﻿1
00:00:15,452 --> 00:00:16,913
شاهدنا سابقاً...

2
00:00:17,205 --> 00:00:21,629
- أتعتقد أنهم سيكونون أوفياء لك؟
- أعتقد أني على آخر لائحة أولوياتك

3
00:00:21,754 --> 00:00:24,050
ليس لدي شيء لأعطيك إياه
عن (ساينت باتريك)

4
00:00:24,175 --> 00:00:28,641
لكن يمكنني القول لو كان أحدهم
يساعدهم فستكون (أنجيلا فالديز)

5
00:00:28,766 --> 00:00:31,562
إن تقفوا أثره وصولًا إليّ سأكون
في عداد الموتى بعد ثانية واحدة

6
00:00:31,688 --> 00:00:33,941
لذا لا نهتم فعلًا طالما
سنحصل على رجلنا

7
00:00:34,067 --> 00:00:38,198
هل تود فعلًا أن تشي بالعائلة
الوحيدة التي ستبقى لديك بعد غيابي؟

8
00:00:38,324 --> 00:00:39,618
هذا نحن هناك

9
00:00:39,743 --> 00:00:42,163
سأحرص على أن يعتنى
بها حتى النهاية

10
00:00:42,289 --> 00:00:43,332
كلانا سيفعل

11
00:00:43,457 --> 00:00:46,295
فتاه (غوست) أمر بعملية القتل
التي أدت إلى إصابة رجلك في ساقه

12
00:00:46,421 --> 00:00:48,674
- أتظن بإمكاننا الوثوق بهذا الرجل؟
- نعم

13
00:00:48,800 --> 00:00:50,010
يمكنك الوثوق به

14
00:00:50,135 --> 00:00:52,931
لا يمكنني حماية عائلتي
دون حجة غيابك (كيشا)

15
00:00:53,057 --> 00:00:55,811
رأيت (كاينان ستارك) في الشقة
العلوية خلال عطلة (راينا)

16
00:00:55,937 --> 00:00:57,439
هل أنت محتجز رغماً عن إرادتك؟

17
00:01:03,491 --> 00:01:04,743
لا، لا، رجاءً!

18
00:02:46,497 --> 00:02:49,418
"هذه جريمة عنيفة
نشرت الاضطراب في المدينة"

19
00:02:49,544 --> 00:02:55,136
"هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت
4 من رجالها ليلة البارحة"

20
00:02:55,262 --> 00:02:58,350
"في مذبحة دموية
لكن إليكم ما وردنا"

21
00:02:58,475 --> 00:03:03,108
"ليلة البارحة، أربعة رجال
شرطة سقطوا في (كوينز)"

22
00:03:03,317 --> 00:03:07,824
"وجد المشتبه به في ساحة
الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك)"

23
00:03:07,949 --> 00:03:10,913
"لدى (كاينان ستارك) تاريخ
طويل من الإدانات الجنائية"

24
00:03:11,038 --> 00:03:13,542
"بما فيها حيازة الممنوعات
وتهم حيازة أسلحة"

25
00:03:13,709 --> 00:03:18,258
"أطلق مؤخراً من السجن بعد
استعلام المدعي العام عن سلوكه"

26
00:03:18,592 --> 00:03:21,723
"ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون)"

27
00:03:21,848 --> 00:03:25,688
"قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط"

28
00:03:26,021 --> 00:03:28,067
"تحقق الشرطة الآن في الجريمة..."

29
00:03:29,110 --> 00:03:30,905
(تاشا) ما فعلته كان خطأ

30
00:03:31,030 --> 00:03:33,910
أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد
قد فقدتم صوابكم

31
00:03:34,077 --> 00:03:36,456
- فعلت ما علي فعله
- حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك...

32
00:03:36,581 --> 00:03:39,127
- بحق السماء؟
- كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة

33
00:03:39,252 --> 00:03:41,547
- كان لدينا خطة
- علمت بموقفي عن (كاينان)

34
00:03:41,673 --> 00:03:43,885
وأتيت إليك وكلمتك
عن (كاينان) يا (طومي)

35
00:03:44,010 --> 00:03:45,137
- متى؟
- لكنك كنت تعمل معه

36
00:03:45,262 --> 00:03:46,848
- كيف ينبغي بي أن أثق بك؟
- لأننا عائلة!

37
00:03:46,973 --> 00:03:49,060
والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها

38
00:03:49,269 --> 00:03:51,272
كنت تمزح بشأن ذلك الهراء
صحيح؟

39
00:03:51,397 --> 00:03:53,609
كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا
المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل

40
00:03:53,735 --> 00:03:55,487
- هذا المقصود
- اسمع

41
00:03:55,738 --> 00:03:57,574
لم أعلم أن الأمر
سيتم هكذا، حسناً؟

42
00:03:57,700 --> 00:03:59,494
حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا

43
00:03:59,619 --> 00:04:03,167
كان ينبغي بـ(كاينان)
أن يعتقل ويتهم مثل السابق

44
00:04:03,292 --> 00:04:07,758
احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم
فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟

45
00:04:08,760 --> 00:04:11,055
- تباً لك (غوست)!
- تستحق هذه الصفعة

46
00:04:11,180 --> 00:04:12,474
- لقد قلت ما لديّ
- تباً لك!

47
00:04:12,600 --> 00:04:14,436
لم تكن فكرة أمي بل فكرتي

48
00:04:15,020 --> 00:04:17,024
عرفت أن (كاينان)
لم يكن ليعود إلى السجن

49
00:04:17,149 --> 00:04:18,860
لكني لم أخبر أمي
أنه لن يسقط دون معركة

50
00:04:18,985 --> 00:04:20,363
- (طارق)
- (طارق)، لقد كنت تعلم؟

51
00:04:20,488 --> 00:04:22,282
علمت بالضبط كيف سيتم
الأمر عمي (طومي)

52
00:04:22,408 --> 00:04:25,413
فكرت ربما لو تسبب بموته
لكان ذلك سيحل كل شيء

53
00:04:25,538 --> 00:04:29,920
- تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟
- لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق)

54
00:04:30,171 --> 00:04:31,673
كنت ستتسبب بموتك!

55
00:04:31,798 --> 00:04:35,638
- لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي)
- أخفض صوتك!

56
00:04:36,348 --> 00:04:38,184
فلتتحلّ ببعض الاحترام!

57
00:04:38,476 --> 00:04:41,022
تعلم أني كنت الوحيد
الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان)

58
00:04:41,273 --> 00:04:43,568
تقبلت الخسارة
كي تفوزوا يا جماعة

59
00:04:44,528 --> 00:04:48,410
- ماذا قلت؟
- أنا السبب في فوزكم

60
00:04:49,369 --> 00:04:52,375
- هل هذا صحيح؟
- مئة بالمئة

61
00:04:52,500 --> 00:04:55,004
اذهب إلى غرفتك الآن!

62
00:04:55,129 --> 00:04:58,176
اذهب وجهز حقائبك، سآخذك
إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة

63
00:04:59,261 --> 00:05:01,724
- أنا جدّي
- وأنا أيضاً

64
00:05:02,391 --> 00:05:03,643
سأتكلم معك لاحقاً

65
00:05:05,062 --> 00:05:09,111
هل ترى ما الذي أقصده؟
هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه

66
00:05:12,492 --> 00:05:16,290
اسمع، خطة (تشوت)
كانت لجعلك ترّكز

67
00:05:16,415 --> 00:05:19,169
لهذا قررنا إرسالك
إلى (تشوت) بني

68
00:05:19,336 --> 00:05:21,715
للتركيز على الكتب
وعلى السخافات الأخرى

69
00:05:21,841 --> 00:05:26,139
التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض
ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات

70
00:05:26,265 --> 00:05:28,560
هل أصبحت رجلًا الآن؟
هل هذا ما هو الأمر عليه؟

71
00:05:28,727 --> 00:05:30,605
أي من هذا لن يرسلنا
إلى السجن، صحيح؟

72
00:05:33,485 --> 00:05:36,657
اسمع، توفى 4 رجال شرطة!
هذه مسؤوليتك بني

73
00:05:36,782 --> 00:05:40,831
أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق)
4 عائلات تخربت تماماً

74
00:05:40,956 --> 00:05:42,542
لأنه كان عليك أن تكون الرجل

75
00:05:42,667 --> 00:05:46,590
عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي
بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟

76
00:05:46,924 --> 00:05:50,514
ماذا تريد مني (طارق)؟
ماذا تريد بني؟

77
00:05:50,639 --> 00:05:53,268
علّمني اللعبة اللعينة (غوست)

78
00:05:55,647 --> 00:06:01,115
اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض
السماح لك بدخول هذه الحياة

79
00:06:01,365 --> 00:06:03,661
إذاً مهما كانت لحظة رجل
العصابات التي تعيشها

80
00:06:03,786 --> 00:06:07,709
- احرص على أن تكون الأخيرة
- هذا ما أنا عليه

81
00:06:08,878 --> 00:06:12,718
هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه
وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه

82
00:06:14,053 --> 00:06:15,472
سيفوتني قطاري

83
00:06:37,342 --> 00:06:39,220
"تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة"

84
00:06:39,805 --> 00:06:41,891
"بينما تستمر بمسح المنطقة"

85
00:06:42,017 --> 00:06:46,232
" لمعرفة إن كانت وفاة
الابن لها علاقة بجرائم الأب"

86
00:06:46,441 --> 00:06:50,322
سنستمر بتزويدكم
بالإحداثيات حول هذه القصة..."

