﻿1
00:00:17,135 --> 00:00:18,489
سابقاً في إمباير

2
00:00:18,490 --> 00:00:20,082
ربما أخسر بيلا لأنك

3
00:00:20,083 --> 00:00:22,235
كنتِ ضعيفة للقتال من أجلها
هذا ليس عدلاً

4
00:00:22,236 --> 00:00:23,736
أستحق أفضل من ذلك , لذا

5
00:00:23,737 --> 00:00:25,938
عندما تبدأ البحث عني , لا تبحث

6
00:00:25,939 --> 00:00:28,541
لقد  زرعت هذا المسدس لأجعل إطلاق النار يبدو مبرراً

7
00:00:28,542 --> 00:00:29,942
الآن أنت تعرف شيئاً عني

8
00:00:29,943 --> 00:00:31,444
قد يزج بي في السجن

9
00:00:31,445 --> 00:00:32,511
لبقية حياتي

10
00:00:32,512 --> 00:00:33,579
أعتقد أنه قد حان الوقت

11
00:00:33,580 --> 00:00:34,580
وقت ماذا؟

12
00:00:34,581 --> 00:00:36,549
الوقت لتلتقي بعائلتي

13
00:00:36,550 --> 00:00:39,752
هذا هو (سايمون لامبرت) وهو طبيب نفسي

14
00:00:39,753 --> 00:00:41,487
بغض النظر عما يحث من الآن فصاعداً

15
00:00:41,488 --> 00:00:43,222
أريدك أن تعرف بأن هذا حقيقي

16
00:00:43,223 --> 00:00:45,258
أنا أحبك
مهلاً, (وارين) لما أنت هنا؟

17
00:00:45,259 --> 00:00:47,627
وظيفته كانت أن يجعلك تقع في غرامه

18
00:00:47,628 --> 00:00:48,761
..اسمع يا جمال لقد كنت

19
00:00:48,762 --> 00:00:49,962
أيها اللعين

20
00:00:52,799 --> 00:00:56,102
أجل يا عزيزتي شكراً جزيلاص لكِ

21
00:00:56,103 --> 00:00:59,205
حسناً, لدينا إعتداء بالضرب

22
00:00:59,206 --> 00:01:01,274
الإخلال بالأمن

23
00:01:01,275 --> 00:01:02,608
تدمير الممتلكات الخاصة

24
00:01:02,609 --> 00:01:04,243
والهروب من مسرح الجريمة

25
00:01:04,244 --> 00:01:07,046
هو لم يهرب من مسرح لا توجد به جريمة

26
00:01:07,047 --> 00:01:08,648
لقد ركل مؤخرة خائن

27
00:01:08,649 --> 00:01:10,560
وخطا فوق بقاياه

28
00:01:10,561 --> 00:01:11,895
أليس هذا صحيحاً؟

29
00:01:11,896 --> 00:01:14,865
أجل , أوافقكِ الرأي ولكن

30
00:01:14,866 --> 00:01:15,982
هناك مذكرة للقبض على جمال

31
00:01:15,983 --> 00:01:17,062
الآن لقد اتفقت معهم أنه

32
00:01:17,063 --> 00:01:18,797
إذا سلم نفسه هذه اللية فهذا يعطيني تقريباً

33
00:01:18,798 --> 00:01:21,100
عشر ساعات للتخلص من كل هذا

34
00:01:21,101 --> 00:01:24,470
كيف سنقوم بهذا؟

35
00:01:24,471 --> 00:01:26,171
سنعثر على وارين

36
00:01:26,172 --> 00:01:28,393
نجعله يقول بأنه من لكمك أولاً وليس جمال

37
00:01:28,394 --> 00:01:29,708
بهذه الطريقة على الأقل ثلاث من التهم

38
00:01:29,709 --> 00:01:31,210
تختفي, ويمكنني التخلص من البقية

39
00:01:31,211 --> 00:01:33,545
ولكن سمعت (لكن) فلتقل ما لديك

40
00:01:33,546 --> 00:01:35,683
لا , ليس (لكن) , إنها دايانا دوبوا

41
00:01:35,684 --> 00:01:37,518
لقد قامت بحجز ابن أخيها

42
00:01:37,519 --> 00:01:39,620
الآن نعرف أن هذه العائلة تحب لعب الغميضة

43
00:01:39,621 --> 00:01:41,589
هم يختبئون ونحن نبحث عنهم وقد يكون في أي مكان

44
00:01:41,590 --> 00:01:43,090
أجل , حسناً سوف أعثر عليه

45
00:01:43,091 --> 00:01:44,959
وسأنهي ما بدأته

46
00:01:44,960 --> 00:01:46,327
لأن أي شخص يعرفني يعرف

47
00:01:46,328 --> 00:01:47,795
بأني ساقتل هذه الساقطة

48
00:01:47,796 --> 00:01:49,997
حتى إذا تنفست عليك بطريقة خاطئة

49
00:01:49,998 --> 00:01:51,599
أنت تعرف ذلك
أعرف ذلك, نحن بخير

50
00:01:51,600 --> 00:01:53,734
حسناً, سأعد لك شيئاً لتأكله

51
00:01:53,735 --> 00:01:55,135
تبدو مرهقاً قليلاً

52
00:01:58,173 --> 00:01:59,974
حسناً, شكرا لك يا ثيرست

53
00:02:04,646 --> 00:02:07,114
ما الأمر يا أبي؟
أهلا يا رفاق

54
00:02:09,151 --> 00:02:10,384
إجلسا

55
00:02:10,385 --> 00:02:11,819
... ماذا

56
00:02:11,820 --> 00:02:13,053
إذاً أنتم جميعاً

57
00:02:13,054 --> 00:02:15,022
ما هذا؟

58
00:02:15,023 --> 00:02:16,690
أمي؟
ماذا؟

59
00:02:16,691 --> 00:02:18,859
هل يمكنكم أن توقفوا كل هذا؟

60
00:02:18,860 --> 00:02:20,728
أمي, أعرف ما تفعلينه هناك

61
00:02:20,729 --> 00:02:22,563
ماذا يا فتى؟ أنا ابحث عن شيئ لتأكله

62
00:02:22,564 --> 00:02:24,165
لا, لا توجد حبوب للإفطار

63
00:02:24,166 --> 00:02:25,900
ولا يوجد خمر في الخزانة
من الافضل ألا يكون هناك خمر

64
00:02:25,901 --> 00:02:27,635
أو أي شيء, وإذا اعتقدتم بطريقة ما بأنني

65
00:02:27,636 --> 00:02:29,703
سأسقط من العربة أو أقفز من شرفة ما

66
00:02:29,704 --> 00:02:30,704
إذاً فأنتم مخطئون

67
00:02:30,705 --> 00:02:32,173
لذا, فيمكن لتدخلكم

68
00:02:32,174 --> 00:02:33,574
أن يتوقف الآن

69
00:02:33,575 --> 00:02:35,042
مهلاً! هل هذا ما تدور حوله الأمور؟

70
00:02:35,043 --> 00:02:36,210
سأخرج من هنا

71
00:02:36,211 --> 00:02:37,344
فلتجلس

72
00:02:37,345 --> 00:02:39,747
عندما تكون العائلة في أزمة

73
00:02:39,748 --> 00:02:42,149
تجتمع معاً

74
00:02:44,586 --> 00:02:46,387
ما الذي يتعلق به هذا؟

75
00:02:46,388 --> 00:02:48,322
هذا يتعلق

76
00:02:48,323 --> 00:02:49,623
بك يا اندريه

77
00:02:52,160 --> 00:02:53,761
أنا؟

78
00:02:53,762 --> 00:02:56,530
أجل, نعرف ما تخطط له تلك الساقطة ديانا دوبوا

79
00:02:56,531 --> 00:02:58,199
إنها تحاول النيل من أطفالي

80
00:02:58,200 --> 00:02:59,533
واحداً تلو الآخر

81
00:02:59,534 --> 00:03:01,936
وأنت التالي يا اندريه

82
00:03:15,617 --> 00:03:18,819
صباح الخير

83
00:03:18,820 --> 00:03:21,121
يجب أن أقول

84
00:03:21,122 --> 00:03:23,057
لقد اعتقدت دائماً بأن جمال لايون

85
00:03:23,058 --> 00:03:25,993
لديه الإمكانيات لفعل هذا بك

86
00:03:25,994 --> 00:03:29,530
ولكن ما قللت من شأنه هو ضعفك بألا ترد له الضرب

87
00:03:29,531 --> 00:03:31,565
هذا يؤلم, أليس كذلك؟

88
00:03:31,566 --> 00:03:33,634
أين أنا؟

89
00:03:33,635 --> 00:03:35,669
لا تقلق

90
00:03:35,670 --> 00:03:38,105
أنت بأمان

91
00:03:38,106 --> 00:03:41,208
والدتك والطبيب (ميلا) وصفوا لك بعض الأشياء الجيدة

92
00:03:41,209 --> 00:03:43,744
حرصوا على أن تبقى نائماً

93
00:03:43,745 --> 00:03:45,913
على ما يبدو أنهم يعملون

94
00:03:48,950 --> 00:03:50,651
هل آلمك هذا؟

95
00:03:50,652 --> 00:03:53,153
ماذا عن جمال؟
..حسناً

96
00:03:53,154 --> 00:03:54,655
هو في السجن على الأرجح

97
00:03:54,656 --> 00:03:56,156
أو سيذهب للسجن قريباً

98
00:03:56,157 --> 00:03:58,659
حسناً, يجب أن أخرج من هنا

99
00:03:58,660 --> 00:04:00,594
لدي أشخاص لأقابلهم و أمور لأقوم بها

100
00:04:00,595 --> 00:04:02,162
والدتك أرادت أن أراقبك

101
00:04:02,163 --> 00:04:03,931
سأخبرها

102
00:04:03,932 --> 00:04:06,667
بأنك في حالة جيدة

103
00:04:06,668 --> 00:04:09,670
سيفنس هنا سيحرص على أن تظل نائماً وبخير

104
00:04:09,671 --> 00:04:12,306
فقط في حالة أتى أحد من عائلة لايون

105
00:04:12,307 --> 00:04:14,441
وحاول قتلك , لذا

106
00:04:14,442 --> 00:04:15,976
أراك لاحقاً أيها المهرج

107
00:04:15,977 --> 00:04:19,780
لقد حطمتني
حطمتك؟

108
00:04:19,781 --> 00:04:21,815
لا , لا , لا

109
00:04:21,816 --> 00:04:23,651
لقد حطمت نفسم

110
00:04:23,652 --> 00:04:25,119
لقد تلاعبت بنفسك

111
00:04:25,120 --> 00:04:26,687
ولكن لا تقلق

112
00:04:26,688 --> 00:04:29,356
والدتك لن تكون ديانا دوبوا

113
00:04:29,357 --> 00:04:31,992
إذا لم تفي بوعدها,  لذا

114
00:04:31,993 --> 00:04:33,928
سنهتم بوالدك , ومن يدري

115
00:04:33,929 --> 00:04:36,297
بعد كل ما يُقال ويفعل

116
00:04:36,298 --> 00:04:39,033
يمكنك العودة إلى كاليفورنيا وتبدأ حياتك من جديد

