﻿1
00:00:00,835 --> 00:00:02,189
سابقاً في إمباير

2
00:00:02,190 --> 00:00:03,782
ربما أخسر بيلا لأنك

3
00:00:03,783 --> 00:00:05,935
كنتِ ضعيفة للقتال من أجلها
هذا ليس عدلاً

4
00:00:05,936 --> 00:00:07,436
أستحق أفضل من ذلك , لذا

5
00:00:07,437 --> 00:00:09,638
عندما تبدأ البحث عني , لا تبحث

6
00:00:09,639 --> 00:00:12,241
لقد  زرعت هذا المسدس لأجعل إطلاق النار يبدو مبرراً

7
00:00:12,242 --> 00:00:13,642
الآن أنت تعرف شيئاً عني

8
00:00:13,643 --> 00:00:15,144
قد يزج بي في السجن

9
00:00:15,145 --> 00:00:16,211
لبقية حياتي

10
00:00:16,212 --> 00:00:17,279
أعتقد أنه قد حان الوقت

11
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
وقت ماذا؟

12
00:00:18,281 --> 00:00:20,249
الوقت لتلتقي بعائلتي

13
00:00:20,250 --> 00:00:23,452
هذا هو (سايمون لامبرت) وهو طبيب نفسي

14
00:00:23,453 --> 00:00:25,187
بغض النظر عما يحث من الآن فصاعداً

15
00:00:25,188 --> 00:00:26,922
أريدك أن تعرف بأن هذا حقيقي

16
00:00:26,923 --> 00:00:28,958
أنا أحبك
مهلاً, (وارين) لما أنت هنا؟

17
00:00:28,959 --> 00:00:31,327
وظيفته كانت أن يجعلك تقع في غرامه

18
00:00:31,328 --> 00:00:32,461
..اسمع يا جمال لقد كنت

19
00:00:32,462 --> 00:00:33,662
أيها اللعين

20
00:00:36,499 --> 00:00:39,802
أجل يا عزيزتي شكراً جزيلاص لكِ

21
00:00:39,803 --> 00:00:42,905
حسناً, لدينا إعتداء بالضرب

22
00:00:42,906 --> 00:00:44,974
الإخلال بالأمن

23
00:00:44,975 --> 00:00:46,308
تدمير الممتلكات الخاصة

24
00:00:46,309 --> 00:00:47,943
والهروب من مسرح الجريمة

25
00:00:47,944 --> 00:00:50,746
هو لم يهرب من مسرح لا توجد به جريمة

26
00:00:50,747 --> 00:00:52,348
لقد ركل مؤخرة خائن

27
00:00:52,349 --> 00:00:54,260
وخطا فوق بقاياه

28
00:00:54,261 --> 00:00:55,595
أليس هذا صحيحاً؟

29
00:00:55,596 --> 00:00:58,565
أجل , أوافقكِ الرأي ولكن

30
00:00:58,566 --> 00:00:59,682
هناك مذكرة للقبض على جمال

31
00:00:59,683 --> 00:01:00,762
الآن لقد اتفقت معهم أنه

32
00:01:00,763 --> 00:01:02,497
إذا سلم نفسه هذه اللية فهذا يعطيني تقريباً

33
00:01:02,498 --> 00:01:04,800
عشر ساعات للتخلص من كل هذا

34
00:01:04,801 --> 00:01:08,170
كيف سنقوم بهذا؟

35
00:01:08,171 --> 00:01:09,871
سنعثر على وارين

36
00:01:09,872 --> 00:01:12,093
نجعله يقول بأنه من لكمك أولاً وليس جمال

37
00:01:12,094 --> 00:01:13,408
بهذه الطريقة على الأقل ثلاث من التهم

38
00:01:13,409 --> 00:01:14,910
تختفي, ويمكنني التخلص من البقية

39
00:01:14,911 --> 00:01:17,245
ولكن سمعت (لكن) فلتقل ما لديك

40
00:01:17,246 --> 00:01:19,383
لا , ليس (لكن) , إنها دايانا دوبوا

41
00:01:19,384 --> 00:01:21,218
لقد قامت بحجز ابن أخيها

42
00:01:21,219 --> 00:01:23,320
الآن نعرف أن هذه العائلة تحب لعب الغميضة

43
00:01:23,321 --> 00:01:25,289
هم يختبئون ونحن نبحث عنهم وقد يكون في أي مكان

44
00:01:25,290 --> 00:01:26,790
أجل , حسناً سوف أعثر عليه

45
00:01:26,791 --> 00:01:28,659
وسأنهي ما بدأته

46
00:01:28,660 --> 00:01:30,027
لأن أي شخص يعرفني يعرف

47
00:01:30,028 --> 00:01:31,495
بأني ساقتل هذه الساقطة

48
00:01:31,496 --> 00:01:33,697
حتى إذا تنفست عليك بطريقة خاطئة

49
00:01:33,698 --> 00:01:35,299
أنت تعرف ذلك
أعرف ذلك, نحن بخير

50
00:01:35,300 --> 00:01:37,434
حسناً, سأعد لك شيئاً لتأكله

51
00:01:37,435 --> 00:01:38,835
تبدو مرهقاً قليلاً

52
00:01:41,873 --> 00:01:43,674
حسناً, شكرا لك يا ثيرست

53
00:01:48,346 --> 00:01:50,814
ما الأمر يا أبي؟
أهلا يا رفاق

54
00:01:52,851 --> 00:01:54,084
إجلسا

55
00:01:54,085 --> 00:01:55,519
... ماذا

56
00:01:55,520 --> 00:01:56,753
إذاً أنتم جميعاً

57
00:01:56,754 --> 00:01:58,722
ما هذا؟

58
00:01:58,723 --> 00:02:00,390
أمي؟
ماذا؟

59
00:02:00,391 --> 00:02:02,559
هل يمكنكم أن توقفوا كل هذا؟

60
00:02:02,560 --> 00:02:04,428
أمي, أعرف ما تفعلينه هناك

61
00:02:04,429 --> 00:02:06,263
ماذا يا فتى؟ أنا ابحث عن شيئ لتأكله

62
00:02:06,264 --> 00:02:07,865
لا, لا توجد حبوب للإفطار

63
00:02:07,866 --> 00:02:09,600
ولا يوجد خمر في الخزانة
من الافضل ألا يكون هناك خمر

64
00:02:09,601 --> 00:02:11,335
أو أي شيء, وإذا اعتقدتم بطريقة ما بأنني

65
00:02:11,336 --> 00:02:13,403
سأسقط من العربة أو أقفز من شرفة ما

66
00:02:13,404 --> 00:02:14,404
إذاً فأنتم مخطئون

67
00:02:14,405 --> 00:02:15,873
لذا, فيمكن لتدخلكم

68
00:02:15,874 --> 00:02:17,274
أن يتوقف الآن

69
00:02:17,275 --> 00:02:18,742
مهلاً! هل هذا ما تدور حوله الأمور؟

70
00:02:18,743 --> 00:02:19,910
سأخرج من هنا

71
00:02:19,911 --> 00:02:21,044
فلتجلس

72
00:02:21,045 --> 00:02:23,447
عندما تكون العائلة في أزمة

73
00:02:23,448 --> 00:02:25,849
تجتمع معاً

74
00:02:28,286 --> 00:02:30,087
ما الذي يتعلق به هذا؟

75
00:02:30,088 --> 00:02:32,022
هذا يتعلق

76
00:02:32,023 --> 00:02:33,323
بك يا اندريه

77
00:02:35,860 --> 00:02:37,461
أنا؟

78
00:02:37,462 --> 00:02:40,230
أجل, نعرف ما تخطط له تلك الساقطة ديانا دوبوا

79
00:02:40,231 --> 00:02:41,899
إنها تحاول النيل من أطفالي

80
00:02:41,900 --> 00:02:43,233
واحداً تلو الآخر

81
00:02:43,234 --> 00:02:45,636
وأنت التالي يا اندريه

82
00:02:59,317 --> 00:03:02,519
صباح الخير

83
00:03:02,520 --> 00:03:04,821
يجب أن أقول

84
00:03:04,822 --> 00:03:06,757
لقد اعتقدت دائماً بأن جمال لايون

85
00:03:06,758 --> 00:03:09,693
لديه الإمكانيات لفعل هذا بك

86
00:03:09,694 --> 00:03:13,230
ولكن ما قللت من شأنه هو ضعفك بألا ترد له الضرب

87
00:03:13,231 --> 00:03:15,265
هذا يؤلم, أليس كذلك؟

88
00:03:15,266 --> 00:03:17,334
أين أنا؟

89
00:03:17,335 --> 00:03:19,369
لا تقلق

90
00:03:19,370 --> 00:03:21,805
أنت بأمان

91
00:03:21,806 --> 00:03:24,908
والدتك والطبيب (ميلا) وصفوا لك بعض الأشياء الجيدة

