﻿1
00:00:01,233 --> 00:00:03,315
‫أريد أن أعرفك ببعض الأشخاص

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,812
‫وإن أمكنني تحقيق الترقيات لك
‫تأكد أنني سأفعل ذلك

3
00:00:06,937 --> 00:00:10,601
‫إن لم هناك مشكلة
‫أفضل البقاء متخفياً واحتساء شراب مع رجالي

4
00:00:11,475 --> 00:00:14,848
‫- أريد وصل مطرقة بعتلة (هاليغان)
‫- عليك لحمها بـ(ميغ)

5
00:00:16,180 --> 00:00:18,220
‫- الـ"مطلة"
‫- سنكون أثرياء

6
00:00:19,094 --> 00:00:23,258
‫- قطع (زاك) علاقته بي
‫- لنبقَ في المنزل، أنت وأنا وحسب

7
00:00:23,674 --> 00:00:26,713
‫(آنا) كانت بأفضل حال حين كنتما معاً

8
00:00:26,838 --> 00:00:30,210
‫السرطان في عظامي
‫فرصي بالنجاة ليست جيدة

9
00:00:31,501 --> 00:00:33,083
‫لا عزيزتي

10
00:00:33,458 --> 00:00:35,123
‫تسرني رؤية (أنتونيو) مجدداً

11
00:01:05,849 --> 00:01:07,222
‫مرحباً

12
00:01:07,347 --> 00:01:09,013
‫"شرطة (شيكاغو)"

13
00:01:11,011 --> 00:01:12,385
‫صباح الخير

14
00:01:13,051 --> 00:01:16,090
‫- كم الساعة؟
‫- السابعة والربع، حري بك أن تسرعي

15
00:01:16,215 --> 00:01:18,547
‫أطفأت جهاز الإنذار وغططت في النوم

16
00:01:18,672 --> 00:01:21,669
‫- هل...
‫- خرج (أنتونيو)، طلب منا عدم إيقاظك

17
00:01:22,793 --> 00:01:26,915
‫حسناً سأحتاج إلى 10 دقائق وحسب، حسناً

18
00:01:31,120 --> 00:01:32,536
‫أفهم الأمر

19
00:01:33,618 --> 00:01:36,824
‫اسمع، لا أظنني أستطيع القدوم غداً

20
00:01:36,949 --> 00:01:39,114
‫يا ليتني أستطيع ذلك
‫لكن يبدو أنه علي أن أعمل

21
00:01:41,653 --> 00:01:43,569
‫حسناً أجل أقدر لك ذلك

22
00:01:43,693 --> 00:01:47,316
‫اسمع، سنتكلم لاحقاً، حسناً؟
‫علي الذهاب، وداعاً

23
00:01:48,898 --> 00:01:50,688
‫هل ستعمل مناوبة مزدوجة؟

24
00:01:51,729 --> 00:01:56,350
‫- ماذا؟
‫- خلتني سمعتك تقول إنك ستعمل غداً أيضاً

25
00:01:57,349 --> 00:01:59,098
‫لا، إنه...

26
00:02:02,304 --> 00:02:03,677
‫حسناً

27
00:02:07,549 --> 00:02:11,505
‫هل ستقود هذا الصباح
‫أو سنأخذ سيارتين منفصلتين؟

28
00:02:11,629 --> 00:02:15,376
‫- لا، بوسعي القيادة
‫- جيد لأن جهاز التدفئة لدي تعطل

29
00:02:17,991 --> 00:02:22,238
‫- بزوغ الفجر
‫- أجل هذا صحيح، إنه مؤلم

30
00:02:22,862 --> 00:02:26,151
‫- ما هذه؟
‫- هدية صغيرة لنفسي

31
00:02:26,276 --> 00:02:29,482
‫- إنها ذكرى انتسابي إلى الفرقة
‫- انتسب إلى فرقة الانقاذ في هذا اليوم

32
00:02:29,607 --> 00:02:31,356
‫- منذ تسعة أعوام
‫- بالتحديد

33
00:02:31,480 --> 00:02:34,936
‫ألم تضطر إلى العودة
‫للتدرب مجدداً منذ 7 أعوام؟

34
00:02:35,061 --> 00:02:37,018
‫من ينتسب إلى الفرقة
‫يبقى دوماً في الفرقة

35
00:02:37,143 --> 00:02:39,641
‫حسناً تنحّ جانباً
‫لا أريد أن تصطدم ركابنا

36
00:02:40,765 --> 00:02:42,305
‫حسناً انظروا إلى هذا

37
00:02:42,638 --> 00:02:47,218
‫ما عادت طاولة الفرقة باتت الآن
‫رسمياً منطقة القيلولة لـ(غابرييلا دوسن)

38
00:02:47,343 --> 00:02:49,133
‫عرفت أنها كانت فكرة سيئة

39
00:02:50,465 --> 00:02:55,545
‫"الشاحنة 81، الإسعاف 61
‫حادث سيارة، 91 جادة (ساوث أوكلي)"

40
00:03:36,345 --> 00:03:38,469
‫مهلاً، مهلاً

41
00:03:38,927 --> 00:03:41,341
‫- هيا
‫- سيدي لا تتحرك

42
00:03:41,466 --> 00:03:43,548
‫- رأسي ينزف
‫- حسناً لكن إن تحركت

43
00:03:43,673 --> 00:03:46,379
‫قد تسقط السيارة
‫وتزيد أية إصابات لديك سوءاً

44
00:03:46,504 --> 00:03:49,335
‫(أوتيس)، (كيد)
‫اسندوا الجانب الأعلى بدعامات وسنادات

45
00:03:49,460 --> 00:03:51,791
‫(ماوش)، (هيرمن) ثبتا الجانب الأدنى
‫بالدعامات

46
00:03:51,916 --> 00:03:53,332
‫- أجل
‫- تلقيتك

47
00:03:57,995 --> 00:04:00,659
‫سيدتي؟ هل أنت بخير في الداخل؟

48
00:04:07,779 --> 00:04:10,402
‫عينا السائقة مفتوحتان
‫لكنها لا تتكلم

49
00:04:11,567 --> 00:04:15,106
‫يبدو أنه ما من أكياس هوائية
‫ربما أصابتها عجلة القيادة بارتجاج دماغي

50
00:04:15,231 --> 00:04:17,396
‫- قد تكون في حالة صدمة
‫- أتريدين المحاولة؟

51
00:04:20,269 --> 00:04:22,475
‫سيدتي؟ ما اسمك؟

52
00:04:24,016 --> 00:04:28,262
‫اسمها (هولي بويلن) وأنا (سكوت)

53
00:04:29,636 --> 00:04:33,009
‫- حسناً ماذا حصل (هولي)؟
‫- أجل أود معرفة ذلك بنفسي

54
00:04:33,134 --> 00:04:35,965
‫أخبريهما عزيزتي
‫كيف حصل ذلك؟

55
00:04:36,797 --> 00:04:40,877
‫أنا... كان هناك عربة تبضع
‫تجري تلقائياً في المرأب

56
00:04:41,002 --> 00:04:42,543
‫كنت على وشك الاصطدام بها

57
00:04:44,125 --> 00:04:46,456
‫أدرت عجلة القيادة
‫لا بد أن قدمي انزلقت

58
00:04:52,118 --> 00:04:55,158
‫- ضع قدمك
‫- فقط...