117
00:04:39,034 --> 00:04:41,669
انظر, لقد أخبرتك

118
00:04:41,670 --> 00:04:44,371
لقد أخبرتك بما سيحدث إذا وقعت في غرام فرد من عائلة لايون

119
00:04:44,372 --> 00:04:47,007
والآن , ها أنت ذا

120
00:04:47,008 --> 00:04:49,276
حسناً

121
00:04:49,277 --> 00:04:51,945
سفين

122
00:04:54,149 --> 00:04:57,351
حسناً, هل هناك أي شيء مختلف يدور في حياتك

123
00:04:57,352 --> 00:04:59,978
شيء غريب أو أي شئ مشبوه؟

124
00:04:59,979 --> 00:05:00,854
لا أعلم

125
00:05:00,855 --> 00:05:03,157
ماذا تريدنني أن أقول, حسناً؟ يمكنك جعل

126
00:05:03,158 --> 00:05:05,693
هذان الإثنان يتلون قصصهم طوال اليوم , لا شئ مثل هذا

127
00:05:05,694 --> 00:05:07,628
حدث معي, ليس لدي طفلة ليأخذونها

128
00:05:07,629 --> 00:05:09,363
وليس لدي خليل لأضربه في مكان عام
لماذا يجب عليك

129
00:05:09,364 --> 00:05:11,165
أن تقول اموراً كهذه؟
لماذا تقول هذا؟

130
00:05:11,166 --> 00:05:13,448
... حسناً, فقط
أنا آسف, حسناً؟

131
00:05:13,449 --> 00:05:15,235
انظروا ، أنا لست غير متعاطف

132
00:05:15,236 --> 00:05:17,204
أنا فقط أقول أنه لا يوجد نمط هنا ، حسنا؟

133
00:05:17,205 --> 00:05:19,139
أنا لا أرى كيف يمكن أن تصل إلي ديانا

134
00:05:19,140 --> 00:05:21,675
حسنًا ، هل قابلت أي شخص جديد لم تخبرنا به؟

135
00:05:21,676 --> 00:05:24,078
... أقابل أشخاص جدد كل

136
00:05:24,079 --> 00:05:26,413
انظروا، لدي خياط جديد , حسنا؟ وهناك خادم قهوة جديدة

137
00:05:26,414 --> 00:05:28,449
لا تتحاذق  يا فتى ... سأضرب مؤخرتك

138
00:05:28,450 --> 00:05:29,850
أنت تعرف أن والدتك لا تتحدث عن هذا

139
00:05:29,851 --> 00:05:33,320
هذه المرأة ... لديها نمط

140
00:05:33,321 --> 00:05:35,422
لأنها تحاول الوصول إلى قلبك

141
00:05:35,423 --> 00:05:37,891
والتغلب على عقلك. الآن ، فكر

142
00:05:37,892 --> 00:05:41,228
هل حاول أحد أن يظفر بقلبك؟

143
00:05:41,229 --> 00:05:42,830
استمع لأبيك يا فتى

144
00:05:42,831 --> 00:05:45,499
هو في الواقع ... يبدو منطقياً

145
00:05:46,835 --> 00:05:48,469
لا يوجد أحد مثل هذا

146
00:05:48,470 --> 00:05:50,437
أجل ، لا أعرف كم مرة يجب علي قول هذا

147
00:05:50,438 --> 00:05:52,573
لكنك قلت أن هناك فتاة جديدة.

148
00:05:52,574 --> 00:05:54,808
هذا لم يكن شيئاً يا أبي لقد كان لاشئ

149
00:05:54,809 --> 00:05:57,678
لا أعرف كم مرة أحتاج إلى سماع ذلك, سأخرج من هنا

150
00:05:57,679 --> 00:05:59,413
ستتعلم ذلك بالطريقة الصعبة., ليس بضرب الناس

151
00:05:59,414 --> 00:06:01,682
في الشارع مثل جمال                                                               حسناً, يمكنك أن

152
00:06:01,683 --> 00:06:03,550
تذهب إلى كوبا الآن

153
00:06:03,551 --> 00:06:06,954
مهلاً, فلتجلس

154
00:06:06,955 --> 00:06:09,123
لم انتهي هنا

155
00:06:09,124 --> 00:06:11,392
حسناً, لقد انتهيت
أنا لم انتهي

156
00:06:11,393 --> 00:06:13,727
انظروا, أنا بخير, حسناً؟

157
00:06:13,728 --> 00:06:15,863
أمي, أبي, أنا بخير حال, حسناً؟

158
00:06:15,864 --> 00:06:18,032
ومن الواضح أن جمال يريدنا أن نتركه بمفرده

159
00:06:18,033 --> 00:06:19,296
ماذا؟
سأعود إلى العمل

160
00:06:19,297 --> 00:06:20,901
هل ستذهب إلى (إمباير)؟
أجل , يا سيدي

161
00:06:20,902 --> 00:06:22,236
اهذا عظيم

162
00:06:22,237 --> 00:06:25,472
ثلاثة أأبناء غبياء عميان

163
00:06:25,473 --> 00:06:27,908
أسف بشأن وارين ، يا جمال.

164
00:06:27,909 --> 00:06:31,412
فلتحترس برغم ذلك

165
00:06:31,413 --> 00:06:33,247
... حسناً

166
00:06:33,248 --> 00:06:36,083
هل أحضر المصعد لكم جميعاً؟

167
00:06:37,786 --> 00:06:39,153
هيا بنا

168
00:06:39,154 --> 00:06:40,921
لنمنحه بعض السلام

169
00:06:43,858 --> 00:06:45,859
من الأفضل أن تكون سعيدًا أنني تلقيت رسالة مهمة

170
00:06:45,860 --> 00:06:47,194
لا يجب عليك ان تطرد والدتك

171
00:06:47,195 --> 00:06:49,229
شكراً

172
00:06:56,004 --> 00:06:58,338
أعتقد أنه حان الوقت

173
00:06:58,339 --> 00:07:01,508
مازال لديك ستة أسابيع أخرى , يجب أن نأخذكِ إلى الطبيب

174
00:07:01,509 --> 00:07:03,077
لا , لا

175
00:07:03,078 --> 00:07:04,778
لا أستطيع أن أخبر والدها بعد

176
00:07:04,779 --> 00:07:06,980
هيا , هيا

177
00:07:06,981 --> 00:07:09,650
واصلي السير

178
00:07:11,519 --> 00:07:13,554
اريد منك أن تتوقفي عن قول "والد"، حسناً؟

179
00:07:13,555 --> 00:07:15,622
أعلم أنه بورليسون

180
00:07:18,026 --> 00:07:22,429
انظري ، أنا خائفة للغاية ، حسناص؟

181
00:07:22,430 --> 00:07:24,131
و لديك ثلاثة أبناء

182
00:07:24,132 --> 00:07:26,633
لذلك أنا فقط بحاجة إلى معرفة أن الأمور ستكون على ما يرام

183
00:07:28,103 --> 00:07:29,870
صه صه ’ هيا بنا

184
00:07:31,072 --> 00:07:34,274
انظري إلى هذا

185
00:07:35,310 --> 00:07:38,011
هذا هو ابني البكر

186
00:07:38,012 --> 00:07:40,180
لقد ولد منذ 15 عاماً

187
00:07:40,181 --> 00:07:41,682
ما زلت خائفة, يا فتاة

188
00:07:41,683 --> 00:07:43,851
انظري

189
00:07:43,852 --> 00:07:45,519
لا شيء في هذا العالم

190
00:07:45,520 --> 00:07:47,888
سيجلب لك المزيد من الفرح والمزيد من الألم

191
00:07:47,889 --> 00:07:50,524
من إنجاب طفل

192
00:07:50,525 --> 00:07:54,161
حسناً , اللعنة كوكي لستِ بارعة في إلقاء حديث تشجيعي

193
00:07:56,998 --> 00:07:58,732
أيها القائد

194
00:07:58,733 --> 00:08:01,602
هذا يؤلم

195
00:08:11,546 --> 00:08:13,814
إنها فتاة

196
00:08:13,815 --> 00:08:15,682
الآن , هذا معروف

197
00:08:15,683 --> 00:08:19,419
إذا تم كشف أمركم سأتعرض للضرر , لديكن عشر دقائق

198
00:08:22,023 --> 00:08:24,992
انظروا إلى حبة الفول السوداني الصغيرة

199
00:08:24,993 --> 00:08:27,528
إنها لطيفة مثل زر صغير

200
00:08:27,529 --> 00:08:29,062
إنها جميلة جدا

201
00:08:29,063 --> 00:08:31,865
هل تحدثتي إلى شقيقتك؟

202
00:08:31,866 --> 00:08:33,934
بلى,  ستأخذها

203
00:08:33,935 --> 00:08:37,037
حتى أخرج من هنا, إنها مجرد سنتان

204
00:08:37,038 --> 00:08:40,674
لا يجب  عليها أن تعرف شيئا عن  هذا المكان

205
00:08:40,675 --> 00:08:42,843
أو والدها
أجل , هذا صحيح

206
00:08:45,079 --> 00:08:47,247
ماذا؟

207
00:08:47,248 --> 00:08:49,082
ماذا؟
أنا آسفة

208
00:08:52,053 --> 00:08:54,254
لا أعرف ما إذا كنت أستطيع التخلي عنها

209
00:08:54,255 --> 00:08:56,690
أعرف ذلك
هذا الشعور

210
00:08:56,691 --> 00:08:58,592
اشعر بأنني

211
00:08:58,593 --> 00:09:00,861
سأفعل أي شيء من أجلك

212
00:09:00,862 --> 00:09:03,096
أشعر أنني سوف أقتل من أجلها

213
00:09:03,097 --> 00:09:05,265
مثل إذا وضع شخص ما

214
00:09:05,266 --> 00:09:08,869
يده على رأسها الجميل

215
00:09:08,870 --> 00:09:10,070
نعم, هذا صحيح, عرف هذا الشعور

216
00:09:11,172 --> 00:09:12,239
أعلم ذلك                                                                       أليس هذا الجنون؟