92
00:03:24,909 --> 00:03:27,444
حرصوا على أن تبقى نائماً

93
00:03:27,445 --> 00:03:29,613
على ما يبدو أنهم يعملون

94
00:03:32,650 --> 00:03:34,351
هل آلمك هذا؟

95
00:03:34,352 --> 00:03:36,853
ماذا عن جمال؟
..حسناً

96
00:03:36,854 --> 00:03:38,355
هو في السجن على الأرجح

97
00:03:38,356 --> 00:03:39,856
أو سيذهب للسجن قريباً

98
00:03:39,857 --> 00:03:42,359
حسناً, يجب أن أخرج من هنا

99
00:03:42,360 --> 00:03:44,294
لدي أشخاص لأقابلهم و أمور لأقوم بها

100
00:03:44,295 --> 00:03:45,862
والدتك أرادت أن أراقبك

101
00:03:45,863 --> 00:03:47,631
سأخبرها

102
00:03:47,632 --> 00:03:50,367
بأنك في حالة جيدة

103
00:03:50,368 --> 00:03:53,370
سيفنس هنا سيحرص على أن تظل نائماً وبخير

104
00:03:53,371 --> 00:03:56,006
فقط في حالة أتى أحد من عائلة لايون

105
00:03:56,007 --> 00:03:58,141
وحاول قتلك , لذا

106
00:03:58,142 --> 00:03:59,676
أراك لاحقاً أيها المهرج

107
00:03:59,677 --> 00:04:03,480
لقد حطمتني
حطمتك؟

108
00:04:03,481 --> 00:04:05,515
لا , لا , لا

109
00:04:05,516 --> 00:04:07,351
لقد حطمت نفسم

110
00:04:07,352 --> 00:04:08,819
لقد تلاعبت بنفسك

111
00:04:08,820 --> 00:04:10,387
ولكن لا تقلق

112
00:04:10,388 --> 00:04:13,056
والدتك لن تكون ديانا دوبوا

113
00:04:13,057 --> 00:04:15,692
إذا لم تفي بوعدها,  لذا

114
00:04:15,693 --> 00:04:17,628
سنهتم بوالدك , ومن يدري

115
00:04:17,629 --> 00:04:19,997
بعد كل ما يُقال ويفعل

116
00:04:19,998 --> 00:04:22,733
يمكنك العودة إلى كاليفورنيا وتبدأ حياتك من جديد

117
00:04:22,734 --> 00:04:25,369
انظر, لقد أخبرتك

118
00:04:25,370 --> 00:04:28,071
لقد أخبرتك بما سيحدث إذا وقعت في غرام فرد من عائلة لايون

119
00:04:28,072 --> 00:04:30,707
والآن , ها أنت ذا

120
00:04:30,708 --> 00:04:32,976
حسناً

121
00:04:32,977 --> 00:04:35,645
سفين

122
00:04:37,849 --> 00:04:41,051
حسناً, هل هناك أي شيء مختلف يدور في حياتك

123
00:04:41,052 --> 00:04:43,678
شيء غريب أو أي شئ مشبوه؟

124
00:04:43,679 --> 00:04:44,554
لا أعلم

125
00:04:44,555 --> 00:04:46,857
ماذا تريدنني أن أقول, حسناً؟ يمكنك جعل

126
00:04:46,858 --> 00:04:49,393
هذان الإثنان يتلون قصصهم طوال اليوم , لا شئ مثل هذا

127
00:04:49,394 --> 00:04:51,328
حدث معي, ليس لدي طفلة ليأخذونها

128
00:04:51,329 --> 00:04:53,063
وليس لدي خليل لأضربه في مكان عام
لماذا يجب عليك

129
00:04:53,064 --> 00:04:54,865
أن تقول اموراً كهذه؟
لماذا تقول هذا؟

130
00:04:54,866 --> 00:04:57,148
... حسناً, فقط
أنا آسف, حسناً؟

131
00:04:57,149 --> 00:04:58,935
انظروا ، أنا لست غير متعاطف

132
00:04:58,936 --> 00:05:00,904
أنا فقط أقول أنه لا يوجد نمط هنا ، حسنا؟

133
00:05:00,905 --> 00:05:02,839
أنا لا أرى كيف يمكن أن تصل إلي ديانا

134
00:05:02,840 --> 00:05:05,375
حسنًا ، هل قابلت أي شخص جديد لم تخبرنا به؟

135
00:05:05,376 --> 00:05:07,778
... أقابل أشخاص جدد كل

136
00:05:07,779 --> 00:05:10,113
انظروا، لدي خياط جديد , حسنا؟ وهناك خادم قهوة جديدة

137
00:05:10,114 --> 00:05:12,149
لا تتحاذق  يا فتى ... سأضرب مؤخرتك

138
00:05:12,150 --> 00:05:13,550
أنت تعرف أن والدتك لا تتحدث عن هذا

139
00:05:13,551 --> 00:05:17,020
هذه المرأة ... لديها نمط

140
00:05:17,021 --> 00:05:19,122
لأنها تحاول الوصول إلى قلبك

141
00:05:19,123 --> 00:05:21,591
والتغلب على عقلك. الآن ، فكر

142
00:05:21,592 --> 00:05:24,928
هل حاول أحد أن يظفر بقلبك؟

143
00:05:24,929 --> 00:05:26,530
استمع لأبيك يا فتى

144
00:05:26,531 --> 00:05:29,199
هو في الواقع ... يبدو منطقياً

145
00:05:30,535 --> 00:05:32,169
لا يوجد أحد مثل هذا

146
00:05:32,170 --> 00:05:34,137
أجل ، لا أعرف كم مرة يجب علي قول هذا

147
00:05:34,138 --> 00:05:36,273
لكنك قلت أن هناك فتاة جديدة.

148
00:05:36,274 --> 00:05:38,508
هذا لم يكن شيئاً يا أبي لقد كان لاشئ

149
00:05:38,509 --> 00:05:41,378
لا أعرف كم مرة أحتاج إلى سماع ذلك, سأخرج من هنا

150
00:05:41,379 --> 00:05:43,113
ستتعلم ذلك بالطريقة الصعبة., ليس بضرب الناس

151
00:05:43,114 --> 00:05:45,382
في الشارع مثل جمال                                                               حسناً, يمكنك أن

152
00:05:45,383 --> 00:05:47,250
تذهب إلى كوبا الآن

153
00:05:47,251 --> 00:05:50,654
مهلاً, فلتجلس

154
00:05:50,655 --> 00:05:52,823
لم انتهي هنا

155
00:05:52,824 --> 00:05:55,092
حسناً, لقد انتهيت
أنا لم انتهي

156
00:05:55,093 --> 00:05:57,427
انظروا, أنا بخير, حسناً؟

157
00:05:57,428 --> 00:05:59,563
أمي, أبي, أنا بخير حال, حسناً؟

158
00:05:59,564 --> 00:06:01,732
ومن الواضح أن جمال يريدنا أن نتركه بمفرده

159
00:06:01,733 --> 00:06:02,996
ماذا؟
سأعود إلى العمل

160
00:06:02,997 --> 00:06:04,601
هل ستذهب إلى (إمباير)؟
أجل , يا سيدي

161
00:06:04,602 --> 00:06:05,936
اهذا عظيم

162
00:06:05,937 --> 00:06:09,172
ثلاثة أأبناء غبياء عميان

163
00:06:09,173 --> 00:06:11,608
أسف بشأن وارين ، يا جمال.