59
00:04:56,282 --> 00:04:59,737
‫- لا، لا، لا، لا
‫- انزعوا عني هذا الشيء السخيف

60
00:05:01,403 --> 00:05:05,025
‫سيدتي، لا تحركي رأسك
‫حتى نثبت عنقك

61
00:05:05,150 --> 00:05:10,395
‫- هو... هو...
‫آسفة بشأن كل هذا

62
00:05:13,143 --> 00:05:14,809
‫يحصل طوال الوقت

63
00:05:15,558 --> 00:05:20,887
‫حسناً ربما ليس بهذا الشكل
‫لكن صدقيني، رأينا أسوأ من ذلك

64
00:05:21,012 --> 00:05:23,510
‫- هل أنت جاهز لنقلها؟
‫- أجل

65
00:05:25,925 --> 00:05:27,757
‫هل من أمر آخر تريدين إخباري به؟

66
00:05:31,379 --> 00:05:32,878
‫لا أستطيع

67
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 14
بعنوان (بحث عن حبل نجاة)

68
00:05:42,812 --> 00:05:46,517
‫لا، لا داعي لتفقد إشاراتي الحيوية
‫أنا بخير

69
00:05:46,642 --> 00:05:49,015
‫- ما قصته؟
‫- يرفض العلاج

70
00:05:49,306 --> 00:05:51,721
‫قلت له إنه قد يكون مصاباً بجراح داخلية
‫لكنه أصر

71
00:06:04,794 --> 00:06:06,584
‫- هل أنتما متزوجان؟
‫- أجل

72
00:06:06,709 --> 00:06:10,498
‫- سنذهب إلى (شيكاغو ميد)
‫- مهلاً، مهلاً ستكون بخير

73
00:06:10,623 --> 00:06:12,829
‫- سننتظر شاحنة القطر وحسب
‫- لا، ليست بخير

74
00:06:12,954 --> 00:06:14,869
‫هي مصابة في رأسها
‫وسننقلها إلى (ميد)

75
00:06:14,994 --> 00:06:20,698
‫بوسعها رفض العلاج مثلي تماماً
‫صحيح؟ صحيح؟

76
00:06:22,821 --> 00:06:24,653
‫(هولي) قولي لهم وحسب
‫إنك ترفضين العلاج

77
00:06:24,778 --> 00:06:27,443
‫سيدي، هل لي بمكالمتك قليلاً؟

78
00:06:29,108 --> 00:06:31,939
‫ابقي هنا، ماذا؟

79
00:06:33,979 --> 00:06:37,476
‫انظر إلى سيارتك
‫هل سبق لك أن رأيت شيئاً مماثلاً؟

80
00:06:38,392 --> 00:06:41,057
‫(هيرمن)، (ماوش)
‫تمارسان هذا العمل منذ بعض الوقت

81
00:06:41,182 --> 00:06:45,179
‫- هل سبق لكما أن رأيتما حالة مماثلة؟
‫- هذه المرة الأولى حتماً

82
00:06:45,303 --> 00:06:49,592
‫- هذا رأيي أيضاً
‫- إذاً، لم أكن أنظر حتى

83
00:06:50,133 --> 00:06:52,964
‫كنت أمسك بهاتفي
‫وتالياً...

84
00:06:54,255 --> 00:06:58,460
‫مهلاً انتظروا
‫ما هذا؟

85
00:06:58,585 --> 00:07:01,915
‫إن أردت الاطمئنان على سلامة زوجتك
‫ستكون في (شيكاغو ميد)

86
00:07:02,040 --> 00:07:06,203
‫أو بما أنك رفضت العلاج
‫بوسعك انتظار الشرطة هنا

87
00:07:06,745 --> 00:07:08,868
‫وأنا واثق أنهم سيرغبون في مكالمتك

88
00:07:09,617 --> 00:07:11,907
‫لنذهب، وضبوا الأغراض

89
00:07:18,352 --> 00:07:20,559
‫- كيف تشعر؟
‫- الجميع مصاب بالغيرة

90
00:07:20,684 --> 00:07:24,264
‫- ماذا ستفعل حين تأتي المناوبة الثالثة؟
‫- سأضع عليها علامة مفادها: ممنوع اللمس

91
00:07:25,180 --> 00:07:28,344
‫- أين كنتم؟
‫- كان لدينا نداء

92
00:07:28,469 --> 00:07:31,384
‫هناك اجتماع مبيع يجري على ما يبدو
‫وأجهل بشأنه

93
00:07:31,508 --> 00:07:33,049
‫- أجل
‫- هذا صحيح

94
00:07:35,547 --> 00:07:37,670
‫- مرحباً
‫- (نيك بورتر)

95
00:07:37,795 --> 00:07:39,918
‫- مرحباً (جوليان)
‫- أيها السادة كيف الحال؟

96
00:07:40,043 --> 00:07:41,709
‫- ماذا يجري؟
‫- شكراً على إحضارنا

97
00:07:42,292 --> 00:07:46,039
‫أجل أعتذر أتيتما
‫وكنت أجهل أننا بدأنا نحضر الناس إلى هنا

98
00:07:46,372 --> 00:07:48,245
‫بالقمصان على ما يبدو

99
00:07:48,370 --> 00:07:51,659
‫كنت أتكلم مع صديقي (نيك) عن اختراعك المذهل

100
00:07:51,784 --> 00:07:54,490
‫وقال إنه يبحث عن منتج جديد ليمثله

101
00:07:54,615 --> 00:07:58,487
‫أجل وصدف أنني و(جوليان)
‫كنا نتكلم في منزل الرئيس

102
00:07:58,612 --> 00:08:02,276
‫وقلنا في نفسنا: لمَ لا نحصل
‫على بائعين في الميدان؟

103
00:08:02,983 --> 00:08:05,648
‫- كيف سندفع ثمن كل هذا؟
‫- لا تقلق بشأن ذلك (كروز)

104
00:08:05,773 --> 00:08:08,021
‫عليك الأنفاق لكسب المال

105
00:08:08,146 --> 00:08:10,477
‫كنت أنفقه
‫لصنع بعض النماذج الإضافية

106
00:08:10,602 --> 00:08:12,143
‫بوسعنا مناقشة هذا الأمر لاحقاً

107
00:08:12,268 --> 00:08:16,556
‫المهم في هذا اللقاء
‫هو أن تحظى قوة مبيعنا بأوامر التقدم

108
00:08:16,681 --> 00:08:21,552
‫مذهل إذاً كنت و(نيك) نتكلم
‫فكرنا في البدء بنموذج (ميدويست)

109
00:08:21,677 --> 00:08:24,716
‫سأهتم بكل شيء تحت (إنديانابوليس)
‫(كنساس سيتي)، (سانت لويس)

110
00:08:24,841 --> 00:08:28,838
‫أجل سآخذ (مينيسوتا)
‫(ويسكونسن)، (ميشيغن)، (أوهايو)

111
00:08:28,963 --> 00:08:31,377
‫ونعتقد أننا سنجني الكثير من المال
‫علينا القيام ببعض الطلبيات وحسب

112
00:08:31,502 --> 00:08:34,708
‫- وستتكلم عن الأرباح بدلاً من التكاليف
‫- بالتحديد

113
00:08:35,999 --> 00:08:38,289
‫أتعرف متى آخر مرة رأيت شيئاً مماثلاً؟

114
00:08:40,578 --> 00:08:41,994
‫آلة (سناغي)

115
00:08:48,905 --> 00:08:50,279
‫أجل

116
00:08:51,611 --> 00:08:54,109
‫- رأيت أخ زوجتك هنا
‫- أجل

117
00:08:54,234 --> 00:08:57,024
‫يخال أنه يرى المال من "المطلة"
‫يسقط عن الأشجار

