415
00:27:14,632 --> 00:27:17,345
سأحميك (أندريه)
أخبرني بما لديك

416
00:27:17,470 --> 00:27:19,849
برنامج حماية الشهود
سيبعدك عن (أليسيا)

417
00:27:21,226 --> 00:27:22,938
سلمني (أليسيا)، (أندريه)

418
00:27:24,190 --> 00:27:27,612
حسناً، ثمة موعد الليلة

419
00:27:27,988 --> 00:27:30,534
طلبت مني أن أحجز
لها جناحاً في (ريدجبوري)

420
00:27:30,826 --> 00:27:33,455
ستقابل موزعها (كريستوبول)

421
00:27:33,580 --> 00:27:35,876
(كريستوبول) أصبح موزعها الآن
وليس أنت؟

422
00:27:36,210 --> 00:27:38,547
- متى تغيّر هذا؟
- هل تودين النيل منهما أم لا؟

423
00:27:38,672 --> 00:27:41,844
إن كان المعلومات التي زودتني
بها صحيحة وقبضت على (أليسيا)

424
00:27:41,969 --> 00:27:47,687
- سأدخلك في برنامج حماية الشهود
- حسناً، اتفقنا

425
00:27:58,288 --> 00:28:00,083
كيف يتقبل (دراي) التغيير؟

426
00:28:01,627 --> 00:28:05,133
حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل

427
00:28:07,137 --> 00:28:09,933
يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر

428
00:28:11,728 --> 00:28:15,860
نعم، إنه كذلك
لكني أعتقد أنه خائف منك

429
00:28:16,027 --> 00:28:17,070
ينبغي أن يكون كذلك

430
00:28:23,372 --> 00:28:24,416
وأنت...

431
00:28:24,541 --> 00:28:25,584
هل أنت خائف مني؟

432
00:28:26,419 --> 00:28:27,462
هل أبدو خائفاً؟

433
00:28:31,553 --> 00:28:33,222
ليس خائفاً...

434
00:29:03,898 --> 00:29:05,192
لا تجيبي

435
00:29:09,491 --> 00:29:11,077
لا أريد ذلك لكني مضطرة

436
00:29:12,705 --> 00:29:14,416
- آسفة
- اللعنة!

437
00:29:16,336 --> 00:29:18,798
الناس الذين يملكون هذا الهاتف
يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا

438
00:29:19,884 --> 00:29:20,927
مرحباً؟

439
00:29:23,723 --> 00:29:24,767
ألو؟

440
00:29:28,857 --> 00:29:31,027
- ماذا؟
- اللعنة!

441
00:29:32,864 --> 00:29:34,491
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تتحركا!

442
00:29:34,658 --> 00:29:37,288
ارفعا أيديكما!

443
00:29:40,877 --> 00:29:41,921
(أليسيا هيمينيز)

444
00:29:42,129 --> 00:29:45,802
أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار
بالممنوعات والابتزاز والتآمر

445
00:29:45,927 --> 00:29:46,971
اخرجوها من هنا!

446
00:29:47,096 --> 00:29:48,139
ابتعد عني بحق السماء!

447
00:29:48,557 --> 00:29:51,478
لن تنفذي من هذا

448
00:29:51,812 --> 00:29:54,942
صديقك (تامبيو) قد استقال

449
00:29:55,068 --> 00:29:58,281
ستتعفنين في السجن

450
00:29:58,532 --> 00:30:00,118
سأحرص على أن تفعلي

451
00:30:00,243 --> 00:30:02,497
اذهبي إلى الجحيم
اذهبي إلى الجحيم

452
00:30:11,762 --> 00:30:14,684
نعم، نعم، نعم
حققنا فوزاً كبيراً اليوم

453
00:30:14,809 --> 00:30:18,983
وأهنئ مساعدة المدعي العام
(أنجيلا فالديز) على عمل متقن

454
00:30:20,736 --> 00:30:24,701
شكراً لكم
كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا

455
00:30:24,826 --> 00:30:26,495
شكراً جزيلًا على جهودكم

456
00:31:43,458 --> 00:31:46,421
- تهاني على أكبر فوز في مسيرتك
- أغلق الباب

457
00:31:51,638 --> 00:31:52,765
من هو الواشي؟

458
00:31:53,725 --> 00:31:56,813
- ماذا؟
- أنت و(ساكس) لديكما عميل سري

459
00:31:56,938 --> 00:32:00,611
أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً
لن أذهب إلى أي مكان

460
00:32:00,737 --> 00:32:06,246
- من هو الواشي اللعين؟
- إنه (طوني تيريزي)

461
00:32:07,373 --> 00:32:09,209
إنه والد (طومي إيغان)

462
00:32:12,089 --> 00:32:15,261
لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟

463
00:32:26,822 --> 00:32:27,865
سفلة!