87
00:06:50,865 --> 00:06:54,329
إذاً (كاينان ستارك)
قتل الشرطي المرتشي

88
00:06:54,496 --> 00:06:57,209
(تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر
الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية

89
00:06:57,334 --> 00:06:59,546
يبدو كذلك
لكن ثمة خطباً ما

90
00:07:00,130 --> 00:07:04,763
قتل 4 رجال شرطة بدم بارد
عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً

91
00:07:04,888 --> 00:07:08,519
وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز)
(كاينان ستارك) ما من رابط هناك

92
00:07:08,645 --> 00:07:11,483
لكن فتى (ساينت باتريك)
كان في السيارة آنذاك

93
00:07:11,608 --> 00:07:14,404
أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان
المسألة أيها الرقيب (رودريغز)

94
00:07:14,529 --> 00:07:19,287
حقاً؟ صحيح

95
00:07:21,499 --> 00:07:25,965
حسناً، شكراً على جهودكم
في هذه القضية، أنت ممتنة جداً

96
00:07:29,388 --> 00:07:31,099
أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا)

97
00:07:31,224 --> 00:07:34,354
لكنها استخدمت رمز دخول (داريل
غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات

98
00:07:34,480 --> 00:07:35,982
لمساعدة شخص لا تعرفه؟

99
00:07:36,107 --> 00:07:38,486
حتى أن (جو بروكتر)
جاء ليلة البارحة ليقول

100
00:07:38,611 --> 00:07:40,573
إنه يعتقد أنها من كانت تساعد
(إيغان) و(ساينت باتريك)

101
00:07:40,698 --> 00:07:41,950
وأنها مستشارة المافيا

102
00:07:42,076 --> 00:07:44,955
هل لديه أي برهان؟
ألديك أي برهان؟

103
00:07:45,081 --> 00:07:47,835
إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً
بحيث لا يمكن الإيقاع بها

104
00:07:47,960 --> 00:07:50,966
أو أنها بريئة وسنسقط نحن
في محاولة الإيقاع بها

105
00:07:51,091 --> 00:07:54,764
بأي حال كما قلت للرقيب
(رودريغز) "انسوا الأمر"

106
00:07:54,889 --> 00:07:58,102
لدينا قضايا أخرى نعمل عليها
ورجال أشرار آخرين لننال منهم

107
00:08:01,400 --> 00:08:07,577
"مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد
بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها"

108
00:08:07,702 --> 00:08:11,208
"في هذه النقطة ثمة أسئلة
أكثر من الأجوبة"

109
00:08:22,727 --> 00:08:25,482
(أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي
مع (تاشا) دون علمي؟

110
00:08:25,983 --> 00:08:28,403
فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك
وضعت ثقتي فيك

111
00:08:28,528 --> 00:08:30,866
لم أقصد أن يحدث هذا
لا أحد فعل

112
00:08:31,033 --> 00:08:34,664
عرّضت ابني للخطر في وضع
لم تستطيعي التحكم به

113
00:08:34,956 --> 00:08:37,627
والآن الحمد للقدير على خروجه
لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا

114
00:08:37,752 --> 00:08:39,380
و(كاينان) مات
وأنت تتحملين المسؤولية

115
00:08:39,505 --> 00:08:41,342
حاولت التكلم معك
بشأن (أندريه كولمان)

116
00:08:41,467 --> 00:08:45,098
حاولت أن أجعلك ترى
أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني

117
00:08:45,515 --> 00:08:47,310
بقيت مصمماً على فعل
الأشياء على طريقتك

118
00:08:47,435 --> 00:08:50,398
على طريقتي، تجار
الممنوعات والقتلة يتأذون

119
00:08:50,524 --> 00:08:54,030
- على طريقتك يموت الأبرياء
- طريقتك ما كانت لتنفع

120
00:08:54,197 --> 00:08:58,662
(جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك
ما من شيء يقنعك بالعدول عنها

121
00:08:58,788 --> 00:09:02,794
(أندريه كولمان) كان الشخص
الخطأ للصق التهمة به

122
00:09:02,919 --> 00:09:05,173
وأخبرتني (تاشا) أنه كان
لديك جدول عمل خاص من أجله

123
00:09:05,298 --> 00:09:06,926
كان لدى (تاشا)
جدول عمل لـ(كاينان)

124
00:09:07,051 --> 00:09:11,434
استغلتك وابني للقضاء على عدوها
بينما كنت أسيطر على الوضع

125
00:09:11,559 --> 00:09:16,275
كم مرة أخفيت عني ما يحدث
بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة

126
00:09:16,860 --> 00:09:20,616
خيبت أملي مراراً وتكراراً
لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك

127
00:09:22,870 --> 00:09:28,170
- كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟
- فعلت كل هذا لأنقذ (طارق)

128
00:09:28,963 --> 00:09:33,095
لكنك لم تنقذيه وهذا أمر
لا تتحملينه لوحدك

129
00:09:37,018 --> 00:09:39,105
أصبحنا بأمان الآن (جايمي)

130
00:09:41,025 --> 00:09:43,404
من هنا يمكننا البدء من جديد

131
00:09:45,366 --> 00:09:46,409
سأتصل بك لاحقاً

132
00:09:58,471 --> 00:09:59,514
تباً!



133
00:10:00,559 --> 00:10:02,228
ماذا قلت لكما بحق السماء
عن القدوم إلى هنا؟

134
00:10:02,353 --> 00:10:04,732
- ادخلا!
- نعم، لا نحب تلقي الأوامر

135
00:10:04,857 --> 00:10:10,450
- سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً
- عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً

136
00:10:10,575 --> 00:10:13,288
نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات
عن عملية قتل (مارشال وليامز)

137
00:10:13,413 --> 00:10:14,958
لكني نسيت، (جو)
كيف جرى الأمر؟

138
00:10:15,083 --> 00:10:16,126
- طريق مسدود
- نعم

139
00:10:16,585 --> 00:10:18,631
علمت جيداً أن كاميرات
المراقبة كانت معطلة

140
00:10:18,756 --> 00:10:20,300
عندما قتل (ساينت باتريك)
(مارشال وليامز)

141
00:10:20,425 --> 00:10:21,719
لو قتل (مارشال وليامز)

142
00:10:21,844 --> 00:10:24,056
ما كنت ستوصلنا
إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه

143
00:10:24,182 --> 00:10:27,980
- (أنجيلا فالديز)؟
- نعم، لقد سألت

144
00:10:28,105 --> 00:10:30,651
قال (طومي) إن ثمة محامية
متورطة لكنه لم يعطني اسماً

145
00:10:31,694 --> 00:10:36,243
اسمعا، وضع (كوني)
قد ساء كثيراً الليلة الماضية

146
00:10:36,786 --> 00:10:40,793
حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن
هل تفهمان؟

147
00:10:40,918 --> 00:10:43,088
إن لم تساعدنا
فستذهب إلى مكان أسوأ

148
00:10:43,213 --> 00:10:46,845
نعم، في الواقع لدي شيء صغير
أريك إياه، قد تجده مشوقاً

149
00:10:47,763 --> 00:10:48,806
الأوغاد!

150
00:10:48,931 --> 00:10:51,102
إن لم تعطنا معلومات
عن (ساينت باتريك) و(إيغان)

151
00:10:51,227 --> 00:10:53,314
هذه ستذهب إلى أصدقائك
بدءاً من (فنسنت راغني)

152
00:10:53,439 --> 00:10:55,359
سنقبض على (طومي)
في نهاية الأسبوع

153
00:10:55,693 --> 00:10:57,696
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تساعد في حصول هذا؟

154
00:10:57,988 --> 00:11:02,579
- نعم، نعم، حتماً
- رائع لأننا نفقد صبرنا

155
00:11:04,374 --> 00:11:06,795
كف عن العبث أيها العجوز!

156
00:11:13,681 --> 00:11:16,895
"وكما قلت، المشتبه به
وجد ميتاً في ساحة الجريمة"

157
00:11:17,020 --> 00:11:19,858
"ما ليس معروفاً حتى الآن
إن كان يعمل بمفرده"

158
00:11:19,983 --> 00:11:23,239
"أو إن كان ثمة مشتبه
به آخر يبحثون عنه"

159
00:11:23,364 --> 00:11:25,660
- لذا...
- "التفاصيل ما زالت سطحية"

160
00:11:25,785 --> 00:11:28,331
- "ما نعرفه..."
- أين كنت صباح اليوم؟

161
00:11:28,665 --> 00:11:31,252
كان علي الذهاب لرؤية
(غوست) و(تاشا)

162
00:11:31,503 --> 00:11:33,798
- (غوست) و(تاشا)؟
- نعم

163
00:11:33,923 --> 00:11:36,803
قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء
لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن

164
00:11:36,928 --> 00:11:41,019
أنت محقة، كان لدي عمل
غير منته مع مسألة (كاينان) تلك

165
00:11:42,229 --> 00:11:45,401
والآن لقد سجلوا إفادتي
وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه

166
00:11:45,610 --> 00:11:50,368
شخص لم أكن أعرفه حتى
تمادت (تاشا) بهذا الأمر

167
00:11:51,244 --> 00:11:53,665
لست معتادة هذا الكذب
على الشرطة وما شابه

168
00:11:53,790 --> 00:11:57,338
- ربما لكنك فعلت ذلك
- نعم من أجل العائلة

169
00:11:57,588 --> 00:11:58,632
من أجلك

170
00:12:01,803 --> 00:12:06,061
انظري (كيشا)، إن سنكون معاً
هذه التفاهات قد تحدث مجدداً

171
00:12:06,186 --> 00:12:08,440
أريد أن أكون متأكداً
مئة بالمئة معك

172
00:12:08,732 --> 00:12:10,526
لا أريد أن يكون عليّ
القيام بذلك مجدداً

173
00:12:10,652 --> 00:12:14,867
أعني، لدي المتجر
ولدي (كاش) لحمايته ونفسي

174
00:12:15,910 --> 00:12:17,663
حسناً، لا تفعلي شيئاً
لا تودين فعله

175
00:12:20,293 --> 00:12:24,884
لكن مجدداً إن سألتني
وإن كنت صريحاً معي

176
00:12:26,219 --> 00:12:31,562
إذاً هذا خياري
(تاشا) لم يعطني خياراً

177
00:12:31,729 --> 00:12:32,772
تعالي إلى هنا

178
00:12:37,447 --> 00:12:43,582
أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه
لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟

179
00:12:50,260 --> 00:12:54,726
لقد أخفقت! لقد أخفقت!
رأس (دييغو) في الفندق؟

180
00:12:54,976 --> 00:12:58,273
قلت لك أن تبقي
تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان

181
00:12:58,398 --> 00:13:04,116
إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على
جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع

182
00:13:04,826 --> 00:13:08,707
اسمعي، قام أعدائي بخطوة
ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها

183
00:13:08,833 --> 00:13:10,836
لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات

184
00:13:10,961 --> 00:13:13,298
- هذا يقلقني
- إنها عقبة

185
00:13:13,424 --> 00:13:14,926
- لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه
- أنا...