118
00:08:57,606 --> 00:08:59,563
‫قلت له إنني لا أريد معرفة شيء عن الأمر

119
00:09:02,269 --> 00:09:05,808
‫- أيشغل بالك شيء ما أيها النقيب؟
‫- أجل، أجل

120
00:09:06,683 --> 00:09:10,138
‫النداء الذي لبيناه هذا الصباح
‫حادث سيارة

121
00:09:10,263 --> 00:09:12,969
‫كانت الزوجة تقود
‫وكان الزوج في مقعد الراكب

122
00:09:13,094 --> 00:09:16,217
‫كانا بخير لكنني حين ذهبت لوضع الياقة
‫على عنقها

123
00:09:17,216 --> 00:09:19,964
‫كانت مصابة بكدمات ليست من الحادث

124
00:09:20,422 --> 00:09:22,795
‫كانت متلاشية على عنقها

125
00:09:24,294 --> 00:09:27,000
‫سجلت رقم السيارة
‫كنت أفكر في الاتصال بـ(أنتونيو)

126
00:09:27,125 --> 00:09:29,290
‫لكنني لم أكن أملك الكثير للارتكاز عليه

127
00:09:30,414 --> 00:09:34,369
‫أنتظر عودة (دوسن) من (ميد)
‫لمقارنة الملاحظات

128
00:09:35,868 --> 00:09:38,199
‫حسناً اتصل بـ(أنتونيو)

129
00:09:38,699 --> 00:09:43,736
‫لكنني أريد توضيح الأمر
‫بعد ذلك، تصبح قضية الشرطة

130
00:09:44,819 --> 00:09:46,484
‫بالطبع

131
00:09:52,937 --> 00:09:55,394
‫- كيف حالها؟
‫- رأسها بخير

132
00:09:55,519 --> 00:09:58,974
‫- هل رأيت الكدمات؟
‫- رأيتها ولا تروقني

133
00:09:59,099 --> 00:10:01,222
‫لكن المريضة قالت
‫إنها انزلقت أثناء خروجها من حوض الاستحمام

134
00:10:02,097 --> 00:10:04,553
‫لست محقق في الكذب
‫هذا عمل أخي

135
00:10:04,878 --> 00:10:06,294
‫- إن كانت ترفض...
‫- لا، سترحل

136
00:10:06,418 --> 00:10:08,583
‫سيدتي، سيدتي
‫عليك البقاء لإخضاعك للمراقبة

137
00:10:08,708 --> 00:10:11,581
‫سترحل، لسنا في بلد فاشي
‫حتى الآن

138
00:10:11,706 --> 00:10:13,080
‫بوسعنا الذهاب متى نشاء

139
00:10:13,255 --> 00:10:17,210
‫- نوصيك بشدة...
‫- سيدي، أصيبت زوجتك بإصابة في الرأس

140
00:10:17,335 --> 00:10:18,709
‫علينا إبقاؤها هنا
‫حتى نتأكد...

141
00:10:18,833 --> 00:10:21,415
‫أجل تعرضت لإصابة في الرأس أيضاً
‫لا تراني أنتحب بشأن ذلك

142
00:10:21,740 --> 00:10:25,487
‫- هي بخير، بكل وضوح
‫- لمَ لا تفكر في زوجتك للحظة؟

143
00:10:26,902 --> 00:10:28,526
‫حسناً أفهم الوضع

144
00:10:28,901 --> 00:10:32,231
‫أجل، نتعرض لحادث صغير
‫فنضطر إلى تسديد فواتير طبية باهظة

145
00:10:32,356 --> 00:10:34,937
‫لكي تقوم شركات التأمين
‫بفرض كلفة عالية علينا

146
00:10:35,062 --> 00:10:38,102
‫أتخالني لا أواجه ما يكفي من المتاعب
‫مع السيارة التي تحطمت بالكامل؟

147
00:10:38,226 --> 00:10:39,642
‫من سيدفع الجزء القابل للخصم؟

148
00:10:39,767 --> 00:10:42,223
‫- إن كانت مشكلة مالية بوسعنا...
‫- انتم يا جماعة

149
00:10:42,348 --> 00:10:46,553
‫لا تفهمون، كله نظام كبير
‫ينال من الجميع

150
00:10:46,678 --> 00:10:50,342
‫دون أياً كان ما تريد تدوينه
‫نرفض العلاج

151
00:10:50,467 --> 00:10:54,921
‫- لنذهب (هولي)
‫- أجل حسناً أريد سماعه منها

152
00:11:11,200 --> 00:11:13,490
‫أنا بخير أيها الطبيب
‫أود العودة إلى المنزل

153
00:11:17,528 --> 00:11:18,902
‫أرجو المعذرة

154
00:11:21,067 --> 00:11:22,441
‫شكراً

155
00:11:32,415 --> 00:11:34,913
‫رفضت العلاج
‫لكن بدا واضحاً أنها لا تملك الخيار

156
00:11:35,038 --> 00:11:38,161
‫- هي مرتعبة منه
‫- اتصلت بـ(أنتونيو) وأعطيته رقم السيارة

157
00:11:38,785 --> 00:11:40,242
‫- هل سيأتي؟
‫- لا

158
00:11:40,367 --> 00:11:42,865
‫عرض إرسال ضابط إلى عنوانهما
‫لتفقد الوضع

159
00:11:42,990 --> 00:11:45,613
‫لكنني رأيت كيفية ارتداد
‫أمر مماثل

160
00:11:45,738 --> 00:11:47,570
‫قلت له إنني أود المرور بهم
‫بنفسي أولاً

161
00:11:47,695 --> 00:11:50,734
‫جيد، إن أمكن لأحد
‫إقناعها بالحصول على مساعدة فهو أنت

162
00:11:50,859 --> 00:11:54,939
‫لا أعلم بشأن ذلك
‫لكن علي أن أحاول

163
00:11:59,719 --> 00:12:02,508
‫ألديكما دواء زكام أو انفلونزا
‫في سيارة الإسعاف؟

164
00:12:02,633 --> 00:12:05,256
‫- لماذا؟
‫- لأنني قد أكون مصاباً بزكام أو انفلونزا

165
00:12:05,381 --> 00:12:07,796
‫ليس اليوم
‫اذهب وأخضع نفسك لحجر صحي

166
00:12:07,920 --> 00:12:09,294
‫شكراً على حسن رعاية المريض

167
00:12:09,419 --> 00:12:11,293
‫تعلم كيف تختفي هذه الأدوية سريعاً
‫في مركز الإطفاء

168
00:12:11,418 --> 00:12:12,917
‫سبق أن فرغت مني
‫تفقد الحقيبة

169
00:12:16,497 --> 00:12:17,871
‫اذهب

170
00:12:23,083 --> 00:12:25,665
‫- هل ستشعل الشواية؟
‫- ربما

171
00:12:25,914 --> 00:12:27,996
‫- شطائر لحم؟
‫- صدر حيوان

172
00:12:28,121 --> 00:12:33,325
‫- تركت قفازي في سيارتك
‫- المفاتيح على الطاولة في مكتبي

173
00:12:33,450 --> 00:12:34,866
‫- رائع
‫- حسناً

174
00:12:44,941 --> 00:12:47,231
‫"مستشفى (سبرنغفيلد جنرال)"

175
00:12:50,894 --> 00:12:53,226
‫"عزيزي (كيلي سفرايد)"

176
00:13:06,707 --> 00:13:08,331
‫- صامدة للمياه؟
‫- أجل

177
00:13:08,456 --> 00:13:10,745
‫ليست مقاومة للمياه
‫هذا مثير للاعجاب

178
00:13:10,870 --> 00:13:13,951
‫أعلم لكن حجمها
‫الحجم وحده...