464
00:32:30,077 --> 00:32:34,710
- نعم
- (طوني)، لم نسمع منك منذ مدة

465
00:32:34,877 --> 00:32:37,006
أتساءل إن ما زلنا أصدقاء

466
00:32:37,131 --> 00:32:40,219
كنت منشغلًا
هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم

467
00:32:40,345 --> 00:32:42,390
سنوصل تلك الصور
إلى (فنسنت راغني) اليوم

468
00:32:42,515 --> 00:32:44,643
إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي)
و(ساينت باتريك)

469
00:32:44,769 --> 00:32:47,815
(ساينت باتريك)؟
هل تعني (غوست)، صحيح؟

470
00:32:50,320 --> 00:32:52,699
(ساينت باتريك) هو (غوست)؟
دون مزاح!

471
00:32:52,824 --> 00:32:55,954
- أعطنا شيئاً لا نعرفه
- (مايك ساندوفال)

472
00:32:56,288 --> 00:32:59,836
- كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟
- كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم

473
00:33:01,714 --> 00:33:03,759
أنت في المنشأة نفسها مع (مايك)

474
00:33:04,218 --> 00:33:08,892
- ألديك أي علاقة بوفاته؟
- لدي حصانة كاملة، أتذكر؟

475
00:33:09,101 --> 00:33:10,687
نعم، هذا مضمون

476
00:33:11,063 --> 00:33:16,280
اهتممت بعملية القتل من الداخل
لكن (ساينت باتريك) أمر بها

477
00:33:16,405 --> 00:33:17,448
(غوست)

478
00:33:17,824 --> 00:33:19,160
ماذا عن (طومي إيغان)؟

479
00:33:22,666 --> 00:33:24,502
ليس لـ(طومي) أي علاقة بها

480
00:33:26,547 --> 00:33:31,222
أبقاني (طومي)
بعيداً عن كل شيء مهم

481
00:33:31,597 --> 00:33:32,974
ليس لدي شيء ضده

482
00:33:33,976 --> 00:33:38,776
لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك)
(غوست)، على وتد

483
00:33:42,866 --> 00:33:45,287
حسناً، ستأتي غداً
لتأكيد كل شيء

484
00:33:45,662 --> 00:33:47,916
لا تغادر البلدة أيها العجوز
وإلا سنجدك

485
00:33:48,500 --> 00:33:49,544
تباً لكم!

486
00:33:50,629 --> 00:33:51,672
ماذا كنت تفعل؟

487
00:33:54,135 --> 00:33:56,931
كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً

488
00:33:57,057 --> 00:34:00,354
تكلمنا عن هذا
قلت إنك ستسلمهم (طومي)

489
00:34:00,479 --> 00:34:01,522
لا يبدو الأمر كما سمعته

490
00:34:01,981 --> 00:34:04,611
عوض ذلك سمعتك تبرئه
من جريمة قتل طلب منك القيام بها

491
00:34:04,736 --> 00:34:06,322
- لا يبدو الأمر كما يبدو
- هراء!

492
00:34:06,447 --> 00:34:09,285
- لا، بحقك
- كنت تصوب مسدساً إلى رأسي

493
00:34:09,411 --> 00:34:12,416
هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟
(إيغان) سيسقط

494
00:34:12,541 --> 00:34:14,502
ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟

495
00:34:14,628 --> 00:34:18,133
لم أمض معك وقتاً طويلًا
منذ 25 عاماً، لا؟

496
00:34:18,259 --> 00:34:20,846
- لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا
- ما الذي يجري بحق السماء؟

497
00:34:20,972 --> 00:34:23,434
سأخبر ما الذي يجري
إن والدك...

498
00:34:25,646 --> 00:34:28,109
- أبعده عني
- بحق السماء!