164
00:06:11,609 --> 00:06:15,112
فلتحترس برغم ذلك

165
00:06:15,113 --> 00:06:16,947
... حسناً

166
00:06:16,948 --> 00:06:19,783
هل أحضر المصعد لكم جميعاً؟

167
00:06:21,486 --> 00:06:22,853
هيا بنا

168
00:06:22,854 --> 00:06:24,621
لنمنحه بعض السلام

169
00:06:27,558 --> 00:06:29,559
من الأفضل أن تكون سعيدًا أنني تلقيت رسالة مهمة

170
00:06:29,560 --> 00:06:30,894
لا يجب عليك ان تطرد والدتك

171
00:06:30,895 --> 00:06:32,929
شكراً

172
00:06:39,704 --> 00:06:42,038
أعتقد أنه حان الوقت

173
00:06:42,039 --> 00:06:45,208
مازال لديك ستة أسابيع أخرى , يجب أن نأخذكِ إلى الطبيب

174
00:06:45,209 --> 00:06:46,777
لا , لا

175
00:06:46,778 --> 00:06:48,478
لا أستطيع أن أخبر والدها بعد

176
00:06:48,479 --> 00:06:50,680
هيا , هيا

177
00:06:50,681 --> 00:06:53,350
واصلي السير

178
00:06:55,219 --> 00:06:57,254
اريد منك أن تتوقفي عن قول "والد"، حسناً؟

179
00:06:57,255 --> 00:06:59,322
أعلم أنه بورليسون

180
00:07:01,726 --> 00:07:06,129
انظري ، أنا خائفة للغاية ، حسناص؟

181
00:07:06,130 --> 00:07:07,831
و لديك ثلاثة أبناء

182
00:07:07,832 --> 00:07:10,333
لذلك أنا فقط بحاجة إلى معرفة أن الأمور ستكون على ما يرام

183
00:07:11,803 --> 00:07:13,570
صه صه ’ هيا بنا

184
00:07:14,772 --> 00:07:17,974
انظري إلى هذا

185
00:07:19,010 --> 00:07:21,711
هذا هو ابني البكر

186
00:07:21,712 --> 00:07:23,880
لقد ولد منذ 15 عاماً

187
00:07:23,881 --> 00:07:25,382
ما زلت خائفة, يا فتاة

188
00:07:25,383 --> 00:07:27,551
انظري

189
00:07:27,552 --> 00:07:29,219
لا شيء في هذا العالم

190
00:07:29,220 --> 00:07:31,588
سيجلب لك المزيد من الفرح والمزيد من الألم

191
00:07:31,589 --> 00:07:34,224
من إنجاب طفل

192
00:07:34,225 --> 00:07:37,861
حسناً , اللعنة كوكي لستِ بارعة في إلقاء حديث تشجيعي

193
00:07:40,698 --> 00:07:42,432
أيها القائد

194
00:07:42,433 --> 00:07:45,302
هذا يؤلم

195
00:07:55,246 --> 00:07:57,514
إنها فتاة

196
00:07:57,515 --> 00:07:59,382
الآن , هذا معروف

197
00:07:59,383 --> 00:08:03,119
إذا تم كشف أمركم سأتعرض للضرر , لديكن عشر دقائق

198
00:08:05,723 --> 00:08:08,692
انظروا إلى حبة الفول السوداني الصغيرة

199
00:08:08,693 --> 00:08:11,228
إنها لطيفة مثل زر صغير

200
00:08:11,229 --> 00:08:12,762
إنها جميلة جدا

201
00:08:12,763 --> 00:08:15,565
هل تحدثتي إلى شقيقتك؟

202
00:08:15,566 --> 00:08:17,634
بلى,  ستأخذها

203
00:08:17,635 --> 00:08:20,737
حتى أخرج من هنا, إنها مجرد سنتان

204
00:08:20,738 --> 00:08:24,374
لا يجب  عليها أن تعرف شيئا عن  هذا المكان

205
00:08:24,375 --> 00:08:26,543
أو والدها
أجل , هذا صحيح

206
00:08:28,779 --> 00:08:30,947
ماذا؟

207
00:08:30,948 --> 00:08:32,782
ماذا؟
أنا آسفة

208
00:08:35,753 --> 00:08:37,954
لا أعرف ما إذا كنت أستطيع التخلي عنها

209
00:08:37,955 --> 00:08:40,390
أعرف ذلك
هذا الشعور

210
00:08:40,391 --> 00:08:42,292
اشعر بأنني

211
00:08:42,293 --> 00:08:44,561
سأفعل أي شيء من أجلك

212
00:08:44,562 --> 00:08:46,796
أشعر أنني سوف أقتل من أجلها

213
00:08:46,797 --> 00:08:48,965
مثل إذا وضع شخص ما

214
00:08:48,966 --> 00:08:52,569
يده على رأسها الجميل

215
00:08:52,570 --> 00:08:53,770
نعم, هذا صحيح, عرف هذا الشعور

216
00:08:54,872 --> 00:08:55,939
أعلم ذلك                                                                       أليس هذا الجنون؟

217
00:08:55,940 --> 00:08:57,641
انظروي إليها

218
00:08:57,642 --> 00:08:59,075
شكراً لكم جميعاً

219
00:09:00,711 --> 00:09:03,647
أجل , أيتها الصغيرة الغالية

220
00:09:15,359 --> 00:09:17,193
لا أعرف لماذا رحلت

221
00:09:17,194 --> 00:09:18,895
أنت تعلم أن الساقطة ديانا لم تنتهي من أمرنا

222
00:09:18,896 --> 00:09:20,263
أعلم ذلك
حسناً’ إذاً

223
00:09:20,264 --> 00:09:22,265
إذا كنت تعرف ذلك ، فلتعرف هذا أيضاً

224
00:09:22,266 --> 00:09:25,802
لا أحتاج ل (كومبايا دوايت) ، حسناً؟

225
00:09:25,803 --> 00:09:28,972
أريد إستعادة مقاتلي (لوشيوس) إذ ا لم يكن هناك

226
00:09:28,973 --> 00:09:30,774
إذاً, فلتذهب وترسم سيمفونية في مكان ما

227
00:09:30,775 --> 00:09:32,776
دعني أنتقم لتلك العائلة

228
00:09:32,777 --> 00:09:35,245
انتظري, لماذا تقولين هذا لي؟

229
00:09:35,246 --> 00:09:37,647
ألا ترين أنني أبذل ما بوسعي

230
00:09:37,648 --> 00:09:40,083
لأصبح الرجل الذي تريدينه الآن؟

231
00:09:40,084 --> 00:09:43,053
قد لا ترين  ذلك بوضوح ، ولكنني أقسم لك , (لوشوس) هنا

232
00:09:43,054 --> 00:09:46,022
يعتني بكِ ، ويعتني بعائلتنا

233
00:09:46,023 --> 00:09:49,159
وما أراه هو أن أندريه ليس صادقًا معنا

234
00:09:49,160 --> 00:09:51,094
إنه يخفي شيئاً عنا

235
00:09:51,095 --> 00:09:53,781
وحتى يمكننا معرفة ما هو ، لا يمكننا مساعدته

236
00:09:53,782 --> 00:09:54,998
أو باقي أفراد عائلتنا

237
00:09:54,999 --> 00:09:57,701
حسنا ، حسنا ، هل هناك حل في هذا الخطاب ، يا سبارتاكوس؟

238
00:09:57,702 --> 00:10:00,806
فَرِّق تَسُد
اعتني بجمال

239
00:10:00,807 --> 00:10:02,611
لم يخرج من مأزقه بعد ولكن يمكنكِ الإعتناء به

240
00:10:02,612 --> 00:10:04,897
دعيني أتولى أمر اندريه وأمور عائلة دوبوا

241
00:10:04,898 --> 00:10:06,265
من الأفضل أن تفعل ذلك

242
00:10:11,481 --> 00:10:14,366
حسناً, ما عليك القيام به هو جدولة

243
00:10:14,367 --> 00:10:16,906
تصويري لإعلان الكابتن باول الترويجي

244
00:10:16,907 --> 00:10:18,944
يجب عليكِ جدولة موعدين

245
00:10:18,945 --> 00:10:21,046
واحداً لكل وجهاً لديكِ

246
00:10:21,047 --> 00:10:23,048
أقترح أن تتراجعين

247
00:10:26,219 --> 00:10:28,420
أنا فقط هنا لإعادة هدية

248
00:10:28,421 --> 00:10:30,556
أعطتها عائلتكِ إلى عائلتي

249
00:10:30,557 --> 00:10:32,324
معرفة ميولك لعدالة الشوارع

250
00:10:32,325 --> 00:10:33,759
هؤلاء السادة مستعدون

251
00:10:33,760 --> 00:10:36,495
لأخذكِ إلى السجن أو رميك في الشارع

252
00:10:36,496 --> 00:10:38,330
الآن , ما حجم المشهد الذي تودين القيام به؟

253
00:10:38,331 --> 00:10:40,432
حسناً, لا تحتاجين لكل هؤلاء الرجال , يا طفلتي

254
00:10:40,433 --> 00:10:42,634
أردت فقط أن أعيد هذا

255
00:10:42,635 --> 00:10:44,770
قال انجيلو أنه يخص جدته

256
00:10:44,771 --> 00:10:47,673
لذا, كان من المفترض ان أعيده ولكن أعتقد أنني نسيت