179
00:13:15,450 --> 00:13:17,948
‫مرحباً أتريد شطيرة؟
‫تركت اللحم خارجاً

180
00:13:18,073 --> 00:13:21,362
‫لا، لا أريد شطيرة
‫أريد معرفة ما يحصل مع الـ"مطلة"

181
00:13:21,487 --> 00:13:24,651
‫ما يحصل؟
‫ما يحصل هو أننا سنصبح أثرياء

182
00:13:24,776 --> 00:13:29,480
‫- لكن هذه المشكلة، لم يحصل بيننا اتفاق
‫- بالطبع، كان اتفاق بالمصافحة

183
00:13:29,605 --> 00:13:32,395
‫لم نتصافح
‫لم تجر أية مصافحة

184
00:13:32,520 --> 00:13:37,099
‫- ألا تريدنا أن نكون شريكيك؟
‫- بلى أريد ذلك لكن...

185
00:13:38,848 --> 00:13:40,930
‫تتحركان بشكل سريع جداً

186
00:13:41,055 --> 00:13:44,760
‫سبق أن أحضرتما ممثلي مبيعات
‫وقمصان برموز عليها و...

187
00:13:44,885 --> 00:13:46,259
‫مما يذكرني بأمر

188
00:13:53,087 --> 00:13:56,251
‫"(جو كروز)، المطلة، رئيس ومدير عام"

189
00:13:58,124 --> 00:14:01,080
‫كنت و(ماوش) نتكلم
‫هذه شركتك (جو)

190
00:14:01,205 --> 00:14:04,744
‫أجل بالطبع
‫أنفقنا بعض المال للاستثمار

191
00:14:04,869 --> 00:14:09,116
‫لكن بفضل إبداعك، بفضل عزمك
‫أطلقت هذا الاختراع

192
00:14:09,240 --> 00:14:13,903
‫لذا ستكون الرئيس
‫وتأخذ 51% من الشركة، حسناً؟

193
00:14:14,028 --> 00:14:16,277
‫سأتقاسم و(هيرمن) الـ49% المتبقية

194
00:14:17,317 --> 00:14:20,357
‫- ماذا عن (بريت)؟
‫- ما بها (بريت)؟

195
00:14:21,397 --> 00:14:24,395
‫ما كنت نجحت في صنع الـ"مطلة"
‫لولا مساعدتك في النماذج

196
00:14:27,184 --> 00:14:29,225
‫ستحصل (بريت) على 10% من الشركة

197
00:14:29,349 --> 00:14:31,806
‫- أظنها تستحق القليل...
‫- من حصتكما

198
00:14:33,096 --> 00:14:38,759
‫- هذا عقلاني بالكامل
‫- لم أملك قط أي جزء من...

199
00:14:46,669 --> 00:14:51,748
‫أظنك غمرتها بكرمك (جو)
‫لذا لنتكلم عن التكاليف الصادرة

200
00:15:09,976 --> 00:15:13,306
‫آسفة بشأن ذلك
‫ما كان يجدر بي النظر إلى شطيرة دجاج

201
00:15:13,639 --> 00:15:16,137
‫أتريدين أن أطلب تعليق السيارة 61
‫عن الخدمة لكي ترتاحي قليلاً؟

202
00:15:16,262 --> 00:15:19,010
‫لا، أنا بخير الآن
‫أظنني أخرجته من جسمي

203
00:15:19,343 --> 00:15:21,799
‫لعلها علة نفسي
‫بعد قول (أوتيس) إنه مصاب بالزكام

204
00:15:21,924 --> 00:15:24,422
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أظن ذلك

205
00:15:24,547 --> 00:15:29,710
‫للحظة أشعر بالتعب والألم والغثيان
‫وفي اللحظة التالية أشعر أنني بخير

206
00:15:30,751 --> 00:15:33,832
‫لا أعلم ما يجري
‫شعرت بالأمر عينه هذا الصباح

207
00:15:34,539 --> 00:15:36,080
‫أمس أيضاً

208
00:15:37,287 --> 00:15:40,243
‫- (بريت)
‫- ماذا؟

209
00:15:42,241 --> 00:15:43,824
‫تبدين حاملاً

210
00:15:53,483 --> 00:15:55,314
‫هل تأخرت دورتك الشهرية؟

211
00:16:02,017 --> 00:16:03,516
‫(أنتونيو)؟

212
00:16:31,777 --> 00:16:34,816
‫أشم رائحة اللحم من المركز 21

213
00:16:38,855 --> 00:16:43,060
‫- ماذا تفعل؟ تطهو لحم الصدر ببطء؟
‫- أجل يحتاج إلى 5 ساعات أخرى

214
00:16:43,185 --> 00:16:45,974
‫أجل، وصلت مبكراً جداً إذاً

215
00:16:50,512 --> 00:16:55,508
‫حسناً اسمع أعلم أنني ربما بالغت قليلاً
‫في الضغط عليك في الشهر الفائت

216
00:16:55,633 --> 00:16:59,796
‫- قليلاً؟
‫- كنت دوماً أشبه بثور جامح في متجر خزفيات

217
00:16:59,921 --> 00:17:02,045
‫والخزفيات أيضاً
‫بعد التفكير في الأمر

218
00:17:03,752 --> 00:17:08,873
‫حسناً أمد يدي الآن
‫للقول إنني بجانبك

219
00:17:13,036 --> 00:17:14,868
‫جيد وستحب هذا الأمر

220
00:17:14,993 --> 00:17:17,158
‫سأتناول العشاء مع نائب المفوض

221
00:17:17,824 --> 00:17:19,364
‫(فرانك) هو صديق قديم لي

222
00:17:19,489 --> 00:17:21,363
‫و(ستيف ميتشل) و(غيل تانر)
‫من مركز البلدية

223
00:17:21,488 --> 00:17:23,278
‫- جميعهم أشخاص رائعين لتعرفهم
‫- اسمع، لا، لا...

224
00:17:23,403 --> 00:17:25,443
‫لا أضغط عليك
‫لكنهم ليسوا ممّن يفرطون في الثرثرة

225
00:17:25,568 --> 00:17:27,150
‫هم من الناس الذين تحبهم

226
00:17:27,899 --> 00:17:30,813
‫يعملون جاهدين
‫محاولين بث (شيكاغو) بالقوة

227
00:17:31,563 --> 00:17:33,978
‫لا تحب السياسة، أفهم ذلك

228
00:17:34,477 --> 00:17:38,266
‫لكنك في مرحلة ماقد تحتاج
‫إلى شيء من البلدية أو من القسم

229
00:17:38,391 --> 00:17:40,514
‫ومن المفيد أن تتمكن من الاتصال بصديق

230
00:17:41,680 --> 00:17:43,262
‫- متى ستجري؟
‫- مساء الغد

231
00:17:43,387 --> 00:17:45,010
‫- في أية ساعة؟
‫- السابعة والنصف

232
00:17:45,135 --> 00:17:46,759
‫سأبعث لك برسالة بالتفاصيل

233
00:17:51,214 --> 00:17:52,921
‫- حسناً، أجل
‫- أجل؟

234
00:17:53,046 --> 00:17:55,127
‫رائع، أراك غداً

235
00:17:56,127 --> 00:17:58,083
‫ابعث البعض من هذا الشواء
‫إلى المركز 21

236
00:18:25,637 --> 00:18:27,260
‫سيدة (بويلن)؟

237
00:18:30,966 --> 00:18:34,380
‫سيدة (بويلن)
‫أنا النقيب (كايسي) من مركز الإطفاء 51

238
00:18:34,504 --> 00:18:38,002
‫أردت المرور بك
‫لاطمئن على حالك بعد الحادث هذا الصباح

239
00:18:38,127 --> 00:18:40,916
‫أرجوك زوجي في الطابق العلوي
‫إن عرف أنني أكلمك...