499
00:34:43,384 --> 00:34:47,433
- ما الذي حصل تواً؟
- وجدت واشيك

500
00:34:48,226 --> 00:34:49,269
كان هو

501
00:34:49,561 --> 00:34:52,942
هل كان (سامي)؟
بعد كل هذا الوقت؟

502
00:34:53,151 --> 00:34:56,072
أعلم، كان سيبلّغ عنا

503
00:35:00,955 --> 00:35:03,418
هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟

504
00:35:05,045 --> 00:35:08,760
هيا، ثمة أكياس نفايات
تحت حوض المطبخ

505
00:35:11,181 --> 00:35:15,021
- قلت إني سأتصل بك
- الأمر يتعلق بـ(طومي)

506
00:35:15,354 --> 00:35:19,152
- هل هو في مشكلة؟
- أعتقد أن جميعنا في مشكلة

507
00:35:22,950 --> 00:35:25,496
هل كنت تعلم أن والد
(طومي) ما زال حياً؟

508
00:35:26,373 --> 00:35:29,378
نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك
منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟

509
00:35:35,346 --> 00:35:37,600
إنه يتكلم مع مكتب
المدعي العام الأميركي

510
00:35:38,810 --> 00:35:39,937
قلت ذلك

511
00:35:40,062 --> 00:35:41,815
علمت أنه ليس بإمكاننا
الوثوق بذلك اللعين

512
00:35:41,941 --> 00:35:43,026
ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟

513
00:35:43,151 --> 00:35:45,530
- يبدو كذلك
- إذاً ما الذي نعرفه؟

514
00:35:45,655 --> 00:35:47,533
بدأت أكتشف عن هذا تواً

515
00:35:47,867 --> 00:35:49,537
هل يمكنك أن تخبرني
بما يعرفه (تيريزي)؟

516
00:35:49,662 --> 00:35:50,914
- إنه يعرف الكثير (أنجي)
- عني؟

517
00:35:51,039 --> 00:35:52,083
عنا جميعاً

518
00:35:54,712 --> 00:35:57,425
- عليك أن تخبر (طومي)
- لن يصدقني!

519
00:35:57,550 --> 00:36:00,806
اجعله يصدقك
وإلا سنسقط جميعنا

520
00:36:02,433 --> 00:36:03,477
سأتولى الأمر

521
00:36:04,500 --> 00:36:05,877
هذه التفاهات ستسبب لك السرطان

522
00:36:06,253 --> 00:36:08,423
- هذه الحقيقة الصرف
- نعم

523
00:36:08,924 --> 00:36:10,468
أعتقد أن أتيت
إلى المكان الخطأ يا صاح

524
00:36:10,635 --> 00:36:13,598
- أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس)
- سبق ورأيتك في الجريدة

525
00:36:14,517 --> 00:36:17,856
أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟

526
00:36:18,064 --> 00:36:21,737
حسناً (فنسنت)، لدي بعض
المعلومات التي تحتاج إليها

527
00:36:22,196 --> 00:36:25,076
حسناً، تفضل

528
00:36:26,078 --> 00:36:29,834
إذاً أي معلومات يملكها
صديق (طومي إيغان) العلني

529
00:36:29,959 --> 00:36:32,756
وشريكه السابق في الأعمال
والتي أحتاج إلى معرفتها؟

530
00:36:33,507 --> 00:36:39,016
- (طوني تيريزي)، إنه مخبر سري
- كيف تعلم ذلك؟

531
00:36:39,141 --> 00:36:41,520
لنقل إني أكدت ذلك
من مصدر موثوق

532
00:36:41,645 --> 00:36:45,402
حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة
لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات

533
00:36:45,527 --> 00:36:47,155
أنت تريد شيئاً، صحيح؟

534
00:36:47,280 --> 00:36:51,078
لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة
بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته

535
00:36:51,662 --> 00:36:56,212
وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني)
أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟

536
00:36:56,337 --> 00:37:00,051
لأنه عندها سيكشف أسرارك
أليس هذا صحيحاً (غوست)؟

537
00:37:02,430 --> 00:37:04,935
نعم، أعلم

538
00:37:09,901 --> 00:37:13,657
أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك
حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب

539
00:37:13,783 --> 00:37:16,078
لكنك لا تريد أن يشي (طوني)
بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟

540
00:37:16,203 --> 00:37:17,414
لأنك تبيع بضاعته

541
00:37:17,539 --> 00:37:20,168
(طوني) لا يعلم
أي تفاصيل عني و(طومي)

542
00:37:20,586 --> 00:37:22,881
نعم لكنك الآن
لا تعبث مع أي منهما

543
00:37:23,257 --> 00:37:25,010
هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟

544
00:37:39,868 --> 00:37:42,623
إن اكتشف (طومي إيغان)
الحقيقة بشأن (طوني تيريزي)

545
00:37:42,831 --> 00:37:46,462
سيقضي عليه من أجلنا كلانا
ولن يكون علينا فعل شيء

546
00:37:46,588 --> 00:37:49,551
- ولن يعود إلينا طلباً للانتقام
- إذاً أخبره

547
00:37:49,718 --> 00:37:52,431
علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا

548
00:37:52,556 --> 00:37:57,606
- قد لن يصدق إن أخبرته ذلك
- علاقتي معه ليست أفضل بكثير

549
00:37:57,731 --> 00:37:59,943
لكنه صلة الوصل لديك
يا (فنسنت)، صحيح؟

550
00:38:00,069 --> 00:38:04,493
قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن
علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً

551
00:38:04,618 --> 00:38:06,287
يبدو وضعاً يعود بالنفع
على الفريقين

552
00:38:06,413 --> 00:38:11,004
ثم عندما يرحل (طوني)
أخبره بما تريده

553
00:38:11,713 --> 00:38:17,055
أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره
(فنسنت) باستثناء واش

554
00:38:20,060 --> 00:38:22,773
تذكر نقاط الحديث الرئيسية
جريمة قتل (مايك ساندوفال)

555
00:38:22,899 --> 00:38:27,072
عملك اليوم جعل (ساينت باتريك)
يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره

556
00:38:27,197 --> 00:38:28,241
عن (ساندوفال) في السجن

557
00:38:28,366 --> 00:38:31,246
أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة
المحامين على طلبكما مني القيام بهذا

558
00:38:31,371 --> 00:38:33,917
هذا حتماً أسوأ شيء
يمكن لمحام القيام به

559
00:38:34,042 --> 00:38:36,254
مع ذلك أشعر
أنك قمت بشيء أسوأ

560
00:38:36,379 --> 00:38:40,011
لا تحاول أن تخدعنا
أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك

561
00:38:40,344 --> 00:38:41,847
أين عرضي؟

562
00:38:50,320 --> 00:38:52,782
سأخرج من هنا مع جهاز
التنصت وينتهي الأمر

563
00:38:53,116 --> 00:38:56,246
لن تساندوا (لندسي) في محكمة
العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي

564
00:38:56,371 --> 00:38:59,042
ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً

565
00:38:59,168 --> 00:39:01,296
اتفقنا
لك ذلك أيها الرئيس

566
00:39:04,301 --> 00:39:08,642
سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي
ماذا، هل تخالانني غبياً؟

567
00:39:08,767 --> 00:39:11,438
لن أجيب على هذا لكن ماذا
إن فتشك (ساينت باتريك)؟

568
00:39:11,563 --> 00:39:14,694
حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت
وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير

569
00:39:14,819 --> 00:39:16,321
أراكم لاحقاً يا جماعة

570
00:39:23,291 --> 00:39:25,044
صديقي (جو بروكتر)
المحامي

571
00:39:26,672 --> 00:39:29,427
أصبحت هذه عادة، لا؟
زيارة زبائن في منتصف النهار؟

572
00:39:29,552 --> 00:39:31,764
لدي مكتب خال هنا
إن كنت بحاجة إليه

573
00:39:32,056 --> 00:39:35,520
ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟
تبدو متوتراً قليلًا

574
00:39:36,272 --> 00:39:38,317
نعم، لا، أنا...
كل شيء بخير

575
00:39:39,110 --> 00:39:40,153
حسناً

576
00:39:40,445 --> 00:39:41,489
هذا طريف (جايمس)

577
00:39:41,697 --> 00:39:44,535
- في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن
- ماذا تعني؟

578
00:39:44,702 --> 00:39:48,375
أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق
ولم تدفع لي مقدم أتعابي