257
00:10:47,674 --> 00:10:50,542
و أنا أعرف مدى أهمية العائلة لكِ , لذا

258
00:10:52,879 --> 00:10:55,547
إرسلي رجالكِ إلى الشارع للحصول على هذا, أيتها الساقطة

259
00:10:55,548 --> 00:10:56,548
تحركوا

260
00:10:56,549 --> 00:10:57,950
أحضروا هذا الخاتم الآن

261
00:11:08,494 --> 00:11:09,928
حصلت عليه

262
00:11:12,832 --> 00:11:15,000
لقد تطلب الأمر كل ما بقوتي لأركل مؤخرتها

263
00:11:15,001 --> 00:11:17,002
آمل أنك إلتقطت تلك الصور                                                          أجل , لقد إلتقطت الصور

264
00:11:17,003 --> 00:11:20,706
سأعود إليك , حسناً

265
00:11:20,707 --> 00:11:24,176
هل لديك شطيرة؟ تبدو جيدة

266
00:11:25,826 --> 00:11:27,815
مهلاً,فلتفرق بين الأمرين

267
00:11:27,816 --> 00:11:30,818
فلتحسن الصوت, حسناً

268
00:11:34,890 --> 00:11:36,190
♪ I ain't shy-y-y-y ♪

269
00:11:36,191 --> 00:11:37,458
رائع

270
00:11:37,459 --> 00:11:40,494
♪ Move it double ti-i-i-ime ♪

271
00:11:40,495 --> 00:11:43,464
♪ You tryin' hold me ti-i-i-ight ♪

272
00:11:43,465 --> 00:11:45,099
♪ But I'm-a fly high ♪

273
00:11:45,100 --> 00:11:46,967
♪ Like Superman, you heard right ♪

274
00:11:46,968 --> 00:11:48,302
♪ Let me rock, babe ♪

275
00:11:48,303 --> 00:11:49,837
♪ You can't make me stop, babe ♪

276
00:11:49,838 --> 00:11:52,106
♪ Fire like a bang bang ♪

277
00:11:52,107 --> 00:11:53,841
♪ Ho ♪

278
00:11:53,842 --> 00:11:55,009
♪ Let me rock, babe ♪

279
00:11:55,010 --> 00:11:56,577
♪ You go do your own thing ♪

280
00:11:56,578 --> 00:11:58,145
♪ Don't worry 'bout nothing ♪

281
00:11:58,146 --> 00:11:59,814
♪ Ho ♪

282
00:11:59,815 --> 00:12:01,482
♪ Let me rock, babe ♪

283
00:12:01,483 --> 00:12:02,817
♪ Time to pump the brakes, babe ♪

284
00:12:02,818 --> 00:12:04,952
♪ Ain't nobody's baby ♪

285
00:12:04,953 --> 00:12:06,454
♪ Ho ♪

286
00:12:06,455 --> 00:12:07,755
♪ Let me rock, babe ♪

287
00:12:07,756 --> 00:12:09,356
♪ You can't make me stop, babe ♪

288
00:12:09,357 --> 00:12:10,958
♪ Fire like a bang bang ♪

289
00:12:10,959 --> 00:12:13,661
♪ Ho ♪

290
00:12:13,662 --> 00:12:16,564
♪ Let me ro-o-o-o-ock ♪

291
00:12:16,565 --> 00:12:20,367
♪ Let me ro-o-o-o-o-ock ♪

292
00:12:20,368 --> 00:12:22,036
♪ Let me ro-o-o-o-o-ock ♪

293
00:12:22,037 --> 00:12:25,139
♪ Let me rock, rock, rock, rock, rock ♪

294
00:12:25,140 --> 00:12:27,074
♪ Trying to hold me ♪

295
00:12:27,075 --> 00:12:29,376
♪ Do-o-o-own ♪

296
00:12:29,377 --> 00:12:31,312
ما كل هذا؟ لم هي معك؟

297
00:12:31,313 --> 00:12:32,913
هذا لأتغلب على كاليبان

298
00:12:32,914 --> 00:12:34,515
تيانا هنا تقدم أداء رائع

299
00:12:34,516 --> 00:12:36,050
إنها رائعة, أليس كذلك؟

300
00:12:36,051 --> 00:12:38,452
ما علاقة هذا بي؟

301
00:12:42,924 --> 00:12:44,959
لدي خمسة ألبومات لأعدها لمشروع 20 من 20

302
00:12:44,960 --> 00:12:46,760
لدي فنان من إمباير في كل ألبوم

303
00:12:46,761 --> 00:12:48,662
أريدك أن تقدم ألبوماً أيضاً

304
00:12:48,663 --> 00:12:50,931
و اعتقدت أن فتاتك يمكنها أن تساعد

305
00:12:50,932 --> 00:12:52,833
في إقناعك بذلك                                                                   أولاً, هي ليست فتاتي

306
00:12:52,834 --> 00:12:54,835
ثانياً

307
00:12:54,836 --> 00:12:58,005
لدي أشياء أفضل لأقوم بها بدلاً من الترويج لمغنيين راب

308
00:12:59,708 --> 00:13:01,242
و ثالثاً

309
00:13:01,243 --> 00:13:04,078
يجب عليك وضع  ضبط الصوت التلقائي على كل هذا

310
00:13:07,149 --> 00:13:11,352
لقد سئمت من إسائتك لي

311
00:13:11,353 --> 00:13:13,420
أتعرف ماذا؟ يجب أن تعود

312
00:13:13,421 --> 00:13:15,956
طفل والدتك المهرج الغبي

313
00:13:17,192 --> 00:13:19,727
هل رأيت ما فعلته؟

314
00:13:19,728 --> 00:13:22,129
حسناً, لقد سمعت ما قلته أنت

315
00:13:23,431 --> 00:13:25,766
فلتنسى أمرها يا رجل

316
00:13:25,767 --> 00:13:27,434
سحقاً لها

317
00:13:27,435 --> 00:13:29,537
لن أكون مع أي شخص

318
00:13:29,538 --> 00:13:31,472
تلك الحياة تدمر كل شيء

319
00:13:34,609 --> 00:13:36,176
حكيم, أسمع يا رجل

320
00:13:39,080 --> 00:13:41,348
أنا لست والدك

321
00:13:43,251 --> 00:13:45,719
ولكن يبدو بأنك بحاجة لبعض التوجيه

322
00:13:45,720 --> 00:13:48,522
بشأن كيفية التعامل مع كل هذا , سأخبرك شيئاً

323
00:13:48,523 --> 00:13:50,824
فلترافقني في جولة

324
00:13:54,296 --> 00:13:55,562
هيا بنا

325
00:13:58,767 --> 00:14:00,568
ما كل هذا؟

326
00:14:00,569 --> 00:14:02,403
هذا هو مشروع كوكي الصغير

327
00:14:02,404 --> 00:14:03,971
كما تعلم , بموقف جمال

328
00:14:03,972 --> 00:14:05,306
لقد إكتشفت

329
00:14:05,307 --> 00:14:06,974
لدي صديق في شركة الأمن

330
00:14:06,975 --> 00:14:08,842
التي تديرها ديانا

331
00:14:08,843 --> 00:14:11,645
الآن ، أخبروني أن لديها خمسة حراس يرافقونها

332
00:14:11,646 --> 00:14:14,148
هؤلاء الأربعة كانوا معها طوال اليوم

333
00:14:14,149 --> 00:14:15,950
أترى؟

334
00:14:15,951 --> 00:14:17,284
لذا, بحثت عن الرجل الخامس

335
00:14:17,285 --> 00:14:20,321
هذا الرجل

336
00:14:20,322 --> 00:14:22,990
سفين سفاركارد

337
00:14:22,991 --> 00:14:24,858
أعني, شئ نرويجي

338
00:14:24,859 --> 00:14:27,962
أياً كان , هو يعمل على على مدار الساعة ولكنه ليس مع ديانا