240
00:18:41,041 --> 00:18:42,623
‫أعلم ما تواجهينه

241
00:18:43,081 --> 00:18:45,163
‫شاهدت شخصاً مقرباً جداً مني
‫يتعرض لذلك

242
00:18:47,577 --> 00:18:51,283
‫- شكراً على اهتمامك أيها النقيب، وداعاً
‫- (هولي)

243
00:18:52,657 --> 00:18:55,987
‫هناك أماكن بوسعك الذهاب إليها
‫للحصول على مساعدة

244
00:19:01,608 --> 00:19:03,148
‫لا يمكن لأحد مساعدتي

245
00:19:20,325 --> 00:19:22,740
‫واضح أنها تعيش في حالة خوف تام من هذا الرجل

246
00:19:22,865 --> 00:19:24,905
‫والأسوأ من ذلك
‫هو أنها فقدت كل أمل

247
00:19:25,030 --> 00:19:28,069
‫تفقدت هوية (سكوت بويلن)
‫تبين أننا واجهنا بعض المشاكل معه

248
00:19:28,277 --> 00:19:31,483
‫أرسلت الشرطة إلى منزله
‫في حالتين منفصلتين

249
00:19:31,608 --> 00:19:34,231
‫ولبيت نداءين منهما
‫حين كنت أرتدي الزي

250
00:19:34,355 --> 00:19:36,854
‫- كلاهما متعلقان بعنف منزلي
‫- رائع

251
00:19:36,978 --> 00:19:39,476
‫في النداء الأول اتصل جار
‫قائلاً إنه سمع جلبة

252
00:19:39,601 --> 00:19:41,974
‫حين وصلنا إلى الباب
‫وافانا الرجل إلى منتصف الرصيف

253
00:19:42,099 --> 00:19:43,640
‫وقال لنا إنه هدر للوقت

254
00:19:43,765 --> 00:19:46,138
‫خرجت الزوجة
‫وقالت إنها انزلقت في حوض الاستحمام

255
00:19:46,554 --> 00:19:49,677
‫- هل اعتقلته؟
‫- لم نفعل ذلك، كانت مقنعة

256
00:19:50,634 --> 00:19:54,090
‫- هذه هي المشكلة بالتحديد أيها الرئيس
‫- بلا ضحية، لا جريمة

257
00:19:54,215 --> 00:19:56,380
‫لا يمكننا الاعتقال بدون مدعٍ

258
00:19:56,713 --> 00:19:59,294
‫- والنداء الثاني؟
‫- بعد نحو شهر

259
00:19:59,419 --> 00:20:01,001
‫تلقينا اتصالاً طارئاً
‫من المنزل عينه

260
00:20:01,126 --> 00:20:03,166
‫- لكنهم أقفلوا
‫- ما معنى ذلك؟

261
00:20:03,291 --> 00:20:05,289
‫أجري الاتصال بالطوارئ
‫لكن لم يتكلم أحد على الهاتف

262
00:20:05,414 --> 00:20:07,787
‫أرسل المركز شرطياً
‫إلى المنزل للتأكد

263
00:20:07,912 --> 00:20:10,077
‫عرفت المنزل فور وصولنا

264
00:20:10,202 --> 00:20:12,533
‫قالت الزوجة إنها كانت تطلب الرقم 411
‫لكن اصبعها انزلق

265
00:20:12,658 --> 00:20:15,115
‫لكنها كانت تغمر الجزء الأوسط
‫من جسمها

266
00:20:15,240 --> 00:20:16,780
‫وكانت مفاصل أصابع زوجها
‫مصابة بكدمات

267
00:20:16,905 --> 00:20:19,320
‫- قولي لي إنك اعتقلته تلك المرة
‫- أجل، اعتقله (أتواتر)

268
00:20:19,445 --> 00:20:22,317
‫بالرغم من اعتراض الزوجة
‫لكن اسمع، لا أعلم ما حصل بعد ذلك

269
00:20:22,442 --> 00:20:25,523
‫إن رد بالذنب
‫أو إن اسقطت التهم لأنه لم تحصل محاكمة قط

270
00:20:26,772 --> 00:20:28,354
‫علينا القضاء على هذا الرجل

271
00:20:29,728 --> 00:20:31,352
‫كيف نضع حداً لهذا الأمر؟

272
00:20:31,477 --> 00:20:34,183
‫حاولت التكلم مع الزوجة
‫سأحاول التكلم مع (بويلن) بنفسه

273
00:20:34,308 --> 00:20:37,056
‫إن شعرت بوجود سبب محتمل
‫اعتقله وإلا...

274
00:20:37,180 --> 00:20:41,427
‫- وإلا، أقله يعلم أننا نراقبه
‫- هذا هو المقصود

275
00:20:41,552 --> 00:20:43,259
‫والآن لازم مكانك
‫حتى نعاود الاتصال بك

276
00:20:45,715 --> 00:20:48,130
‫أرغب بشدة في اعتقال هذا الرجل مجدداً

277
00:21:00,112 --> 00:21:02,069
‫لزمنا الحذر الشديد
‫لا أفهم

278
00:21:02,194 --> 00:21:06,441
‫حسناً دعينا لا نتسرع بالاستنتاج
‫حتى نصل إلى (ميد)، نجلب اختباراً

279
00:21:06,565 --> 00:21:09,730
‫لا يمكننا الذهاب إلى (ميد)
‫مستحيل، خذيني إلى صيدلية

280
00:21:09,855 --> 00:21:13,893
‫- مكان خارج منطقتنا
‫- اختبارات المستشفى أكثر دقة

281
00:21:14,268 --> 00:21:16,183
‫لا، أنت محقة
‫الصيدلية فكرة أفضل بكثير

282
00:21:25,675 --> 00:21:27,132
‫"اختبارحمل"

283
00:21:28,090 --> 00:21:29,464
‫إنه الأفضل

284
00:21:37,915 --> 00:21:39,289
‫كيف حالكما اليوم؟

285
00:21:41,704 --> 00:21:46,825
‫- هل لي بـ...
‫- عليّ أن أرى إن جعلني زوجي حاملاً

286
00:21:48,823 --> 00:21:55,193
‫حسناً، 18 دولاراً و42 سنتاً

287
00:22:03,728 --> 00:22:07,059
‫- سيدتي؟ سيدتي؟
‫- أحتفظ بالفكة

288
00:22:14,878 --> 00:22:17,875
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

289
00:22:19,874 --> 00:22:23,205
‫اسمعي، العلم بالأمر
‫أفضل من الجهل

290
00:22:24,828 --> 00:22:28,700
‫- لا يمكنني أن أكون حاملاً (غابي)
‫- حين نصل إلى تلك المرحلة