217
00:09:12,240 --> 00:09:13,941
انظروي إليها

218
00:09:13,942 --> 00:09:15,375
شكراً لكم جميعاً

219
00:09:17,011 --> 00:09:19,947
أجل , أيتها الصغيرة الغالية

220
00:09:31,659 --> 00:09:33,493
لا أعرف لماذا رحلت

221
00:09:33,494 --> 00:09:35,195
أنت تعلم أن الساقطة ديانا لم تنتهي من أمرنا

222
00:09:35,196 --> 00:09:36,563
أعلم ذلك
حسناً’ إذاً

223
00:09:36,564 --> 00:09:38,565
إذا كنت تعرف ذلك ، فلتعرف هذا أيضاً

224
00:09:38,566 --> 00:09:42,102
لا أحتاج ل (كومبايا دوايت) ، حسناً؟

225
00:09:42,103 --> 00:09:45,272
أريد إستعادة مقاتلي (لوشيوس) إذ ا لم يكن هناك

226
00:09:45,273 --> 00:09:47,074
إذاً, فلتذهب وترسم سيمفونية في مكان ما

227
00:09:47,075 --> 00:09:49,076
دعني أنتقم لتلك العائلة

228
00:09:49,077 --> 00:09:51,545
انتظري, لماذا تقولين هذا لي؟

229
00:09:51,546 --> 00:09:53,947
ألا ترين أنني أبذل ما بوسعي

230
00:09:53,948 --> 00:09:56,383
لأصبح الرجل الذي تريدينه الآن؟

231
00:09:56,384 --> 00:09:59,353
قد لا ترين  ذلك بوضوح ، ولكنني أقسم لك , (لوشوس) هنا

232
00:09:59,354 --> 00:10:02,322
يعتني بكِ ، ويعتني بعائلتنا

233
00:10:02,323 --> 00:10:05,459
وما أراه هو أن أندريه ليس صادقًا معنا

234
00:10:05,460 --> 00:10:07,394
إنه يخفي شيئاً عنا

235
00:10:07,395 --> 00:10:10,081
وحتى يمكننا معرفة ما هو ، لا يمكننا مساعدته

236
00:10:10,082 --> 00:10:11,298
أو باقي أفراد عائلتنا

237
00:10:11,299 --> 00:10:14,001
حسنا ، حسنا ، هل هناك حل في هذا الخطاب ، يا سبارتاكوس؟

238
00:10:14,002 --> 00:10:17,106
فَرِّق تَسُد
اعتني بجمال

239
00:10:17,107 --> 00:10:18,911
لم يخرج من مأزقه بعد ولكن يمكنكِ الإعتناء به

240
00:10:18,912 --> 00:10:21,197
دعيني أتولى أمر اندريه وأمور عائلة دوبوا

241
00:10:21,198 --> 00:10:22,565
من الأفضل أن تفعل ذلك

242
00:10:27,781 --> 00:10:30,666
حسناً, ما عليك القيام به هو جدولة

243
00:10:30,667 --> 00:10:33,206
تصويري لإعلان الكابتن باول الترويجي

244
00:10:33,207 --> 00:10:35,244
يجب عليكِ جدولة موعدين

245
00:10:35,245 --> 00:10:37,346
واحداً لكل وجهاً لديكِ

246
00:10:37,347 --> 00:10:39,348
أقترح أن تتراجعين

247
00:10:42,519 --> 00:10:44,720
أنا فقط هنا لإعادة هدية

248
00:10:44,721 --> 00:10:46,856
أعطتها عائلتكِ إلى عائلتي

249
00:10:46,857 --> 00:10:48,624
معرفة ميولك لعدالة الشوارع

250
00:10:48,625 --> 00:10:50,059
هؤلاء السادة مستعدون

251
00:10:50,060 --> 00:10:52,795
لأخذكِ إلى السجن أو رميك في الشارع

252
00:10:52,796 --> 00:10:54,630
الآن , ما حجم المشهد الذي تودين القيام به؟

253
00:10:54,631 --> 00:10:56,732
حسناً, لا تحتاجين لكل هؤلاء الرجال , يا طفلتي

254
00:10:56,733 --> 00:10:58,934
أردت فقط أن أعيد هذا

255
00:10:58,935 --> 00:11:01,070
قال انجيلو أنه يخص جدته

256
00:11:01,071 --> 00:11:03,973
لذا, كان من المفترض ان أعيده ولكن أعتقد أنني نسيت

257
00:11:03,974 --> 00:11:06,842
و أنا أعرف مدى أهمية العائلة لكِ , لذا

258
00:11:09,179 --> 00:11:11,847
إرسلي رجالكِ إلى الشارع للحصول على هذا, أيتها الساقطة

259
00:11:11,848 --> 00:11:12,848
تحركوا

260
00:11:12,849 --> 00:11:14,250
أحضروا هذا الخاتم الآن

261
00:11:24,794 --> 00:11:26,228
حصلت عليه

262
00:11:29,132 --> 00:11:31,300
لقد تطلب الأمر كل ما بقوتي لأركل مؤخرتها

263
00:11:31,301 --> 00:11:33,302
آمل أنك إلتقطت تلك الصور                                                          أجل , لقد إلتقطت الصور

264
00:11:33,303 --> 00:11:37,006
سأعود إليك , حسناً

265
00:11:37,007 --> 00:11:40,476
هل لديك شطيرة؟ تبدو جيدة

266
00:11:42,126 --> 00:11:44,115
مهلاً,فلتفرق بين الأمرين

267
00:11:44,116 --> 00:11:47,118
فلتحسن الصوت, حسناً

268
00:11:51,190 --> 00:11:52,490
♪ I ain't shy-y-y-y ♪

269
00:11:52,491 --> 00:11:53,758
رائع

270
00:11:53,759 --> 00:11:56,794
♪ Move it double ti-i-i-ime ♪

271
00:11:56,795 --> 00:11:59,764
♪ You tryin' hold me ti-i-i-ight ♪

272
00:11:59,765 --> 00:12:01,399
♪ But I'm-a fly high ♪

273
00:12:01,400 --> 00:12:03,267
♪ Like Superman, you heard right ♪

274
00:12:03,268 --> 00:12:04,602
♪ Let me rock, babe ♪

275
00:12:04,603 --> 00:12:06,137
♪ You can't make me stop, babe ♪

276
00:12:06,138 --> 00:12:08,406
♪ Fire like a bang bang ♪

277
00:12:08,407 --> 00:12:10,141
♪ Ho ♪

278
00:12:10,142 --> 00:12:11,309
♪ Let me rock, babe ♪

279
00:12:11,310 --> 00:12:12,877
♪ You go do your own thing ♪

280
00:12:12,878 --> 00:12:14,445
♪ Don't worry 'bout nothing ♪

281
00:12:14,446 --> 00:12:16,114
♪ Ho ♪

282
00:12:16,115 --> 00:12:17,782
♪ Let me rock, babe ♪

283
00:12:17,783 --> 00:12:19,117
♪ Time to pump the brakes, babe ♪

284
00:12:19,118 --> 00:12:21,252
♪ Ain't nobody's baby ♪

285
00:12:21,253 --> 00:12:22,754
♪ Ho ♪

286
00:12:22,755 --> 00:12:24,055
♪ Let me rock, babe ♪

287
00:12:24,056 --> 00:12:25,656
♪ You can't make me stop, babe ♪

288
00:12:25,657 --> 00:12:27,258
♪ Fire like a bang bang ♪

289
00:12:27,259 --> 00:12:29,961
♪ Ho ♪

290
00:12:29,962 --> 00:12:32,864
♪ Let me ro-o-o-o-ock ♪

291
00:12:32,865 --> 00:12:36,667
♪ Let me ro-o-o-o-o-ock ♪

292
00:12:36,668 --> 00:12:38,336
♪ Let me ro-o-o-o-o-ock ♪

293
00:12:38,337 --> 00:12:41,439
♪ Let me rock, rock, rock, rock, rock ♪

294
00:12:41,440 --> 00:12:43,374
♪ Trying to hold me ♪

295
00:12:43,375 --> 00:12:45,676
♪ Do-o-o-own ♪

296
00:12:45,677 --> 00:12:47,612
ما كل هذا؟ لم هي معك؟

297
00:12:47,613 --> 00:12:49,213
هذا لأتغلب على كاليبان

298
00:12:49,214 --> 00:12:50,815
تيانا هنا تقدم أداء رائع

299
00:12:50,816 --> 00:12:52,350
إنها رائعة, أليس كذلك؟

300
00:12:52,351 --> 00:12:54,752
ما علاقة هذا بي؟

301
00:12:59,224 --> 00:13:01,259
لدي خمسة ألبومات لأعدها لمشروع 20 من 20

302
00:13:01,260 --> 00:13:03,060
لدي فنان من إمباير في كل ألبوم

303
00:13:03,061 --> 00:13:04,962
أريدك أن تقدم ألبوماً أيضاً

304
00:13:04,963 --> 00:13:07,231
و اعتقدت أن فتاتك يمكنها أن تساعد

305
00:13:07,232 --> 00:13:09,133
في إقناعك بذلك                                                                   أولاً, هي ليست فتاتي

306
00:13:09,134 --> 00:13:11,135
ثانياً

307
00:13:11,136 --> 00:13:14,305
لدي أشياء أفضل لأقوم بها بدلاً من الترويج لمغنيين راب

308
00:13:16,008 --> 00:13:17,542
و ثالثاً

309
00:13:17,543 --> 00:13:20,378
يجب عليك وضع  ضبط الصوت التلقائي على كل هذا

310
00:13:23,449 --> 00:13:27,652
لقد سئمت من إسائتك لي

311
00:13:27,653 --> 00:13:29,720
أتعرف ماذا؟ يجب أن تعود

312
00:13:29,721 --> 00:13:32,256
طفل والدتك المهرج الغبي

313
00:13:33,492 --> 00:13:36,027
هل رأيت ما فعلته؟

314
00:13:36,028 --> 00:13:38,429
حسناً, لقد سمعت ما قلته أنت

315
00:13:39,731 --> 00:13:42,066
فلتنسى أمرها يا رجل

316
00:13:42,067 --> 00:13:43,734
سحقاً لها

317
00:13:43,735 --> 00:13:45,837
لن أكون مع أي شخص

318
00:13:45,838 --> 00:13:47,772
تلك الحياة تدمر كل شيء

319
00:13:50,909 --> 00:13:52,476
حكيم, أسمع يا رجل

320
00:13:55,380 --> 00:13:57,648
أنا لست والدك

321
00:13:59,551 --> 00:14:02,019
ولكن يبدو بأنك بحاجة لبعض التوجيه

322
00:14:02,020 --> 00:14:04,822
بشأن كيفية التعامل مع كل هذا , سأخبرك شيئاً

323
00:14:04,823 --> 00:14:07,124
فلترافقني في جولة

324
00:14:10,596 --> 00:14:11,862
هيا بنا

325
00:14:15,067 --> 00:14:16,868
ما كل هذا؟

326
00:14:16,869 --> 00:14:18,703
هذا هو مشروع كوكي الصغير

327
00:14:18,704 --> 00:14:20,271
كما تعلم , بموقف جمال

328
00:14:20,272 --> 00:14:21,606
لقد إكتشفت

329
00:14:21,607 --> 00:14:23,274
لدي صديق في شركة الأمن

330
00:14:23,275 --> 00:14:25,142
التي تديرها ديانا

331
00:14:25,143 --> 00:14:27,945
الآن ، أخبروني أن لديها خمسة حراس يرافقونها

332
00:14:27,946 --> 00:14:30,448
هؤلاء الأربعة كانوا معها طوال اليوم

333
00:14:30,449 --> 00:14:32,250
أترى؟

334
00:14:32,251 --> 00:14:33,584
لذا, بحثت عن الرجل الخامس

335
00:14:33,585 --> 00:14:36,621
هذا الرجل

336
00:14:36,622 --> 00:14:39,290
سفين سفاركارد

337
00:14:39,291 --> 00:14:41,158
أعني, شئ نرويجي

338
00:14:41,159 --> 00:14:44,262
أياً كان , هو يعمل على على مدار الساعة ولكنه ليس مع ديانا