339
00:14:27,963 --> 00:14:29,296
إنه برفقة وارين

340
00:14:29,297 --> 00:14:31,131
أصبت . لذا, كما تعلم

341
00:14:31,132 --> 00:14:33,100
حصلت على موقعه

342
00:14:33,101 --> 00:14:34,735
فندق بوسط المدينة

343
00:14:34,736 --> 00:14:37,104
أحسنت عملاً

344
00:14:37,105 --> 00:14:40,174
أهدف إلى إرضائك
حسناً, هل ستذهب إلى هناك؟

345
00:14:40,175 --> 00:14:41,976
حسنًا ، هذا ما اقترحته ، ولكنك تعرف كوكي

346
00:14:41,977 --> 00:14:44,445
" لست بحاجة لمساعدتكم ، يا ثيرستي, لقد سُجنت 17 سنة"

347
00:14:44,446 --> 00:14:46,280
لذا يجب عليَ إعطاؤها العنوان الآن                                                     حسناً, جيد

348
00:14:46,281 --> 00:14:47,948
حسناً, عندما تنتهي لدي شيء

349
00:14:47,949 --> 00:14:49,183
أريدك أن تفعله من أجلي

350
00:14:49,184 --> 00:14:50,918
أخبرني به

351
00:14:56,024 --> 00:14:57,568
هل تعملين لصالح ديانا دوبوا؟

352
00:14:57,569 --> 00:15:00,461
من؟
هل دفعت لكِ للتقرب مني؟

353
00:15:00,462 --> 00:15:03,030
ربما ستعطيك مكافأة إضافية لفطر قلبي

354
00:15:03,031 --> 00:15:04,565
مثلما فعل وارين مع جمال

355
00:15:04,566 --> 00:15:06,533
مثلما فعلت أنيكا مع حكيم؟
إجلس

356
00:15:06,534 --> 00:15:09,770
بدأ الناس بالتحديق

357
00:15:15,977 --> 00:15:18,479
الآن , ما الذي تتحدث عنه؟

358
00:15:18,480 --> 00:15:20,481
شخص ما يسعى خلف عائلتي

359
00:15:20,482 --> 00:15:22,216
هناك شخص دائماً يسعى خلف عائلتك

360
00:15:22,217 --> 00:15:24,084
أجل, ولكن هذا مختلف, حسناً؟

361
00:15:24,085 --> 00:15:26,553
عائلة (دوبوا) يسعون خلفي وأشقائي واحداً تلو الآخر