291
00:22:30,407 --> 00:22:31,864
‫هيا بنا

292
00:22:48,643 --> 00:22:51,016
‫- هذا غير جيد
‫- ما الأمر؟

293
00:22:52,306 --> 00:22:54,596
‫(أوتيس) أيمكنك تسديد إيجاري هذا الشهر؟

294
00:22:54,721 --> 00:22:58,884
‫- قرض وحسب حتى الأجر التالي
‫- بالطبع

295
00:22:59,009 --> 00:23:01,299
‫- ماذا يجري (جو)؟
‫- لا شيء

296
00:23:01,424 --> 00:23:05,213
‫لكنني دونت الكثير من الشيكات
‫في صنع النماذج، أظنني لم انتبه للوضع

297
00:23:05,379 --> 00:23:08,835
‫- الأموال في حالة خطر
‫- اسمع

298
00:23:08,960 --> 00:23:11,957
‫- سأدفع و(ماوش) حصتنا
‫- ماذا؟ لا، مستحيل

299
00:23:12,082 --> 00:23:15,038
‫أنا المدير العام والرئيس
‫وكما قلت، علي الإنفاق لأجني المال

300
00:23:15,163 --> 00:23:18,286
‫لذا أنفقته
‫والآن علي الوثوق وحسب أننا سنجنيه

301
00:23:18,744 --> 00:23:22,158
‫- لا يبدو ذلك مناسباً
‫- اتصل بي إن كلمك (نيك) أو (جوليان)

302
00:23:22,282 --> 00:23:26,862
‫ماذا؟ بالطبع
‫لكن ذلك قد يستغرق بعض الوقت

303
00:23:34,556 --> 00:23:36,180
‫أتحتاج إلى مساعدة في ذلك؟

304
00:23:36,305 --> 00:23:38,178
‫أكان (هانك آرون) بحاجة إلى مساعدة
‫في تسجيل الأهداف؟

305
00:23:39,011 --> 00:23:42,092
‫- إذاً ستسجل الهدف؟
‫- كانت (بايب روث)

306
00:23:47,296 --> 00:23:55,123
‫إذاً حين ذهبت لجلب المفاتيح
‫وأقسم أنني لم أكن أسترق النظر

307
00:23:56,664 --> 00:23:59,078
‫رأيت الرسالة على مكتبك

308
00:24:00,827 --> 00:24:04,282
‫من (سبرنغفيلد)
‫لماذا لن تذهب؟

309
00:24:05,740 --> 00:24:08,945
‫ليست فكرة جيدة

310
00:24:11,319 --> 00:24:13,317
‫بالطبع هي فكرة جيدة

311
00:24:20,478 --> 00:24:24,058
‫لا تخال أن بوسعك تولي الأمر

312
00:24:25,474 --> 00:24:27,722
‫ربما لا يجدر بك التدخل
‫حسناً؟

313
00:24:29,762 --> 00:24:31,469
‫أعرفك خير معرفة (كيلي)

314
00:24:34,383 --> 00:24:37,339
‫وبوسعك ذلك
‫بوسعك تولي الأمر

315
00:24:38,838 --> 00:24:42,127
‫في الواقع عليك ذلك

316
00:24:43,418 --> 00:24:44,875
‫سأذهب أيضاً

317
00:24:46,416 --> 00:24:47,956
‫بوسعك أن تشكرني لاحقاً

318
00:25:02,270 --> 00:25:04,060
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟

319
00:25:04,185 --> 00:25:06,766
‫أين رجل الإطفاء ذلك؟
‫ها هو

320
00:25:06,891 --> 00:25:11,845
‫هل بلغت الشرطة بأمري؟
‫لأنني سأقتلع لك رأسك

321
00:25:12,761 --> 00:25:15,426
‫- ماذا؟ أتضرب زوجتك أيها الصلب؟
‫- اذهب إلى الجحيم

322
00:25:15,551 --> 00:25:17,424
‫هيا، عليك أن ترى كيف هو الوضع
‫حين يرد أحد بضربك

323
00:25:17,549 --> 00:25:19,881
‫- لا تتدخل في شؤوني
‫- اصعد في سيارتك

324
00:25:20,006 --> 00:25:22,129
‫ارحل من هنا
‫وإلا تركته يبرحك ضرباً

325
00:25:22,670 --> 00:25:24,086
‫تباً لكم جميعاً

326
00:25:25,460 --> 00:25:28,082
‫- في المرة القادمة لن تراني آتياً
‫- أنا هنا يا رجل

327
00:25:28,207 --> 00:25:32,412
‫هذا يكفي
‫أنت، ارحل فوراً

328
00:25:44,118 --> 00:25:46,866
‫ذهبنا إلى هناك
‫وتكلمنا معهما معاً، تردد العذر عينه

329
00:25:46,991 --> 00:25:49,489
‫انزلقت في حوض الاستحمام
‫سقطت على السلالم

330
00:25:49,614 --> 00:25:52,528
‫- لا يمكننا فعل شيء
‫- هددني، اعتقله لتلك التهمة

331
00:25:52,653 --> 00:25:55,401
‫سأتقدم بشكوى
‫كان هناك ستة شهود

332
00:25:55,526 --> 00:25:57,690
‫- أجل، كنت واقفاً هناك
‫- اسمع، إن أردت فعل ذلك حتماً

333
00:25:57,815 --> 00:26:01,188
‫بوسعنا اعتقاله لتسعين يوماً
‫إن لم يستخدم محامياً بارعاً

334
00:26:01,313 --> 00:26:02,728
‫سيسجن ويخرج فوراً
‫إن كان لديه واحداً

335
00:26:02,853 --> 00:26:06,350
‫ربما بوسعنا إبعاده عنها
‫ولو لوقت قصير لنكلمها على انفراد

336
00:26:06,475 --> 00:26:08,807
‫هناك العديد من ملتجآت النساء
‫حيث لا يمكن الاتصال بهنّ

337
00:26:08,932 --> 00:26:12,137
‫اسمعوا، عليكم أن تعرفوا وثقوا بي
‫حين أقول إنه سبق لي أن تعاملت مع أمر مماثل

338
00:26:12,262 --> 00:26:14,552
‫إن كانت لا تريد الذهاب
‫لن تذهب

339
00:26:14,677 --> 00:26:17,550
‫لا يهم عدد الكتيبات التي نعطيها إياها
‫أو إن رافقناها إلى الباب الأمامي

340
00:26:17,675 --> 00:26:19,423
‫عليها أن تقرر فعل ذلك

341
00:26:20,797 --> 00:26:24,211
‫في المرأب؟ كانت تقود
‫وكان يتفقد هاتفه

342
00:26:24,336 --> 00:26:27,000
‫انحرفت بالسيارة
‫واصطدمت بعمود أسلاك

343
00:26:27,125 --> 00:26:28,832
‫لا أظنه كان حادثاً

344
00:26:28,957 --> 00:26:31,622
‫ما إن أخرجنا الزوج من السيارة
‫نظرت إلي نظرة يائسة

345
00:26:31,747 --> 00:26:33,495
‫هي يائسة، شعرت بذلك

346
00:26:34,453 --> 00:26:36,951
‫تبحث عن حبل نجاة
‫وأود أن أرمي لها بواحد قبل أن يقتلها

347
00:26:37,825 --> 00:26:40,323
‫حسناً، حصلنا على أوامر التحرك

348
00:26:40,448 --> 00:26:41,905
‫سأتكلم مع (ريشاردسون) في قسم الجرائم العنيفة

349
00:26:42,030 --> 00:26:45,860
‫وهناك امرأة أعرفها (شارلين)
‫هي مستشارة إرشاد ومعلومات عن الضحايا