339
00:14:44,263 --> 00:14:45,596
إنه برفقة وارين

340
00:14:45,597 --> 00:14:47,431
أصبت . لذا, كما تعلم

341
00:14:47,432 --> 00:14:49,400
حصلت على موقعه

342
00:14:49,401 --> 00:14:51,035
فندق بوسط المدينة

343
00:14:51,036 --> 00:14:53,404
أحسنت عملاً

344
00:14:53,405 --> 00:14:56,474
أهدف إلى إرضائك
حسناً, هل ستذهب إلى هناك؟

345
00:14:56,475 --> 00:14:58,276
حسنًا ، هذا ما اقترحته ، ولكنك تعرف كوكي

346
00:14:58,277 --> 00:15:00,745
" لست بحاجة لمساعدتكم ، يا ثيرستي, لقد سُجنت 17 سنة"

347
00:15:00,746 --> 00:15:02,580
لذا يجب عليَ إعطاؤها العنوان الآن                                                     حسناً, جيد

348
00:15:02,581 --> 00:15:04,248
حسناً, عندما تنتهي لدي شيء

349
00:15:04,249 --> 00:15:05,483
أريدك أن تفعله من أجلي

350
00:15:05,484 --> 00:15:07,218
أخبرني به

351
00:15:12,324 --> 00:15:13,868
هل تعملين لصالح ديانا دوبوا؟

352
00:15:13,869 --> 00:15:16,761
من؟
هل دفعت لكِ للتقرب مني؟

353
00:15:16,762 --> 00:15:19,330
ربما ستعطيك مكافأة إضافية لفطر قلبي

354
00:15:19,331 --> 00:15:20,865
مثلما فعل وارين مع جمال

355
00:15:20,866 --> 00:15:22,833
مثلما فعلت أنيكا مع حكيم؟
إجلس

356
00:15:22,834 --> 00:15:26,070
بدأ الناس بالتحديق

357
00:15:32,277 --> 00:15:34,779
الآن , ما الذي تتحدث عنه؟

358
00:15:34,780 --> 00:15:36,781
شخص ما يسعى خلف عائلتي

359
00:15:36,782 --> 00:15:38,516
هناك شخص دائماً يسعى خلف عائلتك

360
00:15:38,517 --> 00:15:40,384
أجل, ولكن هذا مختلف, حسناً؟

361
00:15:40,385 --> 00:15:42,853
عائلة (دوبوا) يسعون خلفي وأشقائي واحداً تلو الآخر

362
00:15:42,854 --> 00:15:44,689
من خلال أشخاص يدعون انهم يهتمون بنا

363
00:15:44,690 --> 00:15:48,526
الذين يتخطون دفاعتنا

364
00:15:48,527 --> 00:15:51,762
أشخاص يجعلوننا نحتاج إليهم ونريدهم

365
00:15:51,763 --> 00:15:53,197
وهذا من المفترض أن يكون أنا؟

366
00:15:53,198 --> 00:15:55,466
أخبريني بذلك
حسناً, يا اندريه

367
00:15:55,467 --> 00:15:57,835
أخبرني

368
00:15:57,836 --> 00:16:01,238
هل كان من المفترض أن أفتح قلبي لك؟

369
00:16:01,239 --> 00:16:05,209
أخبرك بأكثر شئ لعين عن نفسي

370
00:16:05,210 --> 00:16:08,379
يمكن أن يرسلني إلى السجن حتى أوقعك في حبالي؟

371
00:16:16,188 --> 00:16:18,356
من الأفضل أن تترك العمل البوليسي لي

372
00:16:18,357 --> 00:16:19,857
لأنك سيء في ذلك

373
00:16:23,862 --> 00:16:27,665
لقد إعتقدت أن بيننا شئ

374
00:16:27,666 --> 00:16:30,968
لدينا شيء ما , حسناً؟

375
00:16:30,969 --> 00:16:33,037
باميلا , أنا آسف
اندريه, أُتركني

376
00:16:33,038 --> 00:16:35,539
بربكِ, أنا آسف

377
00:16:35,540 --> 00:16:38,643
بربكِ, باميلا. أنا آسف

378
00:16:38,644 --> 00:16:39,677
أنا آسف

379
00:16:39,678 --> 00:16:40,778
اللعنة

380
00:16:46,051 --> 00:16:48,719
أنا آسف

381
00:16:48,720 --> 00:16:50,688
أنا آسف

382
00:16:50,689 --> 00:16:52,690
لوشيوس , قابلني هنا في حديقةبراينت

383
00:16:52,691 --> 00:16:55,526
لدي اندريه هنا
أجل, هناك شئ ما

384
00:17:08,397 --> 00:17:10,164
هناك

385
00:17:12,835 --> 00:17:14,936
أبي؟

386
00:17:14,937 --> 00:17:17,272
ماذا...؟

387
00:17:17,273 --> 00:17:19,307
كيف عرفت أنني هنا؟

388
00:17:19,308 --> 00:17:20,508
هل تمانع إذا جلست؟

389
00:17:20,509 --> 00:17:22,277
تفضل

390
00:17:23,946 --> 00:17:26,514
بُني, هل كل شئ على ما يرام؟

391
00:17:26,515 --> 00:17:29,317
معي؟

392
00:17:29,318 --> 00:17:31,953
أجل , أنا ... بالتأكيد

393
00:17:31,954 --> 00:17:33,888
..أنا فقط أتناول قهوة قبل

394
00:17:33,889 --> 00:17:35,723
لا تفعل ذلك ، أيها الرجل القوي

395
00:17:35,724 --> 00:17:37,552
لقد رأيت ما فعلته بالمكان

396
00:17:37,553 --> 00:17:39,627
لم لا تهتم بأمورك, يا ثيرست؟

397
00:17:39,628 --> 00:17:43,631
ثيرستي أخبرني بأنك كنت تصرخ بشخص ما

398
00:17:49,338 --> 00:17:52,240
أنا أقابل شخص ما

399
00:17:52,241 --> 00:17:55,076
إمرأة لطيفة ومتفاهمة

400
00:17:55,077 --> 00:17:57,779
وجميلة

401
00:17:57,780 --> 00:18:00,248
اسمها باميلا روز

402
00:18:00,249 --> 00:18:03,851
لماذا لم تخبرنا عن هذا؟
لأنها شرطية

403
00:18:04,887 --> 00:18:06,996
لا يجب عليك القلق رغم ذلك

404
00:18:06,997 --> 00:18:09,357
لقد انتهت علاقتنا , أتعرف لماذا؟

405
00:18:09,358 --> 00:18:12,527
لأنني اتهمتها للتو

406
00:18:12,528 --> 00:18:14,596
لكونها عميل مزدوج

407
00:18:14,597 --> 00:18:17,665
الذي تجد الوقت لتعمل لصالح ديانا دوبوا

408
00:18:17,666 --> 00:18:20,468
اتعرف كم كنا مخطئين ؟

409
00:18:20,469 --> 00:18:23,037
كنت سأحضرها لمقابلتك

410
00:18:23,038 --> 00:18:26,874
لأنها عنت الكثير لي

411
00:18:30,145 --> 00:18:32,080
لم أعتقد أنه بأمكاني أن أشعر بذلك مرة أخرى

412
00:18:32,081 --> 00:18:36,184
كما تعلم , بعد روندا

413
00:18:43,025 --> 00:18:44,726
أراك لاحقاً

414
00:18:45,728 --> 00:18:47,228
اندريه

415
00:18:52,468 --> 00:18:55,069
أريد أن أعرف كل شئ

416
00:18:55,070 --> 00:18:57,872
عن تلك المحققة باميلا
باميلا روز

417
00:18:57,873 --> 00:19:00,241
سأعمل على ذلك

418
00:19:00,242 --> 00:19:03,411
♪ Oh, yeah ♪

419
00:19:03,412 --> 00:19:07,749
♪ And you must be the plug ♪

420
00:19:11,487 --> 00:19:15,390
♪ 'Cause I can't get enough ♪

421
00:19:15,391 --> 00:19:16,991
♪ Oh, no ♪

422
00:19:16,992 --> 00:19:18,760
♪ I can't get enough, man ♪

423
00:19:18,761 --> 00:19:21,318
لم أكتفي منك

424
00:19:21,319 --> 00:19:22,987
لا تقل ذلك مرة أخرى

425
00:19:22,988 --> 00:19:24,655
لا يمكنني الإكتفاء

426
00:19:24,656 --> 00:19:27,157
لا تقل ذلك مرة أخرى. , أنت تبدو غريب الاطوار

427
00:19:56,221 --> 00:19:59,056
♪ Man ♪

428
00:19:59,057 --> 00:20:01,458
♪ Too broke to pay attention ♪

429
00:20:01,459 --> 00:20:04,495
♪ Main man, yeah ♪

430
00:20:04,496 --> 00:20:07,498
- ♪ Man listen, man listen ♪
- ♪ Shh ♪

431
00:20:07,499 --> 00:20:09,066
- ♪ All I got is this ambition ♪
- ♪ That's it ♪