579
00:39:48,500 --> 00:39:54,302
- لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد
- هل تريد شيكاً؟ لك ذلك

580
00:39:54,427 --> 00:39:58,768
لا، لا، لا شيء مماثل
أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب

581
00:39:58,935 --> 00:40:02,733
لكننا تجاوزنا هذا، لا؟
أخمن أن الأمر كما قلت

582
00:40:02,858 --> 00:40:04,694
من أقصد عندما أكون في ورطة؟
أنا آتي إليك

583
00:40:04,819 --> 00:40:06,990
لماذا؟ لأننا عائلة

584
00:40:12,749 --> 00:40:18,968
أنت على حق، نحن عائلة
100 بالمئة

585
00:40:22,599 --> 00:40:26,564
ما الذي يجري (بروكتر)؟
(جو)، ما الذي تفعله؟

586
00:40:26,689 --> 00:40:28,150
علي طرح سؤال عليك

587
00:40:30,362 --> 00:40:32,491
"أنا أضع جهاز تنصت"

588
00:40:33,033 --> 00:40:36,623
(مايك ساندوفال)
الفدراليون يسألون عنه

589
00:40:39,210 --> 00:40:42,883
(مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق
بي تهمة قتل (غريغ نوكس)

590
00:40:43,092 --> 00:40:46,598
- لمَ نتكلم عنه؟
- حسناً، كيف علمت أين كان؟

591
00:40:47,850 --> 00:40:49,394
لم أعلم أين كان

592
00:40:50,187 --> 00:40:53,943
ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟
وصلتني معلومات أنه علم بذلك

593
00:40:54,236 --> 00:40:57,241
(سيلفر) لم يقل شيئاً
كما كيف له أن يعلم؟

594
00:40:57,366 --> 00:40:58,409
هذا صحيح

595
00:40:58,534 --> 00:41:01,581
الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين
كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون

596
00:41:01,706 --> 00:41:06,297
ما يطرح السؤال هل تعتقد
أن (أنجيلا) كانت تعلم؟

597
00:41:09,678 --> 00:41:10,722
(جايمس)

598
00:41:15,104 --> 00:41:19,653
لا، لأن بعد إطلاق سراحي
لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين

599
00:41:20,697 --> 00:41:23,034
كما أن (أنجيلا)
هي من أردى (ساندوفال)

600
00:41:23,159 --> 00:41:25,872
لذا لمَ قد يخبرونها
أين كان ذاهباً

601
00:41:33,551 --> 00:41:35,597
ألا يمكن أن تكون
قد علمت بأي طريقة أخرى؟

602
00:41:35,763 --> 00:41:37,976
لا، أنا أؤكد لك هذا (جو)

603
00:41:39,770 --> 00:41:44,403
حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة

604
00:41:44,612 --> 00:41:46,490
عما حدث لـ(مايك ساندوفال)

605
00:41:48,493 --> 00:41:54,378
- لا فكرة
- إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه

606
00:41:58,844 --> 00:42:00,680
ما خطبك بحق السماء؟

607
00:42:00,805 --> 00:42:03,226
إنهم الفدراليون (جايمس)
إنهم يلاحقونني، حسناً؟

608
00:42:03,351 --> 00:42:05,438
يريدون مني أن أسلمك
لكني لن أفعل

609
00:42:05,563 --> 00:42:07,066
وهل هذا هو حلك؟

610
00:42:07,191 --> 00:42:08,235
- لا
- (بروكتر)!

611
00:42:08,694 --> 00:42:09,946
لن أفعل هذا
هذا ليس ما يبدو الأمر عليه

612
00:42:10,071 --> 00:42:11,156
لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو)

613
00:42:11,281 --> 00:42:13,702
هل تعتقد أني كنت سأخبرك
أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟

614
00:42:16,999 --> 00:42:20,046
إذاً ما الذي يجري؟
تكلم بحق السماء!