350
00:26:45,985 --> 00:26:47,734
‫- سنقدم طلبنا إليها
‫- شكراً

351
00:26:49,774 --> 00:26:52,647
‫- حسناً، أعلمانا إن أمكننا فعل شيء آخر
‫- أجل

352
00:26:57,393 --> 00:26:59,017
‫- سأتصل بقسم الجرائم العنيفة
‫- أجل

353
00:26:59,341 --> 00:27:02,006
‫- حسناً
‫- ها هي

354
00:27:04,421 --> 00:27:07,252
‫سآخذ هذا
‫سرتني رؤيتك (أنتونيو)

355
00:27:07,377 --> 00:27:09,833
‫- مرحباً أختاه
‫- سأتصل بالرقيب لأعلمه بما نفعله

356
00:27:09,958 --> 00:27:13,372
‫أجل جيد
‫مرحباً، آسف لأنني رحلت باكراً جداً

357
00:27:13,497 --> 00:27:16,661
‫لكنك كنت ظريفة جداً
‫بعينيك المقفلتين تلتمسين الدفء في الفراش

358
00:27:16,786 --> 00:27:19,450
‫- أجل أنا...
‫-آمل ألا يزعجك ذلك

359
00:27:19,575 --> 00:27:21,490
‫لو لم يكن لدي عمل
‫كنت بقيت طوال اليوم

360
00:27:26,611 --> 00:27:30,483
‫- مهلاً، ماذا يجري؟
‫- لا أعلم

361
00:27:31,774 --> 00:27:35,521
‫لا بأس، ما الخطب؟

362
00:27:36,603 --> 00:27:41,141
‫- (أنتونيو) علي أن...
‫- "الشاحنة 81، الفرقة 3، الإسعاف 61"

363
00:27:41,266 --> 00:27:42,807
‫"525 (ويست كالرتون)"

364
00:27:42,932 --> 00:27:44,597
‫- هل قالوا (ويست كالرتون)؟
‫- أجل

365
00:27:44,722 --> 00:27:46,845
‫إنه منزلهما
‫الرجل (سكوت بويلن)، الذي يضرب زوجته

366
00:27:46,970 --> 00:27:48,344
‫لنذهب

367
00:28:08,744 --> 00:28:11,867
‫الشاحنة 81، تولي الخلف
‫وتفقدي الطابق الأول

368
00:28:11,992 --> 00:28:14,698
‫فرقة الانقاذ، بحث أولي في الطابق الثاني

369
00:28:14,823 --> 00:28:17,446
‫51، لنصوب الخراطيم
‫على ذلك الحريق

370
00:28:17,571 --> 00:28:19,361
‫(أوتيس)، أنت و(ماوش)
‫قوما بتهوية السطح

371
00:28:19,486 --> 00:28:21,068
‫(هيرمن)، (كيد) رافقاني

372
00:28:21,193 --> 00:28:23,774
‫تأكدا أن الغرف خالية
‫واصعدا إلى الأعلى لمساعدة فرقة الانقاذ

373
00:28:23,899 --> 00:28:26,647
‫(كاب)، (توني)، اذهبا إلى الطابق العلوي
‫وتأكدا بأن غرف النوم شاغرة في الطرف الشمالي

374
00:28:26,772 --> 00:28:28,812
‫(كروز) ابق معي
‫سنتأكد بأن الجنوب شاغر

375
00:28:28,937 --> 00:28:34,765
‫حسناً نعتقد أن المنزل ملك الرجل
‫الذي حاول التشاجر مع (كايسي) أمام المركز

376
00:28:34,890 --> 00:28:38,554
‫قد يكون في المكان وقد يكون عنيفاً
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

377
00:28:49,753 --> 00:28:51,252
‫(توني)، (كاب)
‫تأكدا أن هذه الغرف خالية

378
00:28:51,377 --> 00:28:52,751
‫- تلقيتك
‫- (كروز) رافقني

379
00:28:52,876 --> 00:28:54,250
‫- مفهوم
‫- أيها الرئيس

380
00:28:54,375 --> 00:28:56,373
‫- "الطابق الثاني مليء باللهيب"
‫- "تلقيتك"

381
00:28:56,498 --> 00:28:58,497
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً

382
00:28:59,537 --> 00:29:01,619
‫- اذهبي في ذلك الاتجاه
‫- تلقيتك

383
00:29:27,765 --> 00:29:29,847
‫مركز الإطفاء أطلقوا صياحاً

384
00:29:30,138 --> 00:29:32,095
‫مركز الإطفاء أطلقوا صياحاً

385
00:30:10,314 --> 00:30:12,479
‫مركز الإطفاء أطلقوا صياحاً

386
00:30:34,670 --> 00:30:36,585
‫لم يكن هناك مخرج

387
00:30:43,912 --> 00:30:47,451
‫(دوسن)، (بريت)
‫لدينا رجل في الثلاثينات

388
00:30:47,576 --> 00:30:50,241
‫يتنفس، فاقد الوعي
‫وهو آت إليكما

389
00:30:50,366 --> 00:30:54,904
‫- "تلقيتك، نحن في حالة تأهب"
‫- "أيها الرئيس، جرى احتواء الطابق الثاني"

390
00:31:07,710 --> 00:31:09,750
‫(هولي) اسمعيني

391
00:31:11,582 --> 00:31:15,454
‫أعلم أنك تريدين الكلام
‫أعلم أنه سبب تحطيمك السيارة

392
00:31:15,578 --> 00:31:17,202
‫وسبب فعلك هذا

393
00:31:20,325 --> 00:31:22,573
‫الشخص الذي عانى هذا الوضع
‫الذي كنت أعرفه

394
00:31:24,280 --> 00:31:25,695
‫كانت أمي

395
00:31:27,944 --> 00:31:31,607
‫ودخلت السجن لوقت طويل
‫بسبب طريقتها في تولي الوضع

396
00:31:32,607 --> 00:31:34,647
‫بوسعك ولوج الطريق عينها

397
00:31:35,271 --> 00:31:38,185
‫أو بوسعك الدخول إلى ملتجأ
‫ممنوع الاتصال بك فيه

398
00:31:42,099 --> 00:31:44,680
‫لكن الوضع سيتحسن
‫أعدك

399
00:31:50,217 --> 00:31:53,257
‫لديك حياة كاملة تعيشينها
‫ولا يمكنك رؤيتها حتى بعد

400
00:32:28,104 --> 00:32:30,227
‫إنه مصاب بتمزق عميق في جانب رأسه

401
00:32:30,352 --> 00:32:33,475
‫حروق من الدرجة الثانية والثالثة
‫تنشق طفيف للدخان

402
00:32:35,140 --> 00:32:38,429
‫- (بريت)
‫- صوت الرئة متقطع بعض الشيء

403
00:32:38,554 --> 00:32:39,928
‫لكن إشاراته الحيوية جيدة

404
00:32:40,053 --> 00:32:42,010
‫كيف أصيب بذلك الجرح البليغ؟

405
00:32:45,632 --> 00:32:47,547
‫رأيناه يسقط في الحريق

406
00:32:48,879 --> 00:32:52,335
‫أجل بالتحديد
‫صدم رأسه بعمود السرير

407
00:32:53,292 --> 00:32:54,916
‫هذا جيد بما يكفي بالنسبة إلي

408
00:32:59,121 --> 00:33:02,951
‫أطفىء الحريق
‫البحث الثانوي انتهى ولا شيء أيها الرئيس

409
00:33:03,076 --> 00:33:05,574
‫حسناً لنعد إلى هناك
‫لمساعدتهم في الفحص الدقيق