432
00:20:09,067 --> 00:20:10,616
لماذا نحن هنا؟

433
00:20:10,617 --> 00:20:13,270
اهدأ يا رجل , ها قد وصلنا

434
00:20:13,271 --> 00:20:15,439
♪ They dropped the ball
and so I ran with it ♪

435
00:20:15,440 --> 00:20:17,508
♪ I'm like-man listen, man listen ♪

436
00:20:17,509 --> 00:20:18,776
كيف الحال يا رجل؟

437
00:20:18,777 --> 00:20:20,778
أبي

438
00:20:20,779 --> 00:20:23,214
مرحباً

439
00:20:23,215 --> 00:20:25,583
ما الاخبار يا رجل؟ تعال إلى هنا

440
00:20:28,620 --> 00:20:30,187
ما الخطب؟

441
00:20:30,188 --> 00:20:32,256
هل تريد الكرة؟ تعال إلى هنا

442
00:20:32,257 --> 00:20:34,058
انظروا, لدي مفاجأة من أجلكم

443
00:20:34,059 --> 00:20:36,760
♪ Inside, you still hear the
engine, like "wren, wren" ♪

444
00:20:36,761 --> 00:20:38,762
أجل , انظروا

445
00:20:38,763 --> 00:20:40,231
انظروا لهذا

446
00:20:40,232 --> 00:20:42,766
كرة

447
00:20:42,767 --> 00:20:44,568
انظروا ما الذي أحضرته

448
00:20:44,569 --> 00:20:46,136
فليحصل الجميع على واحدة

449
00:20:46,137 --> 00:20:47,938
انظروا

450
00:20:49,441 --> 00:20:51,308
حكيم

451
00:20:51,309 --> 00:20:53,477
هذه هي عائلتي
-اللعنة يا رجل , أنت مشغول

452
00:20:53,478 --> 00:20:55,880
أجل , هؤلاء هم والداتهم

453
00:20:55,881 --> 00:20:58,048
على الأقل إثنان منهم, الأخرى في كاليفورنيا

454
00:20:58,049 --> 00:20:59,550
تزور والديها

455
00:20:59,551 --> 00:21:01,285
تعال إلى هنا

456
00:21:02,721 --> 00:21:04,755
كل شئ على ما يرام

457
00:21:04,756 --> 00:21:06,524
كل شئ على ما يرام

458
00:21:06,525 --> 00:21:08,151
انظر من هنا
يا رجل

459
00:21:08,152 --> 00:21:09,786
هل أنت مسلم أو شئ من هذا القبيل؟
لا

460
00:21:09,787 --> 00:21:12,055
لدي ثلاثة أطفال من ثلاث نساء مختلفات

461
00:21:12,056 --> 00:21:14,724
ولكن بدون أي دراما على الإطلاق , تذكر تلك الجملة الأخيرة

462
00:21:14,725 --> 00:21:16,025
لأنك لم تسمع بها من قبل

463
00:21:16,026 --> 00:21:18,661
إذهب للعب

464
00:21:18,662 --> 00:21:20,630
يا رجل , لم أكن أعرف أن لديك أطفال

465
00:21:20,631 --> 00:21:22,966
بالضبط. لا أحضر الأشخاص إلى هنا

466
00:21:22,967 --> 00:21:24,734
وأعلمهم بأموري الشخصية

467
00:21:24,735 --> 00:21:27,537
وأنت في الواحدة والعشرين من عمرك وفرصك لم تنتهي

468
00:21:27,538 --> 00:21:29,772
لتحصل على أولاد لنفسك

469
00:21:29,773 --> 00:21:32,108
ولكن يمكنك القيام به بالتخلص من الدراما

470
00:21:33,410 --> 00:21:35,178
هل تعرف الفرق بينهم

471
00:21:35,179 --> 00:21:36,846
والفتيات اللاتي تعبث معهن؟

472
00:21:36,847 --> 00:21:39,749
ماذا؟
على سبيل المثال

473
00:21:39,750 --> 00:21:41,384
لا اعبث حيث أأكل

474
00:21:41,385 --> 00:21:43,920
ولا واحدة من زوجاتي السابقات متورطة في صناعة الموسيقى

475
00:21:43,921 --> 00:21:45,722
أو أي أعمال أخرى اشارك فيها

476
00:21:45,723 --> 00:21:47,724
ولكن الاتصال بيني وبين تيانا

477
00:21:47,725 --> 00:21:49,225
لم اعثر عليه من قبل

478
00:21:49,226 --> 00:21:52,195
الاتصالات تفشل والعلاقات تموت

479
00:21:52,196 --> 00:21:54,130
عدا علاقات الدم

480
00:21:54,131 --> 00:21:56,666
مما يقودني إلى النقطة الثانية

481
00:21:56,667 --> 00:22:00,103
لا تدع أي شخص يقف بينك وبين طفلتك يا حكيم , أي شخص

482
00:22:00,104 --> 00:22:03,907
لا محامي, ولا أم صغيرة, ولا دراما

483
00:22:03,908 --> 00:22:06,109
أطفالك يأتون أولاً ويتبعهم عائلتك

484
00:22:06,110 --> 00:22:09,479
فلتوشم ذلك على جفونك يا حكيم

485
00:22:09,480 --> 00:22:11,514
ويمكنك حينها ان ترى الأمور كما اراها

486
00:22:11,515 --> 00:22:14,384
♪ Man listen, all I got ♪

487
00:22:14,385 --> 00:22:15,750
- ♪ Is this ambition ♪
- ♪ Ya dig? ♪

488
00:22:15,751 --> 00:22:16,608
قدوتي

489
00:22:16,609 --> 00:22:17,754
♪ A couple million make
you stand different ♪

490
00:22:17,755 --> 00:22:20,023
حسناً, من يريد بيتزا؟

491
00:22:25,429 --> 00:22:27,864
لا أكتفي منك يا حبيبي

492
00:22:27,865 --> 00:22:30,133
لا يمكنني الإكتفاء منك

493
00:22:30,134 --> 00:22:31,968
إياك أن تقول هذا مرة أخرى
لا يمكنني الإكتفاء منك

494
00:22:31,969 --> 00:22:34,404
لا تقل هذا مرة أخرى , تبدو كغريب الأطوار

495
00:22:34,405 --> 00:22:37,907
ألا تعجبك حركاتي؟

496
00:22:37,908 --> 00:22:39,609
ماذا؟ أنا أضع قليلاً من سحر لوثر فاندروس

497
00:22:39,610 --> 00:22:41,778
وقليلا من سحر باري وايت هناك. ما الخطأ فى ذلك؟

498
00:22:41,779 --> 00:22:43,346
لا , لا
ماذا؟

499
00:22:43,347 --> 00:22:44,881
لقد أحبوه حتى إذا لم تكن تحبه

500
00:22:44,882 --> 00:22:46,282
لوثر و باري سيركلان

501
00:22:46,283 --> 00:22:48,985
مؤخرتك هنا

502
00:22:48,986 --> 00:22:50,887
لقد جرحتني حتى النخاع

503
00:22:53,457 --> 00:22:56,793
أحبك

504
00:22:56,794 --> 00:22:59,362
أحبك أكثر

505
00:23:15,579 --> 00:23:17,780
لا زلنا نسجل
أعرف, ولكن

506
00:23:17,781 --> 00:23:20,049
لا, هذه هي الطريقة التي يقع بها الناس في المتاعب

507
00:23:45,976 --> 00:23:49,345
أجل (سفين) سيتمشى طويلاً

508
00:23:49,346 --> 00:23:52,515
حتى يمكننا أن نحظى بمحادثة لطيفة

509
00:23:54,118 --> 00:23:56,052
أو ليست لطيفة, الخيار لك

510
00:24:01,166 --> 00:24:04,029
ما ستفعله هو أنك ستذهب إلى قسم الشرطة

511
00:24:04,030 --> 00:24:06,899
وستخبر رجال الشرطة بأنك من

512
00:24:06,900 --> 00:24:08,967
لكمته أولاً
حسناً, سأقوم بذلك

513
00:24:08,968 --> 00:24:10,469
بالله عليك , أنا لست غبية

514
00:24:10,470 --> 00:24:13,405
أنت لم تفكر بتلك السرعة

515
00:24:13,406 --> 00:24:14,506
أعدك بذلك يا كوكي , سأقوم بذلك

516
00:24:14,507 --> 00:24:15,874
مثلما وعدت ابني

517
00:24:15,875 --> 00:24:17,075
عندما اخبرته بأنك تحبه؟

518
00:24:17,076 --> 00:24:19,044
اسمعي

519
00:24:19,045 --> 00:24:20,846
لا أتوقع ان تفهمي ذلك

520
00:24:20,847 --> 00:24:23,415
جمال كان حب حياتي

521
00:24:25,318 --> 00:24:26,919
ولقد فقدته , لذا انظري

522
00:24:26,920 --> 00:24:28,887
تبرأة اسمه هو أقل ما يمكنني فعله

523
00:24:31,324 --> 00:24:33,592
تصرف ذكي

524
00:24:33,593 --> 00:24:36,061
هل يمكنكِ أن تسديني معروفاً؟

525
00:24:36,062 --> 00:24:37,930
لا و أنت لست في موقف

526
00:24:37,931 --> 00:24:40,332
لتطلب أن أسديك معروفا, هل أنت غبي؟

527
00:24:40,333 --> 00:24:41,833
فقط أخبري جمال انني آسف

528
00:24:41,834 --> 00:24:44,636
الآن بدأت أشعر بالأسف عليك

529
00:24:44,637 --> 00:24:47,005
لأنني لم آتي إلى هنا لأنقل الرسائل

530
00:24:47,006 --> 00:24:48,440
بينك وبين جمال

531
00:24:48,441 --> 00:24:50,242
أتيت هنا لأبحث عن أجوبة

532
00:24:50,243 --> 00:24:52,711
حسناً, ماذا تريدين أن تعرفي؟
أريد أن أعرف

533
00:24:52,712 --> 00:24:55,013
عن عمتك وما تخطط للقيام به

534
00:24:55,014 --> 00:24:56,404
لأنها جعلت افراد عائلتها

535
00:24:56,405 --> 00:24:58,050
تسعى خلفي وخلف ابنائي

536
00:24:58,051 --> 00:25:00,652
لذا , أريد أن اعرف ما تخطط للقيام به مع اندريه

537
00:25:00,653 --> 00:25:03,222
وأنت ستخبرني

538
00:25:03,223 --> 00:25:05,857
حسناً, سأخبرك

539
00:25:08,561 --> 00:25:11,330
أنيكا , اعرف أنكِ بالداخل

540
00:25:11,331 --> 00:25:13,198
أستطيع رؤية الضوء من الشارع

541
00:25:13,199 --> 00:25:14,533
دعيني أرى بيلا

542
00:25:14,534 --> 00:25:17,069
دعينا نجد حلاً لهذا

543
00:25:19,606 --> 00:25:22,774
أنيكا ليست هنا

544
00:25:22,775 --> 00:25:24,769
ولا بيلا
متى ستعودان؟

545
00:25:24,770 --> 00:25:25,612
لا أعلم

546
00:25:25,613 --> 00:25:28,714
إنها في منزل حبيبها انجيلو, أنا آسفة

547
00:25:39,058 --> 00:25:40,859
هل قامت بالوصول إلى

548
00:25:40,860 --> 00:25:42,294
طبيبي النفسي؟

549
00:25:42,295 --> 00:25:44,029
لا أفهم, الطبيب لامبرت

550
00:25:44,030 --> 00:25:46,809
هو احد اشهر الاطباء النفسيين في نيويورك

551
00:25:46,810 --> 00:25:47,716
لم قد يفعل هذا؟

552
00:25:47,717 --> 00:25:50,819
وارين يقول أن لديها شيئاً على هذا الطبيب

553
00:25:53,556 --> 00:25:56,422
عندما وصف هذه لي أول مرة

554
00:25:56,423 --> 00:25:58,635
..لقد شعرت

555
00:26:00,060 --> 00:26:01,728
بأنني لا أصل إلى إمكانياتي الكاملة

556
00:26:01,729 --> 00:26:03,396
دعني أرى هذا

557
00:26:04,799 --> 00:26:06,599
أجل , لقد كان يعبث بأدويتك

558
00:26:06,600 --> 00:26:09,402
حتى يمكنه أن يعبث بعقلك حتى يمكنك أن تخبره اشياء