186
00:13:15,051 --> 00:13:18,557
الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة
منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا

187
00:13:18,682 --> 00:13:20,769
يمكن أن يفيدك
ويمكن أن يفيدنا

188
00:13:21,437 --> 00:13:25,444
ما هو وضعك حيال مجموعة
فندق (باسيت) حالياً؟

189
00:13:25,694 --> 00:13:29,367
هل تتابع العمليات كالعادة؟
هل ستطير إلى (باريس)؟

190
00:13:29,492 --> 00:13:31,788
هل ستنقل الممنوعات
إلى (أوروبا) كما خططنا؟

191
00:13:31,913 --> 00:13:36,003
الأمور مع مجموعة فندق (باسيت)
مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر

192
00:13:36,128 --> 00:13:39,259
ثم بمَ سأستفيد منك؟
عملي لا يتوقف أبداً

193
00:13:39,384 --> 00:13:42,806
- شبكة (نيويورك) الجديدة
- يمكن أن يديرها من أراه جديراً

194
00:13:43,516 --> 00:13:46,562
كان ينبغي أن تبني
لي جسراً فوق الأطلسي؟

195
00:13:46,688 --> 00:13:49,860
إلى أن تكمل مهمتك
(كريستوبل) في القيادة

196
00:13:50,611 --> 00:13:53,866
- مهلًا، ماذا؟
- نعم، تعمل تحت أمرته الآن

197
00:13:59,209 --> 00:14:02,130
العقوبة وشيكة بالنسبة
إلى قطع رأس (دييغو)

198
00:14:02,255 --> 00:14:05,052
نحتاج إلى المضي قدماً للحصول
على مذكرة وللقبض على (أليسيا)

199
00:14:05,177 --> 00:14:07,681
(أنجيلا)، العمل (تامبيو)
أعطانا أوامر واضحة

200
00:14:07,806 --> 00:14:10,811
- ألا نلاحق آل (هيمينيز)
- موت (دييغو) يغيّر كل شيء

201
00:14:10,937 --> 00:14:14,484
كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية
ومبنية على استقرار الكارتل

202
00:14:14,609 --> 00:14:17,823
وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز)
المقطوع يبطل ذلك الاستقرار

203
00:14:17,948 --> 00:14:21,538
سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي
ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة

204
00:14:21,663 --> 00:14:23,458
لا أحد منا يريد
أن تتلطخ يداه بالدم

205
00:14:23,583 --> 00:14:27,214
برأيي فلندع جنود الكارتيل
المنافسين يقضون على بعضهم في القتال

206
00:14:27,339 --> 00:14:32,890
وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى
لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن

207
00:14:38,650 --> 00:14:41,029
أنت محقة (أنجيلا)
الوقت مهم

208
00:14:41,738 --> 00:14:43,199
انزلوا إلى الشارع
ولنر علام ستعثرون

209
00:14:43,324 --> 00:14:46,037
- وأبلغوني بما ستكتشفونه
- شكراً لك

210
00:14:53,216 --> 00:14:56,972
ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد
لديك أي شكوك تجاهها قط؟

211
00:14:57,097 --> 00:15:02,857
لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى
أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة

212
00:15:05,945 --> 00:15:08,450
- لمَ تأخرت بحق السماء؟
- كان الأمر جنونياً

213
00:15:08,575 --> 00:15:10,203
خضعت الشاحنة للتفتيش
على بواب السجن

214
00:15:10,328 --> 00:15:14,418
- لذا أخذوا بضاعتي؟
- لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما

215
00:15:14,585 --> 00:15:16,213
- أعني، لقد فرقونا عن بعضنا
- ماذا؟

216
00:15:16,338 --> 00:15:17,882
كم مضى على تمرير
البضاعة من هناك؟

217
00:15:18,007 --> 00:15:19,635
- سنوات
- سنوات؟

218
00:15:20,011 --> 00:15:21,889
نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة

219
00:15:22,348 --> 00:15:24,310
- إذاً لماذا الآن؟
- مهلًا!

220
00:15:24,435 --> 00:15:26,939
- ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟
- لا أعتقد أن لدينا واشياً

221
00:15:27,148 --> 00:15:29,485
(جوي)، شكراً على التحذير

222
00:15:29,610 --> 00:15:31,488
- أعرف رجالي منذ مدة
- حسناً، حسناً

223
00:15:31,989 --> 00:15:34,744
اسمع، فلتهدئ الأمور
حتى تسمع منا خبراً

224
00:15:34,869 --> 00:15:36,205
- حسناً؟
- حسناً

225
00:15:37,415 --> 00:15:38,709
لا يروقني هذا الأمر

226
00:15:38,834 --> 00:15:42,256
حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ
لكن ربما ثمة واش بيننا

227
00:15:42,382 --> 00:15:45,804
أو ربما عززوا الحماية
لأن ثمة حارسين سقطا ميتين

228
00:15:45,929 --> 00:15:47,640
هل تكلمت مع أحد عما يجري؟

229
00:15:47,766 --> 00:15:50,520
هل تكلمت مع أحد...
هل تلومني على توقيف الشاحنة؟

230
00:15:50,645 --> 00:15:53,024
أقول فحسب إنك تثير الشكوك
لا أعلم ما الذي ستفعله

231
00:15:53,150 --> 00:15:56,029
(سامي)، أنا أثير الشكوك
أتعرف أمراً يا رجل؟

232
00:15:56,155 --> 00:15:57,908
لا أعتقد أنه يروقني
أين تمضي في هذا

233
00:15:58,033 --> 00:16:01,580
- لا أهتم فعلًا برأيك
- حسناً، حسناً، (سامي)!

234
00:16:01,706 --> 00:16:03,292
- اهدأ وتراجع
- أنا؟

235
00:16:03,417 --> 00:16:08,383
نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة
إنه منتجه

236
00:16:08,509 --> 00:16:10,679
لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟

237
00:16:10,804 --> 00:16:13,601
بحقك، واجهت عائقاً واحداً
لا تدعه يعبث بدماغك

238
00:16:13,726 --> 00:16:16,021
لا أحد يعبث بدماغي
ما خطبك؟

239
00:16:16,146 --> 00:16:18,150
- (سامي)
- لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب

240
00:16:18,275 --> 00:16:20,070
ما رأيك (سامي)؟
ربما شيء أكثر قوة

241
00:16:20,195 --> 00:16:21,238
- هل تريد واحداً أبي؟
- نعم

242
00:16:23,367 --> 00:16:26,581
لم تنته المحادثة بعد
ثمة خطب ما

243
00:16:33,843 --> 00:16:35,512
لم يلاحقك أحد، صحيح؟

244
00:16:35,846 --> 00:16:38,476
من تظنون أنفسكم؟
الرجال في البزات السوداء؟

245
00:16:38,684 --> 00:16:41,731
لا، ماذا يجري؟
علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة

246
00:16:43,025 --> 00:16:45,863
نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة
القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك)

247
00:16:46,865 --> 00:16:51,164
هل أنت منتش؟
مستحيل!

248
00:16:51,289 --> 00:16:53,668
نحتاج إلى دليل على
أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة

249
00:16:53,793 --> 00:16:56,214
فلتجعل (ساينت باتريك)
يعترف بهذا على شريط

250
00:16:56,339 --> 00:16:58,467
- وتنتهي مشاكلك
- لن أفعل ذلك

251
00:16:58,593 --> 00:17:01,222
تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم
ليست مشكلتي

252
00:17:01,347 --> 00:17:04,561
كيف قد تؤثر إدانة فدرالية
على جلسة الوصاية؟

253
00:17:05,813 --> 00:17:09,945
وضع جهاز تنصت على زبون
هذا يعارض كل ما أمثله

254
00:17:10,988 --> 00:17:13,284
- آسف يا جماعة
- فكر في الأمر (جو)

255
00:17:13,409 --> 00:17:15,830
هل تود أن ينال
المروج من ابنتك؟

256
00:17:19,419 --> 00:17:24,010
لو كنت سأفعل هذا
لكنت بحاجة إلى عرض

257
00:17:24,135 --> 00:17:29,019
يضمن أن يزول كل هذا
مهما قال أو لم يقل

258
00:17:32,691 --> 00:17:33,735
اتفقنا

259
00:17:53,059 --> 00:17:54,395
لنكن صريحين

260
00:17:54,520 --> 00:17:58,026
لن أكون رهن إشارتك لأتجول
في المدينة كلما قلت لي ذلك

261
00:17:58,151 --> 00:18:00,321
حسناً، آمل أن ذلك يجعلك
تشعر بشكل أفضل لأنك هنا

262
00:18:00,446 --> 00:18:03,910
اسمع، تكلمت مع المحاسبين
يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي

263
00:18:04,036 --> 00:18:06,623
من أجل المؤتمر رغم ورطتك

264
00:18:06,749 --> 00:18:10,046
حققنا أهدافنا تواً
كنت سأتصل بك

265
00:18:10,171 --> 00:18:11,548
كلا، لم تكن ستفعل ذلك
لكن لا بأس

266
00:18:11,673 --> 00:18:14,052
اسمع، أريد التخطيط
لاحتفال رسمي، حسناً؟

267
00:18:14,178 --> 00:18:18,268
أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً
محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا)

268
00:18:18,393 --> 00:18:20,438
كنت أنوي على الانتظار
إلى حين إعلان ترشحي

269
00:18:20,563 --> 00:18:22,233
(رشاد)، كيف ينفعني هذا
أو الـ(كوينز)؟

270
00:18:22,358 --> 00:18:24,904
حركات كبيرة، المزيد
من الاهتمام الإعلامي

271
00:18:25,029 --> 00:18:28,869
من مخارج أفضل كما ترى
الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً

272
00:18:29,829 --> 00:18:30,872
هذا ذكي!