410
00:33:05,699 --> 00:33:07,323
‫- لنذهب
‫- تلقيتك أيها الرئيس

411
00:33:16,807 --> 00:33:20,304
‫بعث لي (نيك بورتر) برسالة نصية
‫لديه طلب شراء

412
00:33:20,429 --> 00:33:23,801
‫- ماذا؟ الحمد لله
‫- أين؟ متى؟ كم عدد الـ"مطلات"؟

413
00:33:23,926 --> 00:33:25,925
‫- (أوتيس) لنؤجل ذلك القرض يا صديقي
‫- بالفعل

414
00:33:26,050 --> 00:33:28,922
‫لا يذكر التفاصيل
‫يقول إنه سيبعث بفاكس إلى مركز الإطفاء

415
00:33:29,047 --> 00:33:30,421
‫حسناً

416
00:33:35,375 --> 00:33:37,124
‫يا للهول

417
00:33:44,910 --> 00:33:50,072
‫سنعوض عن المركز ثمن الحبر
‫والورقة، بالطبع

418
00:33:52,986 --> 00:33:54,985
‫هل غيرت تسريحتك؟ تروقني

419
00:33:55,110 --> 00:33:58,107
‫- إنه جميل
‫- يبدو جميلاً

420
00:34:04,019 --> 00:34:09,390
‫اثنتان؟ أنا واثق أنه مركز إطفاء صغير
‫أجل، في (أبلتون)

421
00:34:10,889 --> 00:34:14,178
‫- اثنتان؟
‫- %51 من 330 تساوي...

422
00:34:14,303 --> 00:34:16,176
‫168 دولاراً و30 سنتاً

423
00:34:16,718 --> 00:34:18,549
‫ناقص العمولة لـ...

424
00:34:19,049 --> 00:34:21,714
‫حسناً مهلاً أتعلم أمراً؟

425
00:34:21,838 --> 00:34:24,753
‫- هيا (جو) سنبتاع لك الفطور
‫- أجل

426
00:34:24,878 --> 00:34:27,001
‫أنا واثق أن مطعم (ديني)
‫يقدم طبق (غراند سلاميغن)

427
00:35:03,180 --> 00:35:04,763
‫ليس مضحكاً

428
00:35:08,984 --> 00:35:13,481
‫مهلاً، اتصلت (بيرجيس) لتخبرني
‫أنها تكلمت مع ملتجأ النساء في (مونماوث)

429
00:35:13,606 --> 00:35:18,352
‫ولديهم مكان شاغر
‫قبلت (هولي بويلن) الذهاب إليه

430
00:35:19,642 --> 00:35:21,016
‫- هذا رائع
‫- أجل

431
00:35:21,141 --> 00:35:25,013
‫قالت لي أيضاً إن الزوج
‫استعاد وعيه ولن يتقدم بأية شكوى

432
00:35:28,594 --> 00:35:33,381
‫كان يجدر بي توقع حصول ذلك أيها الرئيس
‫عرفت أنها فقدت قدرتها على الاحتمال

433
00:35:33,631 --> 00:35:35,088
‫كفى كلاماً

434
00:35:37,128 --> 00:35:38,502
‫أبليت حسناً

435
00:35:40,834 --> 00:35:42,208
‫هيا بنا

436
00:35:59,311 --> 00:36:01,018
‫انطلق يا زميلي في الحجرة

437
00:36:15,839 --> 00:36:18,462
‫- يسرني جداً قدومك
‫- يسرني حضوري

438
00:36:19,420 --> 00:36:23,583
‫ما كان هذا الأمر ممكناً
‫لو أن (كيلي) لم يطلق الأمر

439
00:36:23,708 --> 00:36:26,498
‫حسناً توليت القيادة
‫يا ليتني استطعت فعل المزيد

440
00:36:26,623 --> 00:36:29,121
‫فعلت الكثير

441
00:36:29,245 --> 00:36:33,783
‫شرف لي أن أفتتح مركز الحضانة (آنا تيرنر)

442
00:36:33,908 --> 00:36:38,655
‫كجزء من رعايتنا ودعمنا
‫للعائلات التي يخوض أولادها علاجاً من السرطان

443
00:36:38,780 --> 00:36:42,069
‫كانت (آنا تيرنر)
‫نوراً ساطعاً في هذه المنشأة

444
00:36:42,193 --> 00:36:45,566
‫وما يفعله مركز الحضانة هذا
‫هو نشر ذلك النور

445
00:36:45,691 --> 00:36:48,397
‫ذلك الأمل، ذلك الإشعاع الذي جسدته

446
00:36:59,638 --> 00:37:02,386
‫لا أعلم قصدك
‫أنا بارعة بالفطرة في الملاحة

447
00:37:02,885 --> 00:37:05,591
‫أجل سنوافق على الاختلاف

448
00:37:08,672 --> 00:37:11,545
‫شكراً على اصطحابي إلى هناك

449
00:37:13,543 --> 00:37:17,290
‫متى تحتاج إلى شخص يدعمك
‫أنا بجانبك

450
00:37:23,744 --> 00:37:25,118
‫أعلم

451
00:37:37,899 --> 00:37:44,269
‫هل ذهبت إلى مطعم (هارلو)؟
‫يصنعون أطيب مخفوق لبني

452
00:37:44,394 --> 00:37:46,809
‫- إنه...
‫- هم بارعون

453
00:37:46,934 --> 00:37:49,889
‫- درجة الحرارة 6 تحت الصفر خارجاً
‫- أعرض الفكرة وحسب

454
00:37:51,555 --> 00:37:53,428
‫لا، لا أستطيع

455
00:37:53,753 --> 00:38:01,913
‫وافقت على تناول العشاء مع (غريسوم)
‫وبعض الشخصيات الهامة في (شيكاغو)

456
00:38:02,038 --> 00:38:04,203
‫بالكاد بوسعي العودة
‫في الوقت المناسب

457
00:38:04,328 --> 00:38:05,702
‫حسناً

458
00:38:06,826 --> 00:38:08,533
‫اضغط على دواسة الوقود إذاً

459
00:38:20,440 --> 00:38:22,813
‫- مرحباً
‫- شكراً على قدومك

460
00:38:22,938 --> 00:38:26,893
‫- لا أحتمل فعل ذلك بمفردي
‫- أفهمك، أتيت لأجلك

461
00:38:27,018 --> 00:38:30,141
‫"اختبار حمل"

462
00:38:30,266 --> 00:38:31,640
‫شكراً لك

463
00:38:38,135 --> 00:38:41,340
‫أنا التي لا تنفك تذكر (أنتونيو)
‫إننا نبقي علاقتنا عابرة

464
00:38:42,090 --> 00:38:43,797
‫ونواعد آخرين

465
00:38:45,004 --> 00:38:52,373
‫لكن حين شاهدته اليوم
‫كيف يحمي دوماً الضعفاء والمحتاجين

466
00:38:55,246 --> 00:38:56,786
‫هو والد رائع

467
00:39:00,200 --> 00:39:04,822
‫بالفعل، بالفعل لكن...

468
00:39:05,904 --> 00:39:09,818
‫ربما تفكرين بشكل عاطفي
‫بعض الشيء حالياً

469
00:39:12,940 --> 00:39:14,605
‫ربما

470
00:39:18,352 --> 00:39:20,476
‫أو ربما هذا أمر مقدر حصوله

471
00:39:30,993 --> 00:39:34,448
‫"مطعم (هارلو غريل)"

472
00:39:45,897 --> 00:39:49,897
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