559
00:26:09,403 --> 00:26:11,838
الآن تذكر

560
00:26:11,839 --> 00:26:15,241
هل قلت أي شئ قد يعرض عائلتك للخطر؟

561
00:26:16,844 --> 00:26:18,878
لقد رأيت ما فعلته تلك الساقطة بحكيم

562
00:26:18,879 --> 00:26:20,132
.. لا , أعني , أنا

563
00:26:20,133 --> 00:26:21,583
لقد سألني اسئلة, هو طبيب نفسي

564
00:26:21,584 --> 00:26:23,118
مثل ماذا؟

565
00:26:23,119 --> 00:26:25,387
.. انظروا , أنا فقط

566
00:26:25,388 --> 00:26:28,957
لقد أخبرته بأنه لا يمكنني الاداء

567
00:26:28,958 --> 00:26:30,492
أداء ماذا؟
جنسياً , يا أمي

568
00:26:32,529 --> 00:26:34,997
كان العمل مرهقاً وهذا هو السبب على ما أعتقد

569
00:26:34,998 --> 00:26:37,332
حسناً, من يعرف

570
00:26:37,333 --> 00:26:38,867
ما أخبرته؟

571
00:26:38,868 --> 00:26:42,004
لقد قام بتخديرك مثل حصان سباق

572
00:26:42,005 --> 00:26:45,240
فقط دعني أنا ووالدك نتعامل مع هذا الطبيب النفسي

573
00:26:45,241 --> 00:26:49,978
ولكن يا اندريه يجب عليك رؤية طبيب جديد في أسرع وقت

574
00:26:49,979 --> 00:26:53,282
حتى يمكنك تغيير أدويتك, اتفقنا؟

575
00:26:53,283 --> 00:26:54,883
أرجوك

576
00:27:00,290 --> 00:27:03,191
لا تتساهل في تلك الأمور
حسناً, حسناً

577
00:27:03,192 --> 00:27:06,562
أنا سعيدة أنك أفضل برغم ذلك

578
00:27:06,563 --> 00:27:08,564
غداً, حسناً
حسناً

579
00:27:08,565 --> 00:27:10,098
أتعدني؟
أوعدك

580
00:27:12,001 --> 00:27:14,503
حسناً, يجب أن أذهب

581
00:27:14,504 --> 00:27:17,005
يجب أن أذهب لأعتذر لـ باميلا

582
00:27:17,006 --> 00:27:18,707
هي تستحق الأفضل مني
حسناً, لا أعرف

583
00:27:18,708 --> 00:27:20,709
بشأن ذلك لأنها شرطية
لا , لا تقولي هذا

584
00:27:20,710 --> 00:27:23,478
أفضل أن تواعد فتاة بيضاء أخرى
أمي , بالله عليك

585
00:27:23,479 --> 00:27:25,280
لا تستمع لأي شئ تقوله هذه المرأة المجنونة

586
00:27:25,281 --> 00:27:27,106
أنا متأكد أنها ودودة ونود أن نقابلها

587
00:27:27,107 --> 00:27:29,551
شكراً, إذا لم تفعلوا هذا من أجلي

588
00:27:29,552 --> 00:27:31,520
.. ربما

589
00:27:31,521 --> 00:27:33,322
غداً, يا اندريه

590
00:27:33,323 --> 00:27:36,658
حاضر سيدتي

591
00:27:36,659 --> 00:27:40,128
شكراً لك

592
00:27:43,166 --> 00:27:45,901
مرحباً, اسمعوا

593
00:27:45,902 --> 00:27:47,836
أين هي باوندكيك؟

594
00:27:47,837 --> 00:27:50,138
ألم تسمعي؟ لقد ألقوا بها في الحبس الأنفرادي

595
00:27:50,139 --> 00:27:53,575
من أجل ماذا ؟ ماذا عن الطفلة؟

596
00:27:53,576 --> 00:27:56,478
لم نسمع أي شئ عن ذلك

597
00:27:57,547 --> 00:27:59,915
سأعود في الحال

598
00:27:59,916 --> 00:28:02,918
ماذا فعلت بـ باوندكيك؟
لا بد أنك مخطئة

599
00:28:02,919 --> 00:28:05,954
أنا لست مجرد شخص يمكنكِ التحدث إليه

600
00:28:05,955 --> 00:28:07,356
لدي الحق بمعرفة ذلك
و أنا لدي الحق

601
00:28:07,357 --> 00:28:09,177
في إلقائك بالحبس الإنفرادي إذا لم تصمتي

602
00:28:11,394 --> 00:28:13,361
انظر, أعرف أنها طفلتك

603
00:28:15,098 --> 00:28:17,199
ما هذا بحق الجحيم؟

604
00:28:18,701 --> 00:28:20,235
ليهدأ الجميع

605
00:28:20,236 --> 00:28:21,570
أهدأوا

606
00:28:21,571 --> 00:28:24,172
اتحداكِ أن تقولي شئ آخر

607
00:28:27,777 --> 00:28:30,312
لنذهب

608
00:28:35,118 --> 00:28:36,384
هيا, أدخلي

609
00:28:39,122 --> 00:28:40,622
باوندكبك

610
00:28:42,492 --> 00:28:44,893
أنا آسفة

611
00:28:54,303 --> 00:28:57,272
اللعنة

612
00:28:57,273 --> 00:28:59,007
لقد حبسوك لشهر كامل

613
00:28:59,008 --> 00:29:00,976
أما أنا لبضعة أسابيع فقط

614
00:29:00,977 --> 00:29:02,811
ماذا فعلوا بك في الداخل؟

615
00:29:02,812 --> 00:29:04,880
أين طفلتك؟

616
00:29:12,989 --> 00:29:14,756
حسناً

617
00:29:14,757 --> 00:29:17,893
بالله عليكِ ,  أخبريني؟

618
00:29:17,894 --> 00:29:21,763
ماذا فعل بيرلسون بكِ في الداخل؟ أخبريتي

619
00:29:21,764 --> 00:29:24,566
أجبرني على التنازل عن حقوقي

620
00:29:24,567 --> 00:29:27,936
طفلتي بالنظام الآن

621
00:29:27,937 --> 00:29:30,205
اللعنة

622
00:29:31,607 --> 00:29:32,841
اللعنة

623
00:29:32,842 --> 00:29:36,778
أكره هذا المكان يا رجل

624
00:29:36,779 --> 00:29:40,248
إنهم يأخذون كل شئ تحبينه و لا يتركون لك شئ

625
00:29:43,986 --> 00:29:49,357
أعدك بذلك , سنقضي عليه

626
00:29:49,358 --> 00:29:53,195
أعدكِ بذلك

627
00:30:06,743 --> 00:30:09,211
♪ Every day, what did you do to me? ♪

628
00:30:09,212 --> 00:30:11,546
♪ Because love ♪

629
00:30:11,547 --> 00:30:14,316
حقاً؟ أنت هنا تتناول الشراب؟

630
00:30:14,317 --> 00:30:16,518
حقاً؟ هل أنت هنا لتلقي عليَ محاضرة أخرى؟

631
00:30:16,519 --> 00:30:19,488
لن تحصل على محاضرة , أعطني تلك الزجاجة

632
00:30:19,489 --> 00:30:24,726
♪ Must be the plug ♪

633
00:30:24,727 --> 00:30:26,928
♪ I can't get away,
want you every day ♪

634
00:30:26,929 --> 00:30:28,663
حكيم, ماذا تدخن بحق الجحيم؟

635
00:30:28,664 --> 00:30:30,499
♪ When you medicate,
all the pain goes away ♪

636
00:30:30,500 --> 00:30:32,267
ماذا كنت تشرب؟

637
00:30:32,268 --> 00:30:35,303
أكره عائلة دوبوا كثيراً

638
00:30:35,304 --> 00:30:37,038
كل شخص منهم يستحق القتل

639
00:30:37,039 --> 00:30:38,707
لن أناقشك في ذلك

640
00:30:38,708 --> 00:30:41,376
ولكن لسنا على وشك التحدث عن قتل أي شخص, يا حكيم

641
00:30:41,377 --> 00:30:45,514
حقاً؟ هل تعرف أن أنيكا انتقلت للعيش مع انجيلو؟

642
00:30:45,515 --> 00:30:47,883
من المفترض أن أشاهد شخصاً آخر يربي طفلتي

643
00:30:47,884 --> 00:30:50,519
بينما تتناول الخمر لدرجة الموت بسبب أحمق ما؟

644
00:30:50,520 --> 00:30:53,555
انتظر, هل هذا غناء وارين؟

645
00:30:53,556 --> 00:30:55,924
اجل, الأحمق اللعين

646
00:30:55,925 --> 00:30:58,894
كنت سأضع هذه في البومي

647
00:30:58,895 --> 00:31:00,662
(أغنية تدعى ( الحب إدمان

648
00:31:00,663 --> 00:31:02,964
الحب...؟

649
00:31:02,965 --> 00:31:04,399
بالتاكيد لا , يا أخي

650
00:31:04,400 --> 00:31:07,169
سنقوم بإصلاح هذا

651
00:31:07,170 --> 00:31:09,004
حسناً, الآن أصبحت تعرف ذلك

652
00:31:09,005 --> 00:31:11,072
♪ You should be illegal... ♪

653
00:31:11,073 --> 00:31:13,608
أيهم هو مقطع غناء وارين؟

654
00:31:13,609 --> 00:31:15,343
(المكتوب عليه ( غناء وارين

655
00:31:15,344 --> 00:31:16,945
♪ I know the deal 'cause... ♪

656
00:31:16,946 --> 00:31:18,580
حكيم, ماذا تفعل؟

657
00:31:18,581 --> 00:31:20,549
الوداع

658
00:31:20,550 --> 00:31:22,384
حكيم

659
00:31:22,385 --> 00:31:24,219
الوداع مرة أخرى

660
00:31:24,220 --> 00:31:25,620
حكيم

661
00:31:25,621 --> 00:31:27,556
أجل , الوداع

662
00:31:27,557 --> 00:31:29,724
سأسكب الخمر من اجل هذا

663
00:31:29,725 --> 00:31:33,261
كنت حرفياً سأضع هذا في أغنيتي

664
00:31:33,262 --> 00:31:35,130
حكيم, في تسجيلي اللعين

665
00:31:35,131 --> 00:31:37,265
♪ Oh, no, no, no, no...