362
00:15:26,554 --> 00:15:28,389
من خلال أشخاص يدعون انهم يهتمون بنا

363
00:15:28,390 --> 00:15:32,226
الذين يتخطون دفاعتنا

364
00:15:32,227 --> 00:15:35,462
أشخاص يجعلوننا نحتاج إليهم ونريدهم

365
00:15:35,463 --> 00:15:36,897
وهذا من المفترض أن يكون أنا؟

366
00:15:36,898 --> 00:15:39,166
أخبريني بذلك
حسناً, يا اندريه

367
00:15:39,167 --> 00:15:41,535
أخبرني

368
00:15:41,536 --> 00:15:44,938
هل كان من المفترض أن أفتح قلبي لك؟

369
00:15:44,939 --> 00:15:48,909
أخبرك بأكثر شئ لعين عن نفسي

370
00:15:48,910 --> 00:15:52,079
يمكن أن يرسلني إلى السجن حتى أوقعك في حبالي؟

371
00:15:59,888 --> 00:16:02,056
من الأفضل أن تترك العمل البوليسي لي

372
00:16:02,057 --> 00:16:03,557
لأنك سيء في ذلك

373
00:16:07,562 --> 00:16:11,365
لقد إعتقدت أن بيننا شئ

374
00:16:11,366 --> 00:16:14,668
لدينا شيء ما , حسناً؟

375
00:16:14,669 --> 00:16:16,737
باميلا , أنا آسف
اندريه, أُتركني

376
00:16:16,738 --> 00:16:19,239
بربكِ, أنا آسف

377
00:16:19,240 --> 00:16:22,343
بربكِ, باميلا. أنا آسف

378
00:16:22,344 --> 00:16:23,377
أنا آسف

379
00:16:23,378 --> 00:16:24,478
اللعنة

380
00:16:29,751 --> 00:16:32,419
أنا آسف

381
00:16:32,420 --> 00:16:34,388
أنا آسف

382
00:16:34,389 --> 00:16:36,390
لوشيوس , قابلني هنا في حديقةبراينت

383
00:16:36,391 --> 00:16:39,226
لدي اندريه هنا
أجل, هناك شئ ما

384
00:16:52,097 --> 00:16:53,864
هناك

385
00:16:56,535 --> 00:16:58,636
أبي؟

386
00:16:58,637 --> 00:17:00,972
ماذا...؟

387
00:17:00,973 --> 00:17:03,007
كيف عرفت أنني هنا؟

388
00:17:03,008 --> 00:17:04,208
هل تمانع إذا جلست؟

389
00:17:04,209 --> 00:17:05,977
تفضل

390
00:17:07,646 --> 00:17:10,214
بُني, هل كل شئ على ما يرام؟

391
00:17:10,215 --> 00:17:13,017
معي؟

392
00:17:13,018 --> 00:17:15,653
أجل , أنا ... بالتأكيد

393
00:17:15,654 --> 00:17:17,588
..أنا فقط أتناول قهوة قبل

394
00:17:17,589 --> 00:17:19,423
لا تفعل ذلك ، أيها الرجل القوي

395
00:17:19,424 --> 00:17:21,252
لقد رأيت ما فعلته بالمكان

396
00:17:21,253 --> 00:17:23,327
لم لا تهتم بأمورك, يا ثيرست؟

397
00:17:23,328 --> 00:17:27,331
ثيرستي أخبرني بأنك كنت تصرخ بشخص ما

398
00:17:33,038 --> 00:17:35,940
أنا أقابل شخص ما

399
00:17:35,941 --> 00:17:38,776
إمرأة لطيفة ومتفاهمة

400
00:17:38,777 --> 00:17:41,479
وجميلة

401
00:17:41,480 --> 00:17:43,948
اسمها باميلا روز

402
00:17:43,949 --> 00:17:47,551
لماذا لم تخبرنا عن هذا؟
لأنها شرطية

403
00:17:48,587 --> 00:17:50,696
لا يجب عليك القلق رغم ذلك

404
00:17:50,697 --> 00:17:53,057
لقد انتهت علاقتنا , أتعرف لماذا؟

405
00:17:53,058 --> 00:17:56,227
لأنني اتهمتها للتو

406
00:17:56,228 --> 00:17:58,296
لكونها عميل مزدوج

407
00:17:58,297 --> 00:18:01,365
الذي تجد الوقت لتعمل لصالح ديانا دوبوا

408
00:18:01,366 --> 00:18:04,168
اتعرف كم كنا مخطئين ؟

409
00:18:04,169 --> 00:18:06,737
كنت سأحضرها لمقابلتك

410
00:18:06,738 --> 00:18:10,574
لأنها عنت الكثير لي

411
00:18:13,845 --> 00:18:15,780
لم أعتقد أنه بأمكاني أن أشعر بذلك مرة أخرى

412
00:18:15,781 --> 00:18:19,884
كما تعلم , بعد روندا

413
00:18:26,725 --> 00:18:28,426
أراك لاحقاً

414
00:18:29,428 --> 00:18:30,928
اندريه

415
00:18:36,168 --> 00:18:38,769
أريد أن أعرف كل شئ

416
00:18:38,770 --> 00:18:41,572
عن تلك المحققة باميلا
باميلا روز

417
00:18:41,573 --> 00:18:43,941
سأعمل على ذلك

418
00:18:43,942 --> 00:18:47,111
♪ Oh, yeah ♪

419
00:18:47,112 --> 00:18:51,449
♪ And you must be the plug ♪

420
00:18:55,187 --> 00:18:59,090
♪ 'Cause I can't get enough ♪

421
00:18:59,091 --> 00:19:00,691
♪ Oh, no ♪

422
00:19:00,692 --> 00:19:02,460
♪ I can't get enough, man ♪

423
00:19:02,461 --> 00:19:05,018
لم أكتفي منك

424
00:19:05,019 --> 00:19:06,687
لا تقل ذلك مرة أخرى

425
00:19:06,688 --> 00:19:08,355
لا يمكنني الإكتفاء

426
00:19:08,356 --> 00:19:10,857
لا تقل ذلك مرة أخرى. , أنت تبدو غريب الاطوار

427
00:19:39,921 --> 00:19:42,756
♪ Man ♪

428
00:19:42,757 --> 00:19:45,158
♪ Too broke to pay attention ♪

429
00:19:45,159 --> 00:19:48,195
♪ Main man, yeah ♪

430
00:19:48,196 --> 00:19:51,198
- ♪ Man listen, man listen ♪
- ♪ Shh ♪

431
00:19:51,199 --> 00:19:52,766
- ♪ All I got is this ambition ♪
- ♪ That's it ♪

432
00:19:52,767 --> 00:19:54,316
لماذا نحن هنا؟

433
00:19:54,317 --> 00:19:56,970
اهدأ يا رجل , ها قد وصلنا

434
00:19:56,971 --> 00:19:59,139
♪ They dropped the ball
and so I ran with it ♪

435
00:19:59,140 --> 00:20:01,208
♪ I'm like-man listen, man listen ♪

436
00:20:01,209 --> 00:20:02,476
كيف الحال يا رجل؟

437
00:20:02,477 --> 00:20:04,478
أبي

438
00:20:04,479 --> 00:20:06,914
مرحباً

439
00:20:06,915 --> 00:20:09,283
ما الاخبار يا رجل؟ تعال إلى هنا

440
00:20:12,320 --> 00:20:13,887
ما الخطب؟

441
00:20:13,888 --> 00:20:15,956
هل تريد الكرة؟ تعال إلى هنا

442
00:20:15,957 --> 00:20:17,758
انظروا, لدي مفاجأة من أجلكم

443
00:20:17,759 --> 00:20:20,460
♪ Inside, you still hear the
engine, like "wren, wren" ♪

444
00:20:20,461 --> 00:20:22,462
أجل , انظروا

445
00:20:22,463 --> 00:20:23,931
انظروا لهذا

446
00:20:23,932 --> 00:20:26,466
كرة

447
00:20:26,467 --> 00:20:28,268
انظروا ما الذي أحضرته

448
00:20:28,269 --> 00:20:29,836
فليحصل الجميع على واحدة

449
00:20:29,837 --> 00:20:31,638
انظروا

450
00:20:33,141 --> 00:20:35,008
حكيم

451
00:20:35,009 --> 00:20:37,177
هذه هي عائلتي
-اللعنة يا رجل , أنت مشغول

452
00:20:37,178 --> 00:20:39,580
أجل , هؤلاء هم والداتهم

453
00:20:39,581 --> 00:20:41,748
على الأقل إثنان منهم, الأخرى في كاليفورنيا

454
00:20:41,749 --> 00:20:43,250
تزور والديها

455
00:20:43,251 --> 00:20:44,985
تعال إلى هنا

456
00:20:46,421 --> 00:20:48,455
كل شئ على ما يرام

457
00:20:48,456 --> 00:20:50,224
كل شئ على ما يرام

458
00:20:50,225 --> 00:20:51,851
انظر من هنا
يا رجل

459
00:20:51,852 --> 00:20:53,486
هل أنت مسلم أو شئ من هذا القبيل؟
لا

460
00:20:53,487 --> 00:20:55,755
لدي ثلاثة أطفال من ثلاث نساء مختلفات

461
00:20:55,756 --> 00:20:58,424
ولكن بدون أي دراما على الإطلاق , تذكر تلك الجملة الأخيرة

462
00:20:58,425 --> 00:20:59,725
لأنك لم تسمع بها من قبل

463
00:20:59,726 --> 00:21:02,361
إذهب للعب

464
00:21:02,362 --> 00:21:04,330
يا رجل , لم أكن أعرف أن لديك أطفال

465
00:21:04,331 --> 00:21:06,666
بالضبط. لا أحضر الأشخاص إلى هنا

466
00:21:06,667 --> 00:21:08,434
وأعلمهم بأموري الشخصية

467
00:21:08,435 --> 00:21:11,237
وأنت في الواحدة والعشرين من عمرك وفرصك لم تنتهي

468
00:21:11,238 --> 00:21:13,472
لتحصل على أولاد لنفسك

469
00:21:13,473 --> 00:21:15,808
ولكن يمكنك القيام به بالتخلص من الدراما

470
00:21:17,110 --> 00:21:18,878
هل تعرف الفرق بينهم

471
00:21:18,879 --> 00:21:20,546
والفتيات اللاتي تعبث معهن؟

472
00:21:20,547 --> 00:21:23,449
ماذا؟
على سبيل المثال

473
00:21:23,450 --> 00:21:25,084
لا اعبث حيث أأكل

474
00:21:25,085 --> 00:21:27,620
ولا واحدة من زوجاتي السابقات متورطة في صناعة الموسيقى

475
00:21:27,621 --> 00:21:29,422
أو أي أعمال أخرى اشارك فيها

476
00:21:29,423 --> 00:21:31,424
ولكن الاتصال بيني وبين تيانا

477
00:21:31,425 --> 00:21:32,925
لم اعثر عليه من قبل

478
00:21:32,926 --> 00:21:35,895
الاتصالات تفشل والعلاقات تموت

479
00:21:35,896 --> 00:21:37,830
عدا علاقات الدم

480
00:21:37,831 --> 00:21:40,366
مما يقودني إلى النقطة الثانية

481
00:21:40,367 --> 00:21:43,803
لا تدع أي شخص يقف بينك وبين طفلتك يا حكيم , أي شخص

482
00:21:43,804 --> 00:21:47,607
لا محامي, ولا أم صغيرة, ولا دراما

483
00:21:47,608 --> 00:21:49,809
أطفالك يأتون أولاً ويتبعهم عائلتك

484
00:21:49,810 --> 00:21:53,179
فلتوشم ذلك على جفونك يا حكيم

485
00:21:53,180 --> 00:21:55,214
ويمكنك حينها ان ترى الأمور كما اراها

486
00:21:55,215 --> 00:21:58,084
♪ Man listen, all I got ♪

487
00:21:58,085 --> 00:21:59,450
- ♪ Is this ambition ♪
- ♪ Ya dig? ♪

488
00:21:59,451 --> 00:22:00,308
قدوتي

489
00:22:00,309 --> 00:22:01,454
♪ A couple million make
you stand different ♪

490
00:22:01,455 --> 00:22:03,723
حسناً, من يريد بيتزا؟

491
00:22:09,129 --> 00:22:11,564
لا أكتفي منك يا حبيبي

492
00:22:11,565 --> 00:22:13,833
لا يمكنني الإكتفاء منك

493
00:22:13,834 --> 00:22:15,668
إياك أن تقول هذا مرة أخرى
لا يمكنني الإكتفاء منك

494
00:22:15,669 --> 00:22:18,104
لا تقل هذا مرة أخرى , تبدو كغريب الأطوار

495
00:22:18,105 --> 00:22:21,607
ألا تعجبك حركاتي؟

496
00:22:21,608 --> 00:22:23,309
ماذا؟ أنا أضع قليلاً من سحر لوثر فاندروس

497
00:22:23,310 --> 00:22:25,478
وقليلا من سحر باري وايت هناك. ما الخطأ فى ذلك؟

498
00:22:25,479 --> 00:22:27,046
لا , لا
ماذا؟

499
00:22:27,047 --> 00:22:28,581
لقد أحبوه حتى إذا لم تكن تحبه

500
00:22:28,582 --> 00:22:29,982
لوثر و باري سيركلان

501
00:22:29,983 --> 00:22:32,685
مؤخرتك هنا

502
00:22:32,686 --> 00:22:34,587
لقد جرحتني حتى النخاع

503
00:22:37,157 --> 00:22:40,493
أحبك

504
00:22:40,494 --> 00:22:43,062
أحبك أكثر

505
00:22:59,279 --> 00:23:01,480
لا زلنا نسجل
أعرف, ولكن

506
00:23:01,481 --> 00:23:03,749
لا, هذه هي الطريقة التي يقع بها الناس في المتاعب