615
00:42:22,091 --> 00:42:24,512
الفدراليون، حسناً؟

616
00:42:24,637 --> 00:42:27,433
يحاولون جعل (أنجيلا)
تنقلب عليك

617
00:42:27,809 --> 00:42:30,939
إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب

618
00:42:31,065 --> 00:42:34,236
مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة

619
00:42:35,071 --> 00:42:37,283
- لمَ قد أشك بها؟
- لأنها الحقيقة

620
00:42:37,826 --> 00:42:42,000
كنت أخبرك الحقيقة منذ أن
دخلت تلك السافلة الصورة

621
00:42:42,125 --> 00:42:46,883
لكن سحرها يبدو أنه يلوي
كل كلامي في رأسك

622
00:42:47,091 --> 00:42:48,970
- (بروكتر)
- (جايمس)

623
00:42:49,470 --> 00:42:53,936
عليك أن تصغي إلي
سينقضون عليك بقوة

624
00:42:54,980 --> 00:42:56,649
عليها أن ترحل

625
00:43:04,078 --> 00:43:05,289
إذاً ماذا ستخبرهم؟

626
00:43:06,958 --> 00:43:09,921
سأخبرهم أني لم أحصل
على شيء منك اليوم

627
00:43:11,883 --> 00:43:15,973
لكن السؤال الحقيقي
هو ما الذي تخبرهم به الآن؟

628
00:43:16,933 --> 00:43:20,898
نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟
بشأن تفضيل نفسك عليها

629
00:43:21,023 --> 00:43:26,741
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
اتخذ القرار الصحيح

630
00:43:28,244 --> 00:43:32,125
اختر نفسك وإلا ستدخل
السجن مدى الحياة

631
00:43:48,486 --> 00:43:50,239
ها هو ذا صديقي
كيف الحال؟

632
00:43:50,364 --> 00:43:52,075
هل افتقدت بضاعتي
أم افتقدتني فحسب؟

633
00:43:52,451 --> 00:43:54,496
أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي

634
00:43:54,621 --> 00:43:56,917
أتمنى لو لدي خبر أفضل لك
رجاءً، تفضل

635
00:43:57,501 --> 00:44:02,009
حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي
كي آتي لتناول الشراب فحسب

636
00:44:02,176 --> 00:44:03,219
إذاً ما الأمر؟

637
00:44:03,344 --> 00:44:05,014
- مهلًا، (نيكولا)؟
- نعم، (طومي)؟

638
00:44:05,139 --> 00:44:07,393
- أحضر لي باستا (فاجول)
- (تيريزي) هو الواشي

639
00:44:07,518 --> 00:44:11,942
- ما الذي قلته تواً؟
- كان والدك يتكلم مع الفدراليين

640
00:44:12,067 --> 00:44:14,530
- أنت مخطئ في ذلك
- لا، لست مخطئاً

641
00:44:18,995 --> 00:44:20,206
حسناً، اسمع

642
00:44:21,667 --> 00:44:27,134
ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان
يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي

643
00:44:40,698 --> 00:44:42,535
لا بد من أنه حصل خطأ ما

644
00:44:42,660 --> 00:44:45,916
أتمنى لو الأمر صحيح
لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد

645
00:44:46,041 --> 00:44:50,173
مهلًا، أنا...
رأيت ذلك الوغد

646
00:44:50,423 --> 00:44:52,134
مهلًا من أين حصلت على هذه؟

647
00:44:52,260 --> 00:44:53,470
- لا يهم
- هذا...

648
00:44:55,432 --> 00:44:57,310
- حسناً، ما علاقة هذا بي؟
- حسناً

649
00:44:57,435 --> 00:45:02,360
- لمَ أنا هنا؟
- نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك

650
00:45:02,485 --> 00:45:06,408
اخرج من هنا!
هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟

651
00:45:06,533 --> 00:45:08,579
نعم، لكني لا أسألك

652
00:45:08,704 --> 00:45:11,417
- هذا أمر من العائلة
- تباً لذلك!

653
00:45:11,542 --> 00:45:13,587
هذه ليست عائلتي
هذه عائلتك

654
00:45:17,301 --> 00:45:18,762
إنه عائلتي

655
00:45:18,887 --> 00:45:23,479
هل تود الوثوق بهذا الواشي؟
ستمضي بقية حياتك في زنزانة

656
00:45:24,981 --> 00:45:27,903
لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى

657
00:45:32,994 --> 00:45:34,372
آسف على خسارتك بني

658
00:45:34,622 --> 00:45:36,751
- شكراً
- وقّع هنا

659
00:45:47,268 --> 00:45:48,854
هذا وعاء رماد أبيك

660
00:46:03,128 --> 00:46:06,384
هل أنت بخير؟
لم تتكلم كثيراً

661
00:46:06,509 --> 00:46:07,552
نعم، أنا بخير

662
00:46:11,434 --> 00:46:14,898
كم أكره رؤية (كوني)
في ذلك المكان اللعين

663
00:46:16,359 --> 00:46:18,279
لا أريد الذهاب إلى هناك

664
00:46:21,910 --> 00:46:23,078
أنا أيضاً

665
00:46:28,129 --> 00:46:30,925
أتعلم؟ لم تخبرني قط
كيف خرجت من السجن

666
00:46:32,594 --> 00:46:33,638
التفاصيل

667
00:46:37,519 --> 00:46:40,107
كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي

668
00:46:42,194 --> 00:46:44,072
أخبرتهم ذلك منذ البداية

669
00:46:44,448 --> 00:46:47,202
كان السافل ينصب
الكمائن للناس منذ سنوات

670
00:46:47,327 --> 00:46:50,082
علي مقاضاة البلدية
مقابل كل فلس لديها

671
00:46:50,207 --> 00:46:53,546
بحثت في الأمر
ولم يكن صحيحاً

672
00:46:54,089 --> 00:46:56,468
هراء!
مع من تفقدت الأمر؟

673
00:46:57,553 --> 00:46:59,974
- لدي أصدقاء
- حقاً؟

674
00:47:00,099 --> 00:47:04,732
- مع من كنت تتكلم؟
- السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟

675
00:47:06,443 --> 00:47:09,907
ما الذي يجري بحق السماء؟
ما الأمر (طومي)؟

676
00:47:13,329 --> 00:47:15,625
أريد أن أعلم من أنت فعلًا

677
00:47:22,804 --> 00:47:24,139
(طومي)، أنا آسف

678
00:47:24,264 --> 00:47:27,562
هل سبق وأخبرتك
لمن يعود هذا الخاتم؟

679
00:47:28,188 --> 00:47:31,026
- لا
- نعم

680
00:47:31,652 --> 00:47:34,365
كان ملك شخص مقرباً جداً مني

681
00:47:36,744 --> 00:47:38,538
شخص أحبه وأثق به

682
00:47:40,667 --> 00:47:46,510
لكنها خانتي
لقد رحلت الآن

683
00:48:05,959 --> 00:48:07,587
من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك

684
00:48:10,216 --> 00:48:13,889
- لن...
- سننهي هذه المحادثة عند عودتك

685
00:48:47,195 --> 00:48:50,325
مرحباً أيتها الجميلة
كيف حالك؟

686
00:48:52,078 --> 00:48:54,457
قال الطبيب إن الشيء الوحيد
الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن

687
00:48:54,582 --> 00:48:57,462
هو أن تبقيني مرتاحة
أنا مرتاحة

688
00:49:02,804 --> 00:49:05,935
أريد أن أخبرك أن الزواج بك

689
00:49:06,060 --> 00:49:09,148
كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به

690
00:49:11,235 --> 00:49:14,157
هل طرأ أمر ما؟
ما الخطب؟

691
00:49:17,746 --> 00:49:23,297
- (طومي) يعلم، لا؟
- نعم، إنه يعلم

692
00:49:23,464 --> 00:49:24,508
يا للهول!

693
00:49:25,509 --> 00:49:28,932
ذلك الفتى لكان فتح
أبواب الجحيم من أجلك

694
00:49:31,436 --> 00:49:34,357
بينما كنت ستخونه ببساطة

695
00:49:34,483 --> 00:49:36,945
- عزيزتي، هذا...
- حقاً؟

696
00:49:37,070 --> 00:49:40,493
حسناً، هذا ما أقصده (كون)
أنا لن أخونه، إنه ابني

697
00:49:42,037 --> 00:49:43,080
أتعلمين؟

698
00:49:43,539 --> 00:49:47,171
أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا
لي بالخروج لأكون بجانبك

699
00:49:47,337 --> 00:49:48,381
هل هذه الحقيقة؟

700
00:49:48,757 --> 00:49:52,304
- (طومي) لن يذهب إلى أي مكان
- الحمد للقدير!