666
00:31:37,266 --> 00:31:40,235
أنت , هذا. انظر انظر انظر انظر

667
00:31:40,236 --> 00:31:43,038
♪ Love

668
00:31:43,039 --> 00:31:44,906
♪ And you

669
00:31:44,907 --> 00:31:46,408
هيا بنا

670
00:31:46,409 --> 00:31:49,044
أنت صاخب جداً

671
00:31:49,045 --> 00:31:50,579
♪ Because you got me...

672
00:31:50,580 --> 00:31:53,315
- ♪ Trapped, trapped... ♪
- Hey! Yes!

673
00:31:53,316 --> 00:31:55,250
انتظر , انتظر, آسف . توقف

674
00:31:55,251 --> 00:31:58,186
توقف , توقف . أبدأ من جديد. حسناً

675
00:31:58,187 --> 00:32:01,456
♪ It's gettin' kinda heavy, I
can't handle all the baggage ♪

676
00:32:01,457 --> 00:32:04,626
♪ Never thought that I would
have to kick another habit ♪

677
00:32:04,627 --> 00:32:08,163
♪ Can't believe I let you
get away with so much damage ♪

678
00:32:08,164 --> 00:32:10,265
♪ Look at me ♪

679
00:32:10,266 --> 00:32:14,169
- ♪ You did my heart so wrong ♪
- ♪ So wrong ♪

680
00:32:14,170 --> 00:32:15,937
♪ One minute you love me

681
00:32:15,938 --> 00:32:17,439
- ♪ The next minute you don't ♪
- ♪ You don't ♪

682
00:32:17,440 --> 00:32:19,808
♪ Why is it so hard to let you alone? ♪

683
00:32:19,809 --> 00:32:23,044
♪ - Let you alone ♪
♪ - Baby, I don't wanna do it no more ♪

684
00:32:23,045 --> 00:32:25,580
- ♪ No more ♪
- ♪ Because love ♪

685
00:32:25,581 --> 00:32:29,117
♪ Is like a drug ♪

686
00:32:29,118 --> 00:32:35,523
♪ And you must be the plug ♪

687
00:32:35,524 --> 00:32:37,125
♪ Because you got me ♪

688
00:32:37,126 --> 00:32:39,928
♪ Trapped, trapped, trapped ♪

689
00:32:39,929 --> 00:32:41,663
♪ Trapped, trapped, trapped ♪

690
00:32:41,664 --> 00:32:43,598
♪ And you must be the plug ♪

691
00:32:43,599 --> 00:32:46,835
♪ You codeine, you morphine ♪

692
00:32:46,836 --> 00:32:50,438
♪ I need caffeine so I can wake
up from this bad dream, uh ♪

693
00:32:50,439 --> 00:32:52,540
♪ Run up in the spot, give
me what ya got, we'll be in ♪

694
00:32:52,541 --> 00:32:55,474
♪ And out, we'll be in
and out, baby rockabye. ♪

695
00:32:58,940 --> 00:33:00,973
أنت تتصل بالمحققة باميلا روز لقسم شرطة نيويورك

696
00:33:00,974 --> 00:33:03,430
من فضلك أترك رسالتك وسأعاود الإتصال بك

697
00:33:03,431 --> 00:33:05,465
في أقرب وقت ممكن                                                                                    مرحباً حبيبتي

698
00:33:05,466 --> 00:33:07,067
هذا أنا مجدداً, أنا أدريه

699
00:33:07,068 --> 00:33:10,289
أردت فقط أن أعتذر لكِ

700
00:33:10,290 --> 00:33:11,920
عن كل شئ قلته وفعلته

701
00:33:11,921 --> 00:33:14,322
أريد أن أخبركِ, أفسر إليك ما حدث

702
00:33:14,323 --> 00:33:16,299
وهذا مجرد سوء تفاهم

703
00:33:16,300 --> 00:33:18,301
كما تعلمين بسبب أدويتي

704
00:33:18,302 --> 00:33:20,636
..طبيبي إنه

705
00:33:20,637 --> 00:33:23,106
حسناً لقد كان طبيبي, لم يعد طبيبي بعد الآن

706
00:33:23,107 --> 00:33:25,041
...باميلا

707
00:33:26,844 --> 00:33:29,245
أنت الشئ الجيد في حياتي الآن يا عزيزتي

708
00:33:29,246 --> 00:33:31,914
أحتاجك إليك , أرجوك

709
00:33:31,915 --> 00:33:34,350
عاودي الإتصال بي

710
00:33:43,293 --> 00:33:45,561
مرحباً, باميلا

711
00:34:01,845 --> 00:34:06,015
هذا هو السلاح الذي استخدمته لقتل مارلو جونز

712
00:34:06,016 --> 00:34:09,218
الجريمة التي أعترفت لك بها قبل عدة أيام

713
00:34:09,219 --> 00:34:10,620
يمكنك أخذه للقسم

714
00:34:10,621 --> 00:34:12,088
سيعتبرونه دليلاً

715
00:34:12,089 --> 00:34:14,090
وسيسجنونني لبقية حياتي

716
00:34:14,091 --> 00:34:16,859
لما قد أفعل هذا؟

717
00:34:16,860 --> 00:34:19,295
لقد وصفتني بالكاذبة

718
00:34:19,296 --> 00:34:22,965
واتهمتني بالتواطؤ مع أشخاص لا أعرفهم

719
00:34:22,966 --> 00:34:25,268
أعرف ذلك, أنا آسف

720
00:34:25,269 --> 00:34:27,036
هل أنت آسف؟

721
00:34:27,037 --> 00:34:28,437
أنا آسف

722
00:34:28,438 --> 00:34:31,007
أنا آسف باميلا

723
00:34:31,008 --> 00:34:33,676
انظري, حسناَ

724
00:34:33,677 --> 00:34:36,078
لقد دعوتك إلى هنا من أجل شيء مختلف, حسناً؟

725
00:34:36,079 --> 00:34:38,247
أتعلمين؟ إنها أخبار جيدة , حسناً؟

726
00:34:38,248 --> 00:34:40,216
اكتشفت عائلتي كيف ديانا دوبوا

727
00:34:40,217 --> 00:34:43,019
..كانت تحاول العمل مع

728
00:34:43,020 --> 00:34:44,520
لا أهتم  بدايانا

729
00:34:44,521 --> 00:34:47,523
أو أي فرد من عائلة دوبوا أو أي شخص آخر

730
00:34:47,524 --> 00:34:49,759
حتى أنني لا أعرف هؤلاء الاشخاص

731
00:34:49,760 --> 00:34:51,928
ومع ذلك لقد اتهمتني بالخيانة

732
00:34:51,929 --> 00:34:54,163
بدون دليل

733
00:34:54,164 --> 00:34:55,898
وهذا إعتماداً على ماذا؟

734
00:34:55,899 --> 00:34:58,734
حقيقة أننا تقابلنا

735
00:34:58,735 --> 00:35:01,070
عندما كانت عائلتك تخوض كل هذا؟

736
00:35:01,071 --> 00:35:04,340
أنا آسف يا عزيزتي                                                        لا ,لا , لا تناديني بـ عزيزتي

737
00:35:04,341 --> 00:35:07,043
اندريه لا تفعل ذلك

738
00:35:07,044 --> 00:35:09,445
لقد اتهمتني بالخيانة

739
00:35:09,446 --> 00:35:11,080
حتى عندما وثقت فيك

740
00:35:11,081 --> 00:35:13,082
بأكبر سر في حياتي بأكملها

741
00:35:13,083 --> 00:35:14,417
بإمكانك الوثوق بي يا عزيزتي

742
00:35:14,418 --> 00:35:17,620
اندريه لقد قتلت شخصاً ما

743
00:35:19,223 --> 00:35:20,957
لقد قتلتهم

744
00:35:20,958 --> 00:35:26,295
وعلي أن اتحمل ذلك حتى يوم مماتي

745
00:35:26,296 --> 00:35:29,865
هل لديك أي فكرة عن هذا الشعور؟

746
00:35:29,866 --> 00:35:35,605
بالتجول بالشعور بهذا الذنب؟

747
00:35:35,606 --> 00:35:38,608
ليس لديك أي فكرة

748
00:35:38,609 --> 00:35:42,545
لا يمكنك أن تفهم هذا

749
00:35:42,546 --> 00:35:43,766
ما أتعامل معه

750
00:35:46,650 --> 00:35:49,652
أنا أعرف

751
00:35:49,653 --> 00:35:52,521
كيف هو الشعور

752
00:35:53,824 --> 00:35:56,325
أعرف تماماً

753
00:35:56,326 --> 00:36:01,430
تماماً ما يمكن أن يفعله بكِ هذا النوع من الذنب

754
00:36:05,035 --> 00:36:07,069
اسأليني كيف

755
00:36:09,673 --> 00:36:12,875
لقد فعلت شيئاً فضيعاً يا باميلا

756
00:36:16,513 --> 00:36:19,548
أعرف هذا الشعور

757
00:36:27,224 --> 00:36:29,659
لوشيس

758
00:36:29,660 --> 00:36:31,627
مرحباً

759
00:36:31,628 --> 00:36:33,496
هناك شيء فاسد في الدنمارك ؟

760
00:36:33,497 --> 00:36:35,731
انظر,  حسناً لقد قمت بما هو مطلوب                                                         وتنصت على كل إتصال