273
00:18:31,123 --> 00:18:33,710
مع ذلك ما زال يفوح
من الأمر رائحة هرائك المعتاد

274
00:18:33,961 --> 00:18:35,881
يمكن أن يشمل الأمر
الاثنين (جايمس)

275
00:18:37,258 --> 00:18:38,301
اتفقنا

276
00:18:40,180 --> 00:18:44,938
سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة
ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين

277
00:18:45,105 --> 00:18:46,148
بحقك يا أخي!

278
00:18:46,482 --> 00:18:50,572
ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن
أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم

279
00:18:56,624 --> 00:19:00,088
لا تجد في كل يوم رأس
بشري داخل ناد ليلي

280
00:19:00,380 --> 00:19:02,175
حسناً، الشرطة المحلية
توقفت عن البحث

281
00:19:02,300 --> 00:19:05,472
لا أعلم لما مكتب المدعي العام
الأميركي متورط في الأمر

282
00:19:06,015 --> 00:19:09,353
مع أنه من الجيد رؤيتك
مجدداً سيدة (فالديز)

283
00:19:09,896 --> 00:19:13,986
أريد معلومات لإسقاط
(أليسيا هيمينيز) الآن

284
00:19:14,320 --> 00:19:18,202
بذهاب (دييغو) كلانا يعلم
أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت

285
00:19:18,744 --> 00:19:22,501
وأنت في عداد الموتى
إن كان في الشارع أو في السجن

286
00:19:24,921 --> 00:19:30,556
حماية الشهود، عرض لمرة واحدة
الطريقة الوحيدة للخروج حياً

287
00:19:33,811 --> 00:19:38,027
يمكنني تدميرك
و(جايمس) بما أعلمه

288
00:19:39,028 --> 00:19:42,993
الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس)
بالطريقة نفسها التي تعرفها

289
00:19:43,452 --> 00:19:45,873
واثقة من أني قد أخسر عملي

290
00:19:46,499 --> 00:19:51,841
لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر
حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟

291
00:19:53,678 --> 00:19:55,723
ما هو قرارك (آندريه)؟

292
00:19:57,351 --> 00:20:01,608
عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا)
عن الشارع وهذا سيساعد كلانا

293
00:20:05,406 --> 00:20:08,870
لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة
المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس)

294
00:20:08,995 --> 00:20:10,414
والكبيرة هي (أوكسيكونتن)

295
00:20:10,539 --> 00:20:11,875
- ماذا؟
- درجة صيدلانية

296
00:20:12,000 --> 00:20:13,628
- إنها أفضل الممنوعات الموجودة
- دون مزاح!

297
00:20:14,463 --> 00:20:16,591
- ألديك أي (تامز)؟
- (تامز)؟ هل جننت؟

298
00:20:16,716 --> 00:20:19,304
- لكن لدي (فياغرا)
- بيعت

299
00:20:19,513 --> 00:20:22,226
- حصلت على كل هذا من الصربيين؟
- نعم

300
00:20:22,351 --> 00:20:25,314
لا بد من أن التعامل معهم أسهل
من المكسيكيين الهمجيين، لا؟

301
00:20:25,439 --> 00:20:27,109
لا، ليس ذلك

302
00:20:27,944 --> 00:20:30,531
الصربيون يجعلون المكسيكيين
يبدو مثل فتيان كشافة

303
00:20:30,656 --> 00:20:33,828
- إنهم يأكلون أعدائهم
- بحقك! هذا ليس صحيحاً

304
00:20:33,954 --> 00:20:36,500
أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ

305
00:20:37,793 --> 00:20:40,005
كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟

306
00:20:40,214 --> 00:20:44,555
ثمة رجل يدعى (ميلان)
أتى واستكشف (غوست)

307
00:20:44,680 --> 00:20:47,894
تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه
وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك

308
00:20:48,144 --> 00:20:53,737
هذا ابني، ناج دائماً، لا؟
ومتى سنرى (غوست) ثانية؟

309
00:20:53,862 --> 00:20:56,116
لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل

310
00:20:56,241 --> 00:20:58,912
- (طومي)!
- مستحيل

311
00:20:59,622 --> 00:21:01,375
- يا للهول!
- بالحديث عنه!

312
00:21:01,500 --> 00:21:02,543
كيف الحال يا صاح؟

313
00:21:04,129 --> 00:21:06,133
- ماذا تريد؟
- أريد التكلم فحسب

314
00:21:06,258 --> 00:21:07,301
تكلم

315
00:21:08,679 --> 00:21:11,057
- أعني على انفراد
- لا، لن نفعل هذا

316
00:21:12,435 --> 00:21:14,438
لا بأس، علي رؤية (سامي)

317
00:21:14,563 --> 00:21:16,817
- تسرني رؤيتك (جايمس)
- أنت أيضاً (طوني)

318
00:21:16,942 --> 00:21:18,153
- إلى اللقاء (طوني)
- مرحباً (غريمز)

319
00:21:18,278 --> 00:21:20,073
- رافق أبي خارجاً
- نعم

320
00:21:32,176 --> 00:21:35,181
عليك أن توقف هذا الهراء بشأن
إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا

321
00:21:35,306 --> 00:21:37,685
(طومي)، لن أتكلم مع (كاينان)
يا رجل أمام (تيريزي)

322
00:21:38,478 --> 00:21:40,983
كما أني أريد أن أحرص
على أن علاقتنا جيدة، لا؟

323
00:21:41,150 --> 00:21:44,739
(تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة
لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما

324
00:21:46,617 --> 00:21:49,873
- عليك تصديقهما؟
- لا أعرف كيف أثق بك (غوست)

325
00:21:50,791 --> 00:21:54,171
- أنا في الخارج أعد لقتل (دراي)
- وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة

326
00:21:54,297 --> 00:21:55,465
- كيف؟
- ماذا تعني بكيف؟

327
00:21:55,590 --> 00:21:57,844
ذلك السافل يظهر
في كل نشرات الأخبار

328
00:21:57,969 --> 00:22:01,058
الشرطة غاضبة جداً منه
سينقضون عليه في أي لحظة

329
00:22:01,183 --> 00:22:05,482
اسمع، لدي منتج علي توزيعه
ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه

330
00:22:05,607 --> 00:22:08,487
- (طارق) مشوش
- حبذا لو كان ابني

331
00:22:08,612 --> 00:22:10,741
- لكنه ليس ابنك
- حسناً

332
00:22:11,868 --> 00:22:13,537
اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه
حسناً؟

333
00:22:13,662 --> 00:22:15,499
سأقلق بشأن (طارق)
واقلق أنت بشأن (تيريزي)

334
00:22:15,624 --> 00:22:18,880
بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟
بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به

335
00:22:19,005 --> 00:22:22,093
وعندما تكون مقرباً جداً
من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا

336
00:22:22,552 --> 00:22:24,430
هل تعني، مثلك؟

337
00:22:24,556 --> 00:22:27,644
هذه آخر مرة سأخبرك
أن هذا ليس من شأنك

338
00:22:27,769 --> 00:22:29,940
وهو يفعل أكثر
لمساعدتي وعملي

339
00:22:30,065 --> 00:22:32,193
- مما تفعله أنت حالياً
- عملك؟

340
00:22:32,319 --> 00:22:35,199
نعم، إنه يوصل منتجي
إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي

341
00:22:35,324 --> 00:22:38,704
- نحن نكسب الكثير من المال معاً
- حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي)

342
00:22:38,830 --> 00:22:42,169
دعني أخبرك شيئاً أخي
عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل

343
00:22:42,294 --> 00:22:45,048
تذكر فقط أني أخبرتك
أن هذا سيحصل

344
00:22:45,174 --> 00:22:47,344
ولأني فعلت إياك أن تتلفظ
باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟

345
00:22:47,469 --> 00:22:49,639
نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم

346
00:22:53,270 --> 00:22:55,566
فلتكن مسروراً لعدم اضطراري
لقول اسمك مجدداً

347
00:22:55,816 --> 00:22:56,860
(طومي)، سمعت هذا

348
00:23:03,579 --> 00:23:04,623
لا يبدو الأمر صائباً

349
00:23:06,960 --> 00:23:08,671
لمَ أنت مضطرب هكذا؟

350
00:23:10,883 --> 00:23:17,144
اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني
و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي)

351
00:23:17,519 --> 00:23:20,399
- ونعتقد أنه قد تكون الواشي
- أنت مجنون

352
00:23:20,525 --> 00:23:21,860
- حقاً؟
- نعم

353
00:23:21,985 --> 00:23:25,491
حسناً كل ما نعرفه هو أننا
ندير هذه العملية منذ 20 عاماً

354
00:23:25,616 --> 00:23:26,702
ولم نواجه أي مشكلة قط

355
00:23:26,827 --> 00:23:29,039
والآن بعد أسابيع قليلة من البدء
مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل

356
00:23:29,164 --> 00:23:30,541
- حسناً، هذا ليس منطقياً
- ماذا؟

357
00:23:30,667 --> 00:23:33,338
ما من سبب لـ(طومي)
ليعبث بماله الخاص

358
00:23:34,465 --> 00:23:39,640
ما أقوله هو إن الخط شغال
ونعرف من هو صلة الوصل

359
00:23:40,433 --> 00:23:44,523
اسمع، لدينا المال
ولدينا كل شيء أردناه أبداً

360
00:23:44,648 --> 00:23:47,987
عليك تسليم (طومي)
إلى الفدراليين الآن

361
00:23:49,698 --> 00:23:52,745
أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟

362
00:23:54,582 --> 00:23:56,668
هذا ما أفكر فيه بالضبط

363
00:23:56,794 --> 00:23:58,338
- حقاً؟
- تماماً

364
00:23:58,463 --> 00:24:03,221
- علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين
- كيف تنوي على فعل هذا؟

365
00:24:03,346 --> 00:24:07,186
سأخبر السفلة عن (طومي)
واتصاله بي عندما كنت خارجاً

366
00:24:07,311 --> 00:24:11,026
وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي
(مايك ساندوفال)، صحيح؟

367
00:24:11,151 --> 00:24:15,450
لدي حصانة كاملة لكن الأمر
سيرتد على (طومي) و(غوست)

368
00:24:16,118 --> 00:24:19,540
ونحن سننعم
بالمال الوفير يا صاح

369
00:24:20,208 --> 00:24:24,215
كنت قد بدأت أعتقد
أنك تلين على الفتى

370
00:24:25,216 --> 00:24:30,392
- سنقضي عليه
- أحبك لهذا

371
00:24:37,904 --> 00:24:41,619
اسمع يا رجل، أنا...
أريد أن أحرص على أننا على وفاق

372
00:24:41,911 --> 00:24:44,791
اسمع يا رجل، نحن على وفاق
ما من خصام بيننا، صحيح؟

373
00:24:45,542 --> 00:24:46,752
أنت رجلها الآن

374
00:24:47,754 --> 00:24:50,008
أعرف كيفية تلقي الأوامر
أنت تترقى

375
00:24:50,383 --> 00:24:53,388
لا يا رجل، لست كذلك
صحيح؟ لم أطلب الترقية منها

376
00:24:53,514 --> 00:24:56,853
- لقد منحتني إياها تواً
- اسمع، هذا منطقي

377
00:24:56,978 --> 00:24:59,315
لا مشكلة لدي

378
00:24:59,440 --> 00:25:02,779
دعني أتخفى لبعض الوقت
إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟

379
00:25:02,904 --> 00:25:05,158
لكن، كما تعلم، فلتذهب
ولتكن ذلك الرجل المقصود

380
00:25:05,283 --> 00:25:07,579
لا أود أن يستبدلني
أحد غيرك، أعدك بذلك

381
00:25:07,704 --> 00:25:10,292
اتفقنا؟ هل لديك
شيء آخر تقوله؟

382
00:25:12,337 --> 00:25:16,844
حسناً، أردت أن أعلمك فحسب
أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها

383
00:25:16,970 --> 00:25:21,936
- في (ريدجبوري) الليلة
- حسناً، وعمّ تريد التحدث؟

384
00:25:22,354 --> 00:25:24,524
تباً يا رجل، من الطريقة
التي تتكلم بها تلك السافلة

385
00:25:24,649 --> 00:25:26,861
أعتقد أنها تريد
إقامة علاقة معي

386
00:25:27,696 --> 00:25:31,786
تود إقامة علاقة معك؟
حسناً

387
00:25:32,120 --> 00:25:35,083
حسناً يا رجل
ها أنت ذا

388
00:25:35,584 --> 00:25:38,130
أرها وسامتك
التي تتكلم عنها دائماً

389
00:25:38,255 --> 00:25:39,800
نعم يا صاح، صحيح

390
00:25:41,761 --> 00:25:44,057
نعم، حسناً يا رجل
يسرني أننا على وفاق

391
00:25:44,349 --> 00:25:46,561
- لا، نحن بحال رائعة
- حسناً

392
00:25:46,686 --> 00:25:47,855
- حسناً
- نعم

393
00:25:57,120 --> 00:25:58,832
- (فنسنت)
- مرحباً

394
00:25:59,332 --> 00:26:01,753
- يقول الفتى إنه يريد التكلم معك
- أي فتى؟

395
00:26:02,212 --> 00:26:04,174
ما الذي تفعله هنا؟

396
00:26:04,842 --> 00:26:06,845
هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟

397
00:26:10,810 --> 00:26:12,730
شاهدت ما حدث
لرجلك على الأخبار

398
00:26:14,691 --> 00:26:17,571
رجل محترم، حسناً
بالنسبة إلي على الأقل

399
00:26:17,696 --> 00:26:20,451
- أنقذ حياتي
- كما فعل معي أيضاً

400
00:26:20,785 --> 00:26:22,788
من الجنوني كيف سقط

401
00:26:23,081 --> 00:26:27,171
لدي الكثير من بضاعته
هلا تساعدني ببيعها؟

402
00:26:29,258 --> 00:26:32,388
- كم عمرك؟
- راشد كفاية لأكسب المال

403
00:26:33,473 --> 00:26:36,728
أرتاد مدرسة في (كونيتيكت)
أبيع الأقراص وما إليه بسهولة

404
00:26:36,854 --> 00:26:39,024
لكني بحاجة إلى مساعدة
مع هذه البضاعة

405
00:26:39,149 --> 00:26:42,154
- لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك
- يمكنك الوثوق بي

406
00:26:42,279 --> 00:26:44,784
لن أكون هنا لو لدي
شخص آخر ألجأ إليه

407
00:26:45,743 --> 00:26:48,415
حسناً، مرة واحدة
وسنرى كيف يجري الأمر

408
00:26:49,249 --> 00:26:51,587
والآن اخرج من هنا
قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه

409
00:26:52,547 --> 00:26:54,550
- أحتاج إلى خدمة
- ماذا؟

410
00:26:54,967 --> 00:26:57,012
هل تعرف أين يمكنني
الحصول على هوية مزيفة؟

411
00:27:03,106 --> 00:27:06,779
مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق
(غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة

412
00:27:07,280 --> 00:27:10,535
أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب
دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة

413
00:27:10,785 --> 00:27:16,086
الابتزاز لن ينفع، قد تكون
مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك

414
00:27:16,211 --> 00:27:18,507
إن تكلمت فسينتهي أمري

415
00:27:18,632 --> 00:27:21,345
سأحميك (أندريه)
أخبرني بما لديك

416
00:27:21,470 --> 00:27:23,849
برنامج حماية الشهود
سيبعدك عن (أليسيا)

417
00:27:25,226 --> 00:27:26,938
سلمني (أليسيا)، (أندريه)

418
00:27:28,190 --> 00:27:31,612
حسناً، ثمة موعد الليلة

419
00:27:31,988 --> 00:27:34,534
طلبت مني أن أحجز
لها جناحاً في (ريدجبوري)

420
00:27:34,826 --> 00:27:37,455
ستقابل موزعها (كريستوبول)

421
00:27:37,580 --> 00:27:39,876
(كريستوبول) أصبح موزعها الآن
وليس أنت؟

422
00:27:40,210 --> 00:27:42,547
- متى تغيّر هذا؟
- هل تودين النيل منهما أم لا؟

423
00:27:42,672 --> 00:27:45,844
إن كان المعلومات التي زودتني
بها صحيحة وقبضت على (أليسيا)

424
00:27:45,969 --> 00:27:51,687
- سأدخلك في برنامج حماية الشهود
- حسناً، اتفقنا

425
00:28:02,288 --> 00:28:04,083
كيف يتقبل (دراي) التغيير؟

426
00:28:05,627 --> 00:28:09,133
حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل

427
00:28:11,137 --> 00:28:13,933
يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر

428
00:28:15,728 --> 00:28:19,860
نعم، إنه كذلك
لكني أعتقد أنه خائف منك

429
00:28:20,027 --> 00:28:21,070
ينبغي أن يكون كذلك

430
00:28:27,372 --> 00:28:28,416
وأنت...

431
00:28:28,541 --> 00:28:29,584
هل أنت خائف مني؟

432
00:28:30,419 --> 00:28:31,462
هل أبدو خائفاً؟

433
00:28:35,553 --> 00:28:37,222
ليس خائفاً...

434
00:29:07,898 --> 00:29:09,192
لا تجيبي

435
00:29:13,491 --> 00:29:15,077
لا أريد ذلك لكني مضطرة

436
00:29:16,705 --> 00:29:18,416
- آسفة
- اللعنة!

437
00:29:20,336 --> 00:29:22,798
الناس الذين يملكون هذا الهاتف
يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا

438
00:29:23,884 --> 00:29:24,927
مرحباً؟

439
00:29:27,723 --> 00:29:28,767
ألو؟

440
00:29:32,857 --> 00:29:35,027
- ماذا؟
- اللعنة!

441
00:29:36,864 --> 00:29:38,491
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تتحركا!

442
00:29:38,658 --> 00:29:41,288
ارفعا أيديكما!

443
00:29:44,877 --> 00:29:45,921
(أليسيا هيمينيز)

444
00:29:46,129 --> 00:29:49,802
أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار
بالممنوعات والابتزاز والتآمر

445
00:29:49,927 --> 00:29:50,971
اخرجوها من هنا!

446
00:29:51,096 --> 00:29:52,139
ابتعد عني بحق السماء!