701
00:49:55,100 --> 00:49:58,356
هذا هو الرجل الذي تزوجته

702
00:50:05,493 --> 00:50:06,536
أحبك (كوني)

703
00:50:17,805 --> 00:50:18,849
أراك غداً

704
00:51:40,527 --> 00:51:41,946
هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟

705
00:51:46,036 --> 00:51:48,290
أعلم، عليك فعل هذا

706
00:51:48,415 --> 00:51:52,923
- خلت أننا عائلة
- نحن عائلة، حسناً؟

707
00:51:53,048 --> 00:51:54,592
نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن...

708
00:51:54,718 --> 00:51:56,554
- لا تفعل
- اسمع، أنا أقول فحسب

709
00:51:56,679 --> 00:51:58,015
- لا
- أنت لا تفهم

710
00:51:58,140 --> 00:51:59,935
بل أفهم تماماً، توقف

711
00:52:01,896 --> 00:52:03,566
لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟

712
00:52:03,691 --> 00:52:07,280
لم أفعل ذلك من أجلك
بل من أجلها

713
00:52:08,908 --> 00:52:11,871
لديك كل الحق بأن تغضب مني

714
00:52:11,997 --> 00:52:13,875
لكن علي أن أخبرك

715
00:52:14,167 --> 00:52:18,591
أن التعرف عليك كان شرفاً لي

716
00:52:19,801 --> 00:52:22,347
أنت أفضل ابن
يمكن لأب أن يحصل عليه

717
00:52:23,432 --> 00:52:28,858
سأكون الابن مع أنك لم
تستطع أن تكون الأب قط

718
00:52:31,529 --> 00:52:36,162
- لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟
- سآخذك إلى المنزل أبي

719
00:52:39,042 --> 00:52:40,503
ينبغي أن تكف عن الكلام

720
00:52:50,227 --> 00:52:51,772
(فنسنت) لن ينسى هذا

721
00:52:52,606 --> 00:52:56,196
ولن يسمح لك بالنجاة
عليك أن تعرف هذا

722
00:53:08,842 --> 00:53:11,763
أخبرت الفدراليين
أني سأساعدهم بالقبض عليك

723
00:53:13,224 --> 00:53:16,438
ثم عندما تعرفت إليك
لم أستطع فعل ذلك

724
00:53:18,441 --> 00:53:19,819
لم أستطع فحسب

725
00:53:30,545 --> 00:53:34,176
أنت رجل مميّز (طومي)
أنا فخور جداً بك

726
00:53:42,857 --> 00:53:44,610
تأخر الوقت على ذلك أبي

727
00:55:21,898 --> 00:55:24,236
- ما الخطب؟
- (تيريزي)؟

728
00:55:24,945 --> 00:55:25,988
كنت محقة

729
00:55:26,698 --> 00:55:30,246
قلت لك مليون مرة
أنت تثق بالناس كثيراً

730
00:55:51,364 --> 00:55:52,992
لقد قتلته يا أمي

731
00:55:57,833 --> 00:55:59,127
قمت بالأمر الصواب

732
00:56:06,139 --> 00:56:10,271
لم أر أن هناك أي اجتماعات
محددة لليلة، ما الأمر؟

733
00:56:22,166 --> 00:56:23,460
ما الذي يجري هنا؟

734
00:56:24,128 --> 00:56:26,632
مجرد أداة مساعدة بصرية
في حال شعرت بالارتباك

735
00:56:26,757 --> 00:56:29,178
بشأن أي تاجر ممنوعات
تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم

736
00:56:29,303 --> 00:56:34,311
نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه
المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك

737
00:56:34,812 --> 00:56:37,108
ليس لديك أي إثبات ضدي

738
00:56:37,233 --> 00:56:40,071
عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي)
هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً

739
00:56:40,196 --> 00:56:44,370
- وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا)
- كم أحسنتم بحماية مخبركم؟

740
00:56:44,495 --> 00:56:46,206
- هذا ليس السؤال
- نعم السؤال هو

741
00:56:46,331 --> 00:56:47,375
من أخبرت؟

742
00:56:47,500 --> 00:56:49,128
لا مزيد من الألعاب (أنجيلا)

743
00:56:49,253 --> 00:56:52,300
الآن ستخبريننا بكل شيء
عن (ساينت باتريك)

744
00:56:52,425 --> 00:56:57,475
وجميع من أنت مرتبطة بهم
وإلا ستسقطين معهم