761
00:36:35,732 --> 00:36:38,301
لم يكن هناك باميلا روز في قسم شرطة نيويورك

762
00:36:38,302 --> 00:36:40,202
ماذا؟
لم يُسمع بها أبداً

763
00:36:42,072 --> 00:36:44,607
اندريه يتم التلاعب به

764
00:36:47,678 --> 00:36:51,180
عزيزي , ماذا حدث؟

765
00:36:52,683 --> 00:36:54,684
يمكنك أخباري

766
00:36:54,685 --> 00:36:57,019
...أنا

767
00:37:06,697 --> 00:37:08,498
إنه لا يجيب على هاتفه

768
00:37:08,499 --> 00:37:10,767
آخر مره رأيته كان يتجه إلى منزله

769
00:37:10,768 --> 00:37:12,135
لنذهب

770
00:37:12,136 --> 00:37:13,369
هل بإمكانك الذهاب؟

771
00:37:13,370 --> 00:37:14,837
أنا بخير, أنا بخير

772
00:37:18,742 --> 00:37:21,010
ماذا فعلت؟

773
00:37:21,011 --> 00:37:24,013
تفجير السيارة

774
00:37:34,191 --> 00:37:36,259
لقد كان أنا

775
00:37:36,260 --> 00:37:40,296
لقد حاولت قتل أبي

776
00:37:42,733 --> 00:37:44,634
لقد حاولت قتله

777
00:37:44,635 --> 00:37:48,171
أنا أعرف شعور

778
00:37:48,172 --> 00:37:50,740
أنا أحمل ذنباً

779
00:37:56,313 --> 00:37:58,548
وأنتِ تفهمينني

780
00:37:58,549 --> 00:38:01,284
نحن نفهم بعضنا

781
00:38:01,285 --> 00:38:03,152
أليس كذلك؟

782
00:38:04,922 --> 00:38:06,956
أنا بجانبك

783
00:38:09,593 --> 00:38:12,028
أنا بجانبك

784
00:38:15,332 --> 00:38:19,369
لدي إعتراف إيضاً يا اندريه

785
00:38:20,371 --> 00:38:23,139
أنا لا أعمل في قسم الشرطة

786
00:38:23,140 --> 00:38:26,809
أنا فيغاس ميترو و أعمل مختفية

787
00:38:26,810 --> 00:38:29,445
وكنت أسعى خلفك منذ وقت طويل

788
00:38:29,446 --> 00:38:32,782
ولقد تمكنت منك أخيراً

789
00:38:32,783 --> 00:38:36,216
لا بد أنك أغبى مجرم

790
00:38:36,217 --> 00:38:38,852
في تاريخ الجريمة, هل تعلم ذلك؟

791
00:38:40,421 --> 00:38:42,789
هل اعتقدت حقاً أنك ستفلت بفعلتك هذه؟

792
00:38:42,790 --> 00:38:47,828
أعني بكل ما فعلته؟

793
00:38:52,233 --> 00:38:55,535
أعرف بشأن السيارة المفخخة ايها الأحمق

794
00:38:55,536 --> 00:38:58,438
أعرف كل شئ

795
00:38:58,439 --> 00:39:00,774
(والشخص الذي إستأجرته للقيام بذلك (فرانكو

796
00:39:00,775 --> 00:39:02,776
أعلم بشأنه أيضاً

797
00:39:02,777 --> 00:39:06,413
أو يجب أن أقول ما تبقى منه

798
00:39:06,414 --> 00:39:09,082
وجوليانا غرين المسكينة

799
00:39:09,083 --> 00:39:12,252
لقد حصلت على الكثير من الثقة المفرطة ووجدت نفسها مقتولة

800
00:39:12,253 --> 00:39:14,888
بسببك

801
00:39:15,923 --> 00:39:17,891
لكن الأهم من ذلك كله

802
00:39:17,892 --> 00:39:20,193
أعرف أنك ستسجن لبقية حياتك

803
00:39:23,931 --> 00:39:25,132
اندريه لايون

804
00:39:25,133 --> 00:39:26,933
أنت قيد الاعتقال

805
00:39:26,934 --> 00:39:29,436
لديك الحق بأن تبقى صامتاً

806
00:39:29,437 --> 00:39:32,672
توقف, توقف! انبطح أرضاً

807
00:39:32,673 --> 00:39:33,807
انبطح أرضاً . توقف

808
00:40:10,111 --> 00:40:13,613
.. ماذا؟

809
00:40:17,852 --> 00:40:19,886
باميلا ! بالله عليك

810
00:40:19,887 --> 00:40:20,887
أرجوك باميلا

811
00:40:20,888 --> 00:40:24,175
باميلا باميلا باميلا

812
00:40:28,480 --> 00:40:31,816
اندريه , ابني هل أنت بخير؟

813
00:40:31,817 --> 00:40:33,985
اندريه

814
00:40:33,986 --> 00:40:37,702
اندريه نحن قادمون

815
00:40:37,703 --> 00:40:39,437
أمي , أبي , أنا آسف

816
00:40:39,438 --> 00:40:41,272
آنا آسف للغاية , لم أكن أقصد أنا أفعل ذلك

817
00:40:41,273 --> 00:40:43,141
هل أنت بخير؟                                                                      لم أقصد قتلها يا أمي

818
00:40:43,142 --> 00:40:44,469
يجب أن تصدقوني

819
00:40:44,470 --> 00:40:45,644
ماذا .. ماذا تقصد, قتل؟

820
00:40:45,645 --> 00:40:48,279
لقد أحببتها , لقد كانت لطيفة ولقد كانت جميلة

821
00:40:48,280 --> 00:40:50,682
لقد كانت لطيفة و لقد أحببتها , يا أمي

822
00:40:50,683 --> 00:40:52,717
حسناً, تعال إلى هنا                                                          لقد وثقت بها يا أمي

823
00:40:52,718 --> 00:40:54,619
لقد وثقت بها واعتقدت أنها ستتفهم الأمر

824
00:40:54,620 --> 00:40:56,621
ولكنك كنتِ محقة يا أمي

825
00:40:56,622 --> 00:40:58,456
هي ليست صالحة

826
00:40:58,457 --> 00:40:59,791
إنها شرطية, لقد كانت شرطية

827
00:40:59,792 --> 00:41:01,793
حسناً, اندريه ماذا فعلت؟

828
00:41:01,794 --> 00:41:03,728
لقد كذبت علي, لقد كذبت علي

829
00:41:03,729 --> 00:41:06,264
..طوال هذا الوقت كانت تكذب علي, و كانت

830
00:41:06,265 --> 00:41:07,999
لقد كانت شرطية وكانت تسخر مني

831
00:41:08,000 --> 00:41:10,301
يا بني إهدأ , دعنا نساعدك

832
00:41:10,302 --> 00:41:11,970
تساعدني؟ كيف ستساعدني يا أبي؟

833
00:41:11,971 --> 00:41:15,773
انظر إلى ما فعلت يا أبي

834
00:41:15,774 --> 00:41:17,108
انظر ماذا فعلت

835
00:41:18,444 --> 00:41:20,845
انظر إليها

836
00:41:20,846 --> 00:41:23,515
آسف يا أمي, لم أكن اقصد أن أُؤذيها

837
00:41:23,516 --> 00:41:25,283
حسناً, لا بأس يا عزيزي

838
00:41:25,284 --> 00:41:27,485
تعال إلى هنا , لا بأس

839
00:41:27,486 --> 00:41:30,054
لا يا أمي لن يكون كل شيء على ما يرام

840
00:41:30,055 --> 00:41:32,624
لقد قتلتها. أنا قاتل

841
00:41:32,625 --> 00:41:35,460
انظر يا أبي

842
00:41:35,461 --> 00:41:37,695
لقد قتلتها

843
00:41:39,465 --> 00:41:41,666
لا يوجد أحد هنا

844
00:41:41,667 --> 00:41:43,968
لا , لا يمكن إخفاء ذلك

845
00:41:43,969 --> 00:41:45,970
لا يمكنك أخذ الجثة بعيداً, يا أبي                                                                اندريه ! انظر

846
00:41:45,971 --> 00:41:47,305
لا يوجد شيء هنا

847
00:41:47,306 --> 00:41:48,873
هي هنا يا أمي

848
00:41:48,874 --> 00:41:52,043
لا يوجد شيء هنا , لا يوجد شيء

849
00:41:52,044 --> 00:41:54,045
حسناً, عزيزي ,انظر

850
00:41:54,046 --> 00:41:57,181
لا يوجد أحد هنا سوى انت ونحن

851
00:41:57,182 --> 00:41:59,651
لا يوجد شيء هنا يا عزيزي

852
00:41:59,652 --> 00:42:03,221
انظر, فلترى بنفسك

853
00:42:03,222 --> 00:42:05,223
لا يوجد شيء هنا

854
00:42:05,224 --> 00:42:07,692
لا يوجد شيء

855
00:42:09,228 --> 00:42:12,363
لا لا لا انتظروا

856
00:42:12,364 --> 00:42:14,599
أين هي؟

857
00:42:23,742 --> 00:42:25,009
حسناً, ماذا ستشربين؟

858
00:42:25,010 --> 00:42:26,577
أياً كان ما تشربه

859
00:42:27,680 --> 00:42:29,447
سيد لايون؟

860
00:42:32,518 --> 00:42:34,052
لقد قتلتها

861
00:42:34,053 --> 00:42:37,188
لقد قتلتها هنا ! أين هي؟

862
00:42:37,189 --> 00:42:39,591
المرة القادمة ستذهبين معي

863
00:42:39,592 --> 00:42:41,125
يا إلهي

864
00:42:41,126 --> 00:42:43,394
أين ذهبت؟

865
00:42:43,395 --> 00:42:45,229
أين هي؟ أين هي؟

866
00:42:45,230 --> 00:42:47,599
لقد رأيتها , لقد كانت هنا

867
00:42:47,600 --> 00:42:51,869
عائلة دوبوا تسعى خلفي وخلف عائلتي واحداً تلو الآخر

868
00:42:51,870 --> 00:42:53,905
عن طريق أشخاص يتظاهرون بالإهتمام بنا

869
00:43:03,949 --> 00:43:05,483
لا

870
00:43:05,484 --> 00:43:08,252
لا , ساعدني يا إلهي

871
00:43:08,253 --> 00:43:09,654
يا إلهي

872
00:43:09,655 --> 00:43:12,090
هل رأيت ماذا فعلت تلك الساقطة با ابني؟

873
00:43:12,091 --> 00:43:14,592
يا إلهي

874
00:43:16,128 --> 00:43:18,896
لقد كانت هنا                                                                       أعلم ذلك يا عزيزي

875
00:43:18,897 --> 00:43:21,733
اقسم أنها كانت هنا, ما خطبي؟

876
00:43:21,734 --> 00:43:24,569
يا إلهي

877
00:43:27,697 --> 00:43:35,297
( Ms_HR) ترجمة وتعديل