447
00:29:52,557 --> 00:29:55,478
لن تنفذي من هذا

448
00:29:55,812 --> 00:29:58,942
صديقك (تامبيو) قد استقال

449
00:29:59,068 --> 00:30:02,281
ستتعفنين في السجن

450
00:30:02,532 --> 00:30:04,118
سأحرص على أن تفعلي

451
00:30:04,243 --> 00:30:06,497
اذهبي إلى الجحيم
اذهبي إلى الجحيم

452
00:30:15,762 --> 00:30:18,684
نعم، نعم، نعم
حققنا فوزاً كبيراً اليوم

453
00:30:18,809 --> 00:30:22,983
وأهنئ مساعدة المدعي العام
(أنجيلا فالديز) على عمل متقن

454
00:30:24,736 --> 00:30:28,701
شكراً لكم
كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا

455
00:30:28,826 --> 00:30:30,495
شكراً جزيلًا على جهودكم

456
00:31:47,458 --> 00:31:50,421
- تهاني على أكبر فوز في مسيرتك
- أغلق الباب

457
00:31:55,638 --> 00:31:56,765
من هو الواشي؟

458
00:31:57,725 --> 00:32:00,813
- ماذا؟
- أنت و(ساكس) لديكما عميل سري

459
00:32:00,938 --> 00:32:04,611
أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً
لن أذهب إلى أي مكان

460
00:32:04,737 --> 00:32:10,246
- من هو الواشي اللعين؟
- إنه (طوني تيريزي)

461
00:32:11,373 --> 00:32:13,209
إنه والد (طومي إيغان)

462
00:32:16,089 --> 00:32:19,261
لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟

463
00:32:30,822 --> 00:32:31,865
سفلة!

464
00:32:34,077 --> 00:32:38,710
- نعم
- (طوني)، لم نسمع منك منذ مدة

465
00:32:38,877 --> 00:32:41,006
أتساءل إن ما زلنا أصدقاء

466
00:32:41,131 --> 00:32:44,219
كنت منشغلًا
هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم

467
00:32:44,345 --> 00:32:46,390
سنوصل تلك الصور
إلى (فنسنت راغني) اليوم

468
00:32:46,515 --> 00:32:48,643
إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي)
و(ساينت باتريك)

469
00:32:48,769 --> 00:32:51,815
(ساينت باتريك)؟
هل تعني (غوست)، صحيح؟

470
00:32:54,320 --> 00:32:56,699
(ساينت باتريك) هو (غوست)؟
دون مزاح!

471
00:32:56,824 --> 00:32:59,954
- أعطنا شيئاً لا نعرفه
- (مايك ساندوفال)

472
00:33:00,288 --> 00:33:03,836
- كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟
- كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم

473
00:33:05,714 --> 00:33:07,759
أنت في المنشأة نفسها مع (مايك)

474
00:33:08,218 --> 00:33:12,892
- ألديك أي علاقة بوفاته؟
- لدي حصانة كاملة، أتذكر؟

475
00:33:13,101 --> 00:33:14,687
نعم، هذا مضمون

476
00:33:15,063 --> 00:33:20,280
اهتممت بعملية القتل من الداخل
لكن (ساينت باتريك) أمر بها

477
00:33:20,405 --> 00:33:21,448
(غوست)

478
00:33:21,824 --> 00:33:23,160
ماذا عن (طومي إيغان)؟

479
00:33:26,666 --> 00:33:28,502
ليس لـ(طومي) أي علاقة بها

480
00:33:30,547 --> 00:33:35,222
أبقاني (طومي)
بعيداً عن كل شيء مهم

481
00:33:35,597 --> 00:33:36,974
ليس لدي شيء ضده

482
00:33:37,976 --> 00:33:42,776
لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك)
(غوست)، على وتد

483
00:33:46,866 --> 00:33:49,287
حسناً، ستأتي غداً
لتأكيد كل شيء

484
00:33:49,662 --> 00:33:51,916
لا تغادر البلدة أيها العجوز
وإلا سنجدك

485
00:33:52,500 --> 00:33:53,544
تباً لكم!

486
00:33:54,629 --> 00:33:55,672
ماذا كنت تفعل؟

487
00:33:58,135 --> 00:34:00,931
كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً

488
00:34:01,057 --> 00:34:04,354
تكلمنا عن هذا
قلت إنك ستسلمهم (طومي)

489
00:34:04,479 --> 00:34:05,522
لا يبدو الأمر كما سمعته

490
00:34:05,981 --> 00:34:08,611
عوض ذلك سمعتك تبرئه
من جريمة قتل طلب منك القيام بها

491
00:34:08,736 --> 00:34:10,322
- لا يبدو الأمر كما يبدو
- هراء!

492
00:34:10,447 --> 00:34:13,285
- لا، بحقك
- كنت تصوب مسدساً إلى رأسي

493
00:34:13,411 --> 00:34:16,416
هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟
(إيغان) سيسقط

494
00:34:16,541 --> 00:34:18,502
ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟

495
00:34:18,628 --> 00:34:22,133
لم أمض معك وقتاً طويلًا
منذ 25 عاماً، لا؟

496
00:34:22,259 --> 00:34:24,846
- لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا
- ما الذي يجري بحق السماء؟

497
00:34:24,972 --> 00:34:27,434
سأخبر ما الذي يجري
إن والدك...

498
00:34:29,646 --> 00:34:32,109
- أبعده عني
- بحق السماء!

499
00:34:47,384 --> 00:34:51,433
- ما الذي حصل تواً؟
- وجدت واشيك

500
00:34:52,226 --> 00:34:53,269
كان هو

501
00:34:53,561 --> 00:34:56,942
هل كان (سامي)؟
بعد كل هذا الوقت؟

502
00:34:57,151 --> 00:35:00,072
أعلم، كان سيبلّغ عنا

503
00:35:04,955 --> 00:35:07,418
هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟

504
00:35:09,045 --> 00:35:12,760
هيا، ثمة أكياس نفايات
تحت حوض المطبخ

505
00:35:15,181 --> 00:35:19,021
- قلت إني سأتصل بك
- الأمر يتعلق بـ(طومي)

506
00:35:19,354 --> 00:35:23,152
- هل هو في مشكلة؟
- أعتقد أن جميعنا في مشكلة

507
00:35:26,950 --> 00:35:29,496
هل كنت تعلم أن والد
(طومي) ما زال حياً؟

508
00:35:30,373 --> 00:35:33,378
نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك
منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟

509
00:35:39,346 --> 00:35:41,600
إنه يتكلم مع مكتب
المدعي العام الأميركي

510
00:35:42,810 --> 00:35:43,937
قلت ذلك

511
00:35:44,062 --> 00:35:45,815
علمت أنه ليس بإمكاننا
الوثوق بذلك اللعين

512
00:35:45,941 --> 00:35:47,026
ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟

513
00:35:47,151 --> 00:35:49,530
- يبدو كذلك
- إذاً ما الذي نعرفه؟

514
00:35:49,655 --> 00:35:51,533
بدأت أكتشف عن هذا تواً

515
00:35:51,867 --> 00:35:53,537
هل يمكنك أن تخبرني
بما يعرفه (تيريزي)؟

516
00:35:53,662 --> 00:35:54,914
- إنه يعرف الكثير (أنجي)
- عني؟

517
00:35:55,039 --> 00:35:56,083
عنا جميعاً

518
00:35:58,712 --> 00:36:01,425
- عليك أن تخبر (طومي)
- لن يصدقني!

519
00:36:01,550 --> 00:36:04,806
اجعله يصدقك
وإلا سنسقط جميعنا

520
00:36:06,433 --> 00:36:07,477
سأتولى الأمر

521
00:36:08,500 --> 00:36:09,877
هذه التفاهات ستسبب لك السرطان

522
00:36:10,253 --> 00:36:12,423
- هذه الحقيقة الصرف
- نعم

523
00:36:12,924 --> 00:36:14,468
أعتقد أن أتيت
إلى المكان الخطأ يا صاح

524
00:36:14,635 --> 00:36:17,598
- أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس)
- سبق ورأيتك في الجريدة

525
00:36:18,517 --> 00:36:21,856
أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟

526
00:36:22,064 --> 00:36:25,737
حسناً (فنسنت)، لدي بعض
المعلومات التي تحتاج إليها

527
00:36:26,196 --> 00:36:29,076
حسناً، تفضل

528
00:36:30,078 --> 00:36:33,834
إذاً أي معلومات يملكها
صديق (طومي إيغان) العلني

529
00:36:33,959 --> 00:36:36,756
وشريكه السابق في الأعمال
والتي أحتاج إلى معرفتها؟

530
00:36:37,507 --> 00:36:43,016
- (طوني تيريزي)، إنه مخبر سري
- كيف تعلم ذلك؟

531
00:36:43,141 --> 00:36:45,520
لنقل إني أكدت ذلك
من مصدر موثوق

532
00:36:45,645 --> 00:36:49,402
حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة
لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات

533
00:36:49,527 --> 00:36:51,155
أنت تريد شيئاً، صحيح؟

534
00:36:51,280 --> 00:36:55,078
لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة
بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته

535
00:36:55,662 --> 00:37:00,212
وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني)
أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟

536
00:37:00,337 --> 00:37:04,051
لأنه عندها سيكشف أسرارك
أليس هذا صحيحاً (غوست)؟

537
00:37:06,430 --> 00:37:08,935
نعم، أعلم

538
00:37:13,901 --> 00:37:17,657
أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك
حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب

539
00:37:17,783 --> 00:37:20,078
لكنك لا تريد أن يشي (طوني)
بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟

540
00:37:20,203 --> 00:37:21,414
لأنك تبيع بضاعته

541
00:37:21,539 --> 00:37:24,168
(طوني) لا يعلم
أي تفاصيل عني و(طومي)

542
00:37:24,586 --> 00:37:26,881
نعم لكنك الآن
لا تعبث مع أي منهما

543
00:37:27,257 --> 00:37:29,010
هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟

544
00:37:43,868 --> 00:37:46,623
إن اكتشف (طومي إيغان)
الحقيقة بشأن (طوني تيريزي)

545
00:37:46,831 --> 00:37:50,462
سيقضي عليه من أجلنا كلانا
ولن يكون علينا فعل شيء

546
00:37:50,588 --> 00:37:53,551
- ولن يعود إلينا طلباً للانتقام
- إذاً أخبره

547
00:37:53,718 --> 00:37:56,431
علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا

548
00:37:56,556 --> 00:38:01,606
- قد لن يصدق إن أخبرته ذلك
- علاقتي معه ليست أفضل بكثير

549
00:38:01,731 --> 00:38:03,943
لكنه صلة الوصل لديك
يا (فنسنت)، صحيح؟

550
00:38:04,069 --> 00:38:08,493
قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن
علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً

551
00:38:08,618 --> 00:38:10,287
يبدو وضعاً يعود بالنفع
على الفريقين

552
00:38:10,413 --> 00:38:15,004
ثم عندما يرحل (طوني)
أخبره بما تريده

553
00:38:15,713 --> 00:38:21,055
أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره
(فنسنت) باستثناء واش

554
00:38:24,060 --> 00:38:26,773
تذكر نقاط الحديث الرئيسية
جريمة قتل (مايك ساندوفال)

555
00:38:26,899 --> 00:38:31,072
عملك اليوم جعل (ساينت باتريك)
يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره

556
00:38:31,197 --> 00:38:32,241
عن (ساندوفال) في السجن

557
00:38:32,366 --> 00:38:35,246
أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة
المحامين على طلبكما مني القيام بهذا

558
00:38:35,371 --> 00:38:37,917
هذا حتماً أسوأ شيء
يمكن لمحام القيام به

559
00:38:38,042 --> 00:38:40,254
مع ذلك أشعر
أنك قمت بشيء أسوأ

560
00:38:40,379 --> 00:38:44,011
لا تحاول أن تخدعنا
أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك

561
00:38:44,344 --> 00:38:45,847
أين عرضي؟

562
00:38:54,320 --> 00:38:56,782
سأخرج من هنا مع جهاز
التنصت وينتهي الأمر

563
00:38:57,116 --> 00:39:00,246
لن تساندوا (لندسي) في محكمة
العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي

564
00:39:00,371 --> 00:39:03,042
ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً

565
00:39:03,168 --> 00:39:05,296
اتفقنا
لك ذلك أيها الرئيس

566
00:39:08,301 --> 00:39:12,642
سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي
ماذا، هل تخالانني غبياً؟

567
00:39:12,767 --> 00:39:15,438
لن أجيب على هذا لكن ماذا
إن فتشك (ساينت باتريك)؟

568
00:39:15,563 --> 00:39:18,694
حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت
وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير

569
00:39:18,819 --> 00:39:20,321
أراكم لاحقاً يا جماعة

570
00:39:27,291 --> 00:39:29,044
صديقي (جو بروكتر)
المحامي

571
00:39:30,672 --> 00:39:33,427
أصبحت هذه عادة، لا؟
زيارة زبائن في منتصف النهار؟

572
00:39:33,552 --> 00:39:35,764
لدي مكتب خال هنا
إن كنت بحاجة إليه

573
00:39:36,056 --> 00:39:39,520
ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟
تبدو متوتراً قليلًا

574
00:39:40,272 --> 00:39:42,317
نعم، لا، أنا...
كل شيء بخير

575
00:39:43,110 --> 00:39:44,153
حسناً

576
00:39:44,445 --> 00:39:45,489
هذا طريف (جايمس)

577
00:39:45,697 --> 00:39:48,535
- في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن
- ماذا تعني؟

578
00:39:48,702 --> 00:39:52,375
أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق
ولم تدفع لي مقدم أتعابي

579
00:39:52,500 --> 00:39:58,302
- لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد
- هل تريد شيكاً؟ لك ذلك

580
00:39:58,427 --> 00:40:02,768
لا، لا، لا شيء مماثل
أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب

581
00:40:02,935 --> 00:40:06,733
لكننا تجاوزنا هذا، لا؟
أخمن أن الأمر كما قلت

582
00:40:06,858 --> 00:40:08,694
من أقصد عندما أكون في ورطة؟
أنا آتي إليك

583
00:40:08,819 --> 00:40:10,990
لماذا؟ لأننا عائلة

584
00:40:16,749 --> 00:40:22,968
أنت على حق، نحن عائلة
100 بالمئة

585
00:40:26,599 --> 00:40:30,564
ما الذي يجري (بروكتر)؟
(جو)، ما الذي تفعله؟

586
00:40:30,689 --> 00:40:32,150
علي طرح سؤال عليك

587
00:40:34,362 --> 00:40:36,491
"أنا أضع جهاز تنصت"

588
00:40:37,033 --> 00:40:40,623
(مايك ساندوفال)
الفدراليون يسألون عنه

589
00:40:43,210 --> 00:40:46,883
(مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق
بي تهمة قتل (غريغ نوكس)

590
00:40:47,092 --> 00:40:50,598
- لمَ نتكلم عنه؟
- حسناً، كيف علمت أين كان؟

591
00:40:51,850 --> 00:40:53,394
لم أعلم أين كان

592
00:40:54,187 --> 00:40:57,943
ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟
وصلتني معلومات أنه علم بذلك

593
00:40:58,236 --> 00:41:01,241
(سيلفر) لم يقل شيئاً
كما كيف له أن يعلم؟

594
00:41:01,366 --> 00:41:02,409
هذا صحيح

595
00:41:02,534 --> 00:41:05,581
الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين
كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون

596
00:41:05,706 --> 00:41:10,297
ما يطرح السؤال هل تعتقد
أن (أنجيلا) كانت تعلم؟

597
00:41:13,678 --> 00:41:14,722
(جايمس)

598
00:41:19,104 --> 00:41:23,653
لا، لأن بعد إطلاق سراحي
لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين

599
00:41:24,697 --> 00:41:27,034
كما أن (أنجيلا)
هي من أردى (ساندوفال)

600
00:41:27,159 --> 00:41:29,872
لذا لمَ قد يخبرونها
أين كان ذاهباً

601
00:41:37,551 --> 00:41:39,597
ألا يمكن أن تكون
قد علمت بأي طريقة أخرى؟

602
00:41:39,763 --> 00:41:41,976
لا، أنا أؤكد لك هذا (جو)

603
00:41:43,770 --> 00:41:48,403
حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة

604
00:41:48,612 --> 00:41:50,490
عما حدث لـ(مايك ساندوفال)

605
00:41:52,493 --> 00:41:58,378
- لا فكرة
- إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه

606
00:42:02,844 --> 00:42:04,680
ما خطبك بحق السماء؟

607
00:42:04,805 --> 00:42:07,226
إنهم الفدراليون (جايمس)
إنهم يلاحقونني، حسناً؟

608
00:42:07,351 --> 00:42:09,438
يريدون مني أن أسلمك
لكني لن أفعل

609
00:42:09,563 --> 00:42:11,066
وهل هذا هو حلك؟

610
00:42:11,191 --> 00:42:12,235
- لا
- (بروكتر)!

611
00:42:12,694 --> 00:42:13,946
لن أفعل هذا
هذا ليس ما يبدو الأمر عليه

612
00:42:14,071 --> 00:42:15,156
لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو)

613
00:42:15,281 --> 00:42:17,702
هل تعتقد أني كنت سأخبرك
أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟

614
00:42:20,999 --> 00:42:24,046
إذاً ما الذي يجري؟
تكلم بحق السماء!

615
00:42:26,091 --> 00:42:28,512
الفدراليون، حسناً؟

616
00:42:28,637 --> 00:42:31,433
يحاولون جعل (أنجيلا)
تنقلب عليك

617
00:42:31,809 --> 00:42:34,939
إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب

618
00:42:35,065 --> 00:42:38,236
مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة

619
00:42:39,071 --> 00:42:41,283
- لمَ قد أشك بها؟
- لأنها الحقيقة

620
00:42:41,826 --> 00:42:46,000
كنت أخبرك الحقيقة منذ أن
دخلت تلك السافلة الصورة

621
00:42:46,125 --> 00:42:50,883
لكن سحرها يبدو أنه يلوي
كل كلامي في رأسك

622
00:42:51,091 --> 00:42:52,970
- (بروكتر)
- (جايمس)

623
00:42:53,470 --> 00:42:57,936
عليك أن تصغي إلي
سينقضون عليك بقوة

624
00:42:58,980 --> 00:43:00,649
عليها أن ترحل

625
00:43:08,078 --> 00:43:09,289
إذاً ماذا ستخبرهم؟

626
00:43:10,958 --> 00:43:13,921
سأخبرهم أني لم أحصل
على شيء منك اليوم

627
00:43:15,883 --> 00:43:19,973
لكن السؤال الحقيقي
هو ما الذي تخبرهم به الآن؟

628
00:43:20,933 --> 00:43:24,898
نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟
بشأن تفضيل نفسك عليها

629
00:43:25,023 --> 00:43:30,741
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
اتخذ القرار الصحيح

630
00:43:32,244 --> 00:43:36,125
اختر نفسك وإلا ستدخل
السجن مدى الحياة

631
00:43:52,486 --> 00:43:54,239
ها هو ذا صديقي
كيف الحال؟

632
00:43:54,364 --> 00:43:56,075
هل افتقدت بضاعتي
أم افتقدتني فحسب؟

633
00:43:56,451 --> 00:43:58,496
أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي

634
00:43:58,621 --> 00:44:00,917
أتمنى لو لدي خبر أفضل لك
رجاءً، تفضل

635
00:44:01,501 --> 00:44:06,009
حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي
كي آتي لتناول الشراب فحسب

636
00:44:06,176 --> 00:44:07,219
إذاً ما الأمر؟

637
00:44:07,344 --> 00:44:09,014
- مهلًا، (نيكولا)؟
- نعم، (طومي)؟

638
00:44:09,139 --> 00:44:11,393
- أحضر لي باستا (فاجول)
- (تيريزي) هو الواشي

639
00:44:11,518 --> 00:44:15,942
- ما الذي قلته تواً؟
- كان والدك يتكلم مع الفدراليين

640
00:44:16,067 --> 00:44:18,530
- أنت مخطئ في ذلك
- لا، لست مخطئاً

641
00:44:22,995 --> 00:44:24,206
حسناً، اسمع

642
00:44:25,667 --> 00:44:31,134
ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان
يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي

643
00:44:44,698 --> 00:44:46,535
لا بد من أنه حصل خطأ ما

644
00:44:46,660 --> 00:44:49,916
أتمنى لو الأمر صحيح
لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد

645
00:44:50,041 --> 00:44:54,173
مهلًا، أنا...
رأيت ذلك الوغد

646
00:44:54,423 --> 00:44:56,134
مهلًا من أين حصلت على هذه؟

647
00:44:56,260 --> 00:44:57,470
- لا يهم
- هذا...