507
00:23:29,676 --> 00:23:33,045
أجل (سفين) سيتمشى طويلاً

508
00:23:33,046 --> 00:23:36,215
حتى يمكننا أن نحظى بمحادثة لطيفة

509
00:23:37,818 --> 00:23:39,752
أو ليست لطيفة, الخيار لك

510
00:23:44,866 --> 00:23:47,729
ما ستفعله هو أنك ستذهب إلى قسم الشرطة

511
00:23:47,730 --> 00:23:50,599
وستخبر رجال الشرطة بأنك من

512
00:23:50,600 --> 00:23:52,667
لكمته أولاً
حسناً, سأقوم بذلك

513
00:23:52,668 --> 00:23:54,169
بالله عليك , أنا لست غبية

514
00:23:54,170 --> 00:23:57,105
أنت لم تفكر بتلك السرعة

515
00:23:57,106 --> 00:23:58,206
أعدك بذلك يا كوكي , سأقوم بذلك

516
00:23:58,207 --> 00:23:59,574
مثلما وعدت ابني

517
00:23:59,575 --> 00:24:00,775
عندما اخبرته بأنك تحبه؟

518
00:24:00,776 --> 00:24:02,744
اسمعي

519
00:24:02,745 --> 00:24:04,546
لا أتوقع ان تفهمي ذلك

520
00:24:04,547 --> 00:24:07,115
جمال كان حب حياتي

521
00:24:09,018 --> 00:24:10,619
ولقد فقدته , لذا انظري

522
00:24:10,620 --> 00:24:12,587
تبرأة اسمه هو أقل ما يمكنني فعله

523
00:24:15,024 --> 00:24:17,292
تصرف ذكي

524
00:24:17,293 --> 00:24:19,761
هل يمكنكِ أن تسديني معروفاً؟

525
00:24:19,762 --> 00:24:21,630
لا و أنت لست في موقف

526
00:24:21,631 --> 00:24:24,032
لتطلب أن أسديك معروفا, هل أنت غبي؟

527
00:24:24,033 --> 00:24:25,533
فقط أخبري جمال انني آسف

528
00:24:25,534 --> 00:24:28,336
الآن بدأت أشعر بالأسف عليك

529
00:24:28,337 --> 00:24:30,705
لأنني لم آتي إلى هنا لأنقل الرسائل

530
00:24:30,706 --> 00:24:32,140
بينك وبين جمال

531
00:24:32,141 --> 00:24:33,942
أتيت هنا لأبحث عن أجوبة

532
00:24:33,943 --> 00:24:36,411
حسناً, ماذا تريدين أن تعرفي؟
أريد أن أعرف

533
00:24:36,412 --> 00:24:38,713
عن عمتك وما تخطط للقيام به

534
00:24:38,714 --> 00:24:40,104
لأنها جعلت افراد عائلتها

535
00:24:40,105 --> 00:24:41,750
تسعى خلفي وخلف ابنائي

536
00:24:41,751 --> 00:24:44,352
لذا , أريد أن اعرف ما تخطط للقيام به مع اندريه

537
00:24:44,353 --> 00:24:46,922
وأنت ستخبرني

538
00:24:46,923 --> 00:24:49,557
حسناً, سأخبرك

539
00:24:52,261 --> 00:24:55,030
أنيكا , اعرف أنكِ بالداخل

540
00:24:55,031 --> 00:24:56,898
أستطيع رؤية الضوء من الشارع

541
00:24:56,899 --> 00:24:58,233
دعيني أرى بيلا

542
00:24:58,234 --> 00:25:00,769
دعينا نجد حلاً لهذا

543
00:25:03,306 --> 00:25:06,474
أنيكا ليست هنا

544
00:25:06,475 --> 00:25:08,469
ولا بيلا
متى ستعودان؟

545
00:25:08,470 --> 00:25:09,312
لا أعلم

546
00:25:09,313 --> 00:25:12,414
إنها في منزل حبيبها انجيلو, أنا آسفة

547
00:25:22,758 --> 00:25:24,559
هل قامت بالوصول إلى

548
00:25:24,560 --> 00:25:25,994
طبيبي النفسي؟

549
00:25:25,995 --> 00:25:27,729
لا أفهم, الطبيب لامبرت

550
00:25:27,730 --> 00:25:30,509
هو احد اشهر الاطباء النفسيين في نيويورك

551
00:25:30,510 --> 00:25:31,416
لم قد يفعل هذا؟

552
00:25:31,417 --> 00:25:34,519
وارين يقول أن لديها شيئاً على هذا الطبيب

553
00:25:37,256 --> 00:25:40,122
عندما وصف هذه لي أول مرة

554
00:25:40,123 --> 00:25:42,335
..لقد شعرت

555
00:25:43,760 --> 00:25:45,428
بأنني لا أصل إلى إمكانياتي الكاملة

556
00:25:45,429 --> 00:25:47,096
دعني أرى هذا

557
00:25:48,499 --> 00:25:50,299
أجل , لقد كان يعبث بأدويتك

558
00:25:50,300 --> 00:25:53,102
حتى يمكنه أن يعبث بعقلك حتى يمكنك أن تخبره اشياء

559
00:25:53,103 --> 00:25:55,538
الآن تذكر

560
00:25:55,539 --> 00:25:58,941
هل قلت أي شئ قد يعرض عائلتك للخطر؟

561
00:26:00,544 --> 00:26:02,578
لقد رأيت ما فعلته تلك الساقطة بحكيم

562
00:26:02,579 --> 00:26:03,832
.. لا , أعني , أنا

563
00:26:03,833 --> 00:26:05,283
لقد سألني اسئلة, هو طبيب نفسي

564
00:26:05,284 --> 00:26:06,818
مثل ماذا؟

565
00:26:06,819 --> 00:26:09,087
.. انظروا , أنا فقط

566
00:26:09,088 --> 00:26:12,657
لقد أخبرته بأنه لا يمكنني الاداء

567
00:26:12,658 --> 00:26:14,192
أداء ماذا؟
جنسياً , يا أمي

568
00:26:16,229 --> 00:26:18,697
كان العمل مرهقاً وهذا هو السبب على ما أعتقد

569
00:26:18,698 --> 00:26:21,032
حسناً, من يعرف

570
00:26:21,033 --> 00:26:22,567
ما أخبرته؟

571
00:26:22,568 --> 00:26:25,704
لقد قام بتخديرك مثل حصان سباق

572
00:26:25,705 --> 00:26:28,940
فقط دعني أنا ووالدك نتعامل مع هذا الطبيب النفسي

573
00:26:28,941 --> 00:26:33,678
ولكن يا اندريه يجب عليك رؤية طبيب جديد في أسرع وقت