648
00:44:59,432 --> 00:45:01,310
- حسناً، ما علاقة هذا بي؟
- حسناً

649
00:45:01,435 --> 00:45:06,360
- لمَ أنا هنا؟
- نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك

650
00:45:06,485 --> 00:45:10,408
اخرج من هنا!
هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟

651
00:45:10,533 --> 00:45:12,579
نعم، لكني لا أسألك

652
00:45:12,704 --> 00:45:15,417
- هذا أمر من العائلة
- تباً لذلك!

653
00:45:15,542 --> 00:45:17,587
هذه ليست عائلتي
هذه عائلتك

654
00:45:21,301 --> 00:45:22,762
إنه عائلتي

655
00:45:22,887 --> 00:45:27,479
هل تود الوثوق بهذا الواشي؟
ستمضي بقية حياتك في زنزانة

656
00:45:28,981 --> 00:45:31,903
لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى

657
00:45:36,994 --> 00:45:38,372
آسف على خسارتك بني

658
00:45:38,622 --> 00:45:40,751
- شكراً
- وقّع هنا

659
00:45:51,268 --> 00:45:52,854
هذا وعاء رماد أبيك

660
00:46:07,128 --> 00:46:10,384
هل أنت بخير؟
لم تتكلم كثيراً

661
00:46:10,509 --> 00:46:11,552
نعم، أنا بخير

662
00:46:15,434 --> 00:46:18,898
كم أكره رؤية (كوني)
في ذلك المكان اللعين

663
00:46:20,359 --> 00:46:22,279
لا أريد الذهاب إلى هناك

664
00:46:25,910 --> 00:46:27,078
أنا أيضاً

665
00:46:32,129 --> 00:46:34,925
أتعلم؟ لم تخبرني قط
كيف خرجت من السجن

666
00:46:36,594 --> 00:46:37,638
التفاصيل

667
00:46:41,519 --> 00:46:44,107
كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي

668
00:46:46,194 --> 00:46:48,072
أخبرتهم ذلك منذ البداية

669
00:46:48,448 --> 00:46:51,202
كان السافل ينصب
الكمائن للناس منذ سنوات

670
00:46:51,327 --> 00:46:54,082
علي مقاضاة البلدية
مقابل كل فلس لديها

671
00:46:54,207 --> 00:46:57,546
بحثت في الأمر
ولم يكن صحيحاً

672
00:46:58,089 --> 00:47:00,468
هراء!
مع من تفقدت الأمر؟

673
00:47:01,553 --> 00:47:03,974
- لدي أصدقاء
- حقاً؟

674
00:47:04,099 --> 00:47:08,732
- مع من كنت تتكلم؟
- السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟

675
00:47:10,443 --> 00:47:13,907
ما الذي يجري بحق السماء؟
ما الأمر (طومي)؟

676
00:47:17,329 --> 00:47:19,625
أريد أن أعلم من أنت فعلًا

677
00:47:26,804 --> 00:47:28,139
(طومي)، أنا آسف

678
00:47:28,264 --> 00:47:31,562
هل سبق وأخبرتك
لمن يعود هذا الخاتم؟

679
00:47:32,188 --> 00:47:35,026
- لا
- نعم

680
00:47:35,652 --> 00:47:38,365
كان ملك شخص مقرباً جداً مني

681
00:47:40,744 --> 00:47:42,538
شخص أحبه وأثق به

682
00:47:44,667 --> 00:47:50,510
لكنها خانتي
لقد رحلت الآن

683
00:48:09,959 --> 00:48:11,587
من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك

684
00:48:14,216 --> 00:48:17,889
- لن...
- سننهي هذه المحادثة عند عودتك

685
00:48:51,195 --> 00:48:54,325
مرحباً أيتها الجميلة
كيف حالك؟

686
00:48:56,078 --> 00:48:58,457
قال الطبيب إن الشيء الوحيد
الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن

687
00:48:58,582 --> 00:49:01,462
هو أن تبقيني مرتاحة
أنا مرتاحة

688
00:49:06,804 --> 00:49:09,935
أريد أن أخبرك أن الزواج بك

689
00:49:10,060 --> 00:49:13,148
كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به

690
00:49:15,235 --> 00:49:18,157
هل طرأ أمر ما؟
ما الخطب؟

691
00:49:21,746 --> 00:49:27,297
- (طومي) يعلم، لا؟
- نعم، إنه يعلم

692
00:49:27,464 --> 00:49:28,508
يا للهول!

693
00:49:29,509 --> 00:49:32,932
ذلك الفتى لكان فتح
أبواب الجحيم من أجلك

694
00:49:35,436 --> 00:49:38,357
بينما كنت ستخونه ببساطة

695
00:49:38,483 --> 00:49:40,945
- عزيزتي، هذا...
- حقاً؟

696
00:49:41,070 --> 00:49:44,493
حسناً، هذا ما أقصده (كون)
أنا لن أخونه، إنه ابني

697
00:49:46,037 --> 00:49:47,080
أتعلمين؟

698
00:49:47,539 --> 00:49:51,171
أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا
لي بالخروج لأكون بجانبك

699
00:49:51,337 --> 00:49:52,381
هل هذه الحقيقة؟

700
00:49:52,757 --> 00:49:56,304
- (طومي) لن يذهب إلى أي مكان
- الحمد للقدير!

701
00:49:59,100 --> 00:50:02,356
هذا هو الرجل الذي تزوجته

702
00:50:09,493 --> 00:50:10,536
أحبك (كوني)

703
00:50:21,805 --> 00:50:22,849
أراك غداً

704
00:51:44,527 --> 00:51:45,946
هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟

705
00:51:50,036 --> 00:51:52,290
أعلم، عليك فعل هذا

706
00:51:52,415 --> 00:51:56,923
- خلت أننا عائلة
- نحن عائلة، حسناً؟

707
00:51:57,048 --> 00:51:58,592
نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن...

708
00:51:58,718 --> 00:52:00,554
- لا تفعل
- اسمع، أنا أقول فحسب

709
00:52:00,679 --> 00:52:02,015
- لا
- أنت لا تفهم

710
00:52:02,140 --> 00:52:03,935
بل أفهم تماماً، توقف

711
00:52:05,896 --> 00:52:07,566
لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟

712
00:52:07,691 --> 00:52:11,280
لم أفعل ذلك من أجلك
بل من أجلها

713
00:52:12,908 --> 00:52:15,871
لديك كل الحق بأن تغضب مني

714
00:52:15,997 --> 00:52:17,875
لكن علي أن أخبرك

715
00:52:18,167 --> 00:52:22,591
أن التعرف عليك كان شرفاً لي

716
00:52:23,801 --> 00:52:26,347
أنت أفضل ابن
يمكن لأب أن يحصل عليه

717
00:52:27,432 --> 00:52:32,858
سأكون الابن مع أنك لم
تستطع أن تكون الأب قط

718
00:52:35,529 --> 00:52:40,162
- لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟
- سآخذك إلى المنزل أبي

719
00:52:43,042 --> 00:52:44,503
ينبغي أن تكف عن الكلام

720
00:52:54,227 --> 00:52:55,772
(فنسنت) لن ينسى هذا

721
00:52:56,606 --> 00:53:00,196
ولن يسمح لك بالنجاة
عليك أن تعرف هذا

722
00:53:12,842 --> 00:53:15,763
أخبرت الفدراليين
أني سأساعدهم بالقبض عليك

723
00:53:17,224 --> 00:53:20,438
ثم عندما تعرفت إليك
لم أستطع فعل ذلك

724
00:53:22,441 --> 00:53:23,819
لم أستطع فحسب

725
00:53:34,545 --> 00:53:38,176
أنت رجل مميّز (طومي)
أنا فخور جداً بك

726
00:53:46,857 --> 00:53:48,610
تأخر الوقت على ذلك أبي

727
00:55:25,898 --> 00:55:28,236
- ما الخطب؟
- (تيريزي)؟

728
00:55:28,945 --> 00:55:29,988
كنت محقة

729
00:55:30,698 --> 00:55:34,246
قلت لك مليون مرة
أنت تثق بالناس كثيراً

730
00:55:55,364 --> 00:55:56,992
لقد قتلته يا أمي

731
00:56:01,833 --> 00:56:03,127
قمت بالأمر الصواب

732
00:56:10,139 --> 00:56:14,271
لم أر أن هناك أي اجتماعات
محددة لليلة، ما الأمر؟

733
00:56:26,166 --> 00:56:27,460
ما الذي يجري هنا؟

734
00:56:28,128 --> 00:56:30,632
مجرد أداة مساعدة بصرية
في حال شعرت بالارتباك

735
00:56:30,757 --> 00:56:33,178
بشأن أي تاجر ممنوعات
تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم

736
00:56:33,303 --> 00:56:38,311
نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه
المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك

737
00:56:38,812 --> 00:56:41,108
ليس لديك أي إثبات ضدي

738
00:56:41,233 --> 00:56:44,071
عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي)
هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً

739
00:56:44,196 --> 00:56:48,370
- وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا)
- كم أحسنتم بحماية مخبركم؟

740
00:56:48,495 --> 00:56:50,206
- هذا ليس السؤال
- نعم السؤال هو

741
00:56:50,331 --> 00:56:51,375
من أخبرت؟

742
00:56:51,500 --> 00:56:53,128
لا مزيد من الألعاب (أنجيلا)

743
00:56:53,253 --> 00:56:56,300
الآن ستخبريننا بكل شيء
عن (ساينت باتريك)

744
00:56:56,425 --> 00:57:01,475
وجميع من أنت مرتبطة بهم
وإلا ستسقطين معهم