574
00:26:33,679 --> 00:26:36,982
حتى يمكنك تغيير أدويتك, اتفقنا؟

575
00:26:36,983 --> 00:26:38,583
أرجوك

576
00:26:43,990 --> 00:26:46,891
لا تتساهل في تلك الأمور
حسناً, حسناً

577
00:26:46,892 --> 00:26:50,262
أنا سعيدة أنك أفضل برغم ذلك

578
00:26:50,263 --> 00:26:52,264
غداً, حسناً
حسناً

579
00:26:52,265 --> 00:26:53,798
أتعدني؟
أوعدك

580
00:26:55,701 --> 00:26:58,203
حسناً, يجب أن أذهب

581
00:26:58,204 --> 00:27:00,705
يجب أن أذهب لأعتذر لـ باميلا

582
00:27:00,706 --> 00:27:02,407
هي تستحق الأفضل مني
حسناً, لا أعرف

583
00:27:02,408 --> 00:27:04,409
بشأن ذلك لأنها شرطية
لا , لا تقولي هذا

584
00:27:04,410 --> 00:27:07,178
أفضل أن تواعد فتاة بيضاء أخرى
أمي , بالله عليك

585
00:27:07,179 --> 00:27:08,980
لا تستمع لأي شئ تقوله هذه المرأة المجنونة

586
00:27:08,981 --> 00:27:10,806
أنا متأكد أنها ودودة ونود أن نقابلها

587
00:27:10,807 --> 00:27:13,251
شكراً, إذا لم تفعلوا هذا من أجلي

588
00:27:13,252 --> 00:27:15,220
.. ربما

589
00:27:15,221 --> 00:27:17,022
غداً, يا اندريه

590
00:27:17,023 --> 00:27:20,358
حاضر سيدتي

591
00:27:20,359 --> 00:27:23,828
شكراً لك

592
00:27:26,866 --> 00:27:29,601
مرحباً, اسمعوا

593
00:27:29,602 --> 00:27:31,536
أين هي باوندكيك؟

594
00:27:31,537 --> 00:27:33,838
ألم تسمعي؟ لقد ألقوا بها في الحبس الأنفرادي

595
00:27:33,839 --> 00:27:37,275
من أجل ماذا ؟ ماذا عن الطفلة؟

596
00:27:37,276 --> 00:27:40,178
لم نسمع أي شئ عن ذلك

597
00:27:41,247 --> 00:27:43,615
سأعود في الحال

598
00:27:43,616 --> 00:27:46,618
ماذا فعلت بـ باوندكيك؟
لا بد أنك مخطئة

599
00:27:46,619 --> 00:27:49,654
أنا لست مجرد شخص يمكنكِ التحدث إليه

600
00:27:49,655 --> 00:27:51,056
لدي الحق بمعرفة ذلك
و أنا لدي الحق

601
00:27:51,057 --> 00:27:52,877
في إلقائك بالحبس الإنفرادي إذا لم تصمتي

602
00:27:55,094 --> 00:27:57,061
انظر, أعرف أنها طفلتك

603
00:27:58,798 --> 00:28:00,899
ما هذا بحق الجحيم؟

604
00:28:02,401 --> 00:28:03,935
ليهدأ الجميع

605
00:28:03,936 --> 00:28:05,270
أهدأوا

606
00:28:05,271 --> 00:28:07,872
اتحداكِ أن تقولي شئ آخر

607
00:28:11,477 --> 00:28:14,012
لنذهب

608
00:28:18,818 --> 00:28:20,084
هيا, أدخلي

609
00:28:22,822 --> 00:28:24,322
باوندكبك

610
00:28:26,192 --> 00:28:28,593
أنا آسفة

611
00:28:38,003 --> 00:28:40,972
اللعنة

612
00:28:40,973 --> 00:28:42,707
لقد حبسوك لشهر كامل

613
00:28:42,708 --> 00:28:44,676
أما أنا لبضعة أسابيع فقط

614
00:28:44,677 --> 00:28:46,511
ماذا فعلوا بك في الداخل؟

615
00:28:46,512 --> 00:28:48,580
أين طفلتك؟

616
00:28:56,689 --> 00:28:58,456
حسناً

617
00:28:58,457 --> 00:29:01,593
بالله عليكِ ,  أخبريني؟

618
00:29:01,594 --> 00:29:05,463
ماذا فعل بيرلسون بكِ في الداخل؟ أخبريتي

619
00:29:05,464 --> 00:29:08,266
أجبرني على التنازل عن حقوقي

620
00:29:08,267 --> 00:29:11,636
طفلتي بالنظام الآن

621
00:29:11,637 --> 00:29:13,905
اللعنة

622
00:29:15,307 --> 00:29:16,541
اللعنة

623
00:29:16,542 --> 00:29:20,478
أكره هذا المكان يا رجل

624
00:29:20,479 --> 00:29:23,948
إنهم يأخذون كل شئ تحبينه و لا يتركون لك شئ

625
00:29:27,686 --> 00:29:33,057
أعدك بذلك , سنقضي عليه

626
00:29:33,058 --> 00:29:36,895
أعدكِ بذلك

627
00:29:50,443 --> 00:29:52,911
♪ Every day, what did you do to me? ♪

628
00:29:52,912 --> 00:29:55,246
♪ Because love ♪

629
00:29:55,247 --> 00:29:58,016
حقاً؟ أنت هنا تتناول الشراب؟

630
00:29:58,017 --> 00:30:00,218
حقاً؟ هل أنت هنا لتلقي عليَ محاضرة أخرى؟

631
00:30:00,219 --> 00:30:03,188
لن تحصل على محاضرة , أعطني تلك الزجاجة

632
00:30:03,189 --> 00:30:08,426
♪ Must be the plug ♪

633
00:30:08,427 --> 00:30:10,628
♪ I can't get away,
want you every day ♪

634
00:30:10,629 --> 00:30:12,363
حكيم, ماذا تدخن بحق الجحيم؟

635
00:30:12,364 --> 00:30:14,199
♪ When you medicate,
all the pain goes away ♪

636
00:30:14,200 --> 00:30:15,967
ماذا كنت تشرب؟

637
00:30:15,968 --> 00:30:19,003
أكره عائلة دوبوا كثيراً

638
00:30:19,004 --> 00:30:20,738
كل شخص منهم يستحق القتل

639
00:30:20,739 --> 00:30:22,407
لن أناقشك في ذلك

640
00:30:22,408 --> 00:30:25,076
ولكن لسنا على وشك التحدث عن قتل أي شخص, يا حكيم

641
00:30:25,077 --> 00:30:29,214
حقاً؟ هل تعرف أن أنيكا انتقلت للعيش مع انجيلو؟

642
00:30:29,215 --> 00:30:31,583
من المفترض أن أشاهد شخصاً آخر يربي طفلتي

643
00:30:31,584 --> 00:30:34,219
بينما تتناول الخمر لدرجة الموت بسبب أحمق ما؟

644
00:30:34,220 --> 00:30:37,255
انتظر, هل هذا غناء وارين؟

645
00:30:37,256 --> 00:30:39,624
اجل, الأحمق اللعين

646
00:30:39,625 --> 00:30:42,594
كنت سأضع هذه في البومي

647
00:30:42,595 --> 00:30:44,362
(أغنية تدعى ( الحب إدمان

648
00:30:44,363 --> 00:30:46,664
الحب...؟

649
00:30:46,665 --> 00:30:48,099
بالتاكيد لا , يا أخي

650
00:30:48,100 --> 00:30:50,869
سنقوم بإصلاح هذا

651
00:30:50,870 --> 00:30:52,704
حسناً, الآن أصبحت تعرف ذلك

652
00:30:52,705 --> 00:30:54,772
♪ You should be illegal... ♪

653
00:30:54,773 --> 00:30:57,308
أيهم هو مقطع غناء وارين؟

654
00:30:57,309 --> 00:30:59,043
(المكتوب عليه ( غناء وارين

655
00:30:59,044 --> 00:31:00,645
♪ I know the deal 'cause... ♪

656
00:31:00,646 --> 00:31:02,280
حكيم, ماذا تفعل؟

657
00:31:02,281 --> 00:31:04,249
الوداع

658
00:31:04,250 --> 00:31:06,084
حكيم

659
00:31:06,085 --> 00:31:07,919
الوداع مرة أخرى

660
00:31:07,920 --> 00:31:09,320
حكيم

661
00:31:09,321 --> 00:31:11,256
أجل , الوداع

662
00:31:11,257 --> 00:31:13,424
سأسكب الخمر من اجل هذا

663
00:31:13,425 --> 00:31:16,961
كنت حرفياً سأضع هذا في أغنيتي

664
00:31:16,962 --> 00:31:18,830
حكيم, في تسجيلي اللعين

665
00:31:18,831 --> 00:31:20,965
♪ Oh, no, no, no, no...

666
00:31:20,966 --> 00:31:23,935
أنت , هذا. انظر انظر انظر انظر

667
00:31:23,936 --> 00:31:26,738
♪ Love

668
00:31:26,739 --> 00:31:28,606
♪ And you

669
00:31:28,607 --> 00:31:30,108
هيا بنا

670
00:31:30,109 --> 00:31:32,744
أنت صاخب جداً

671
00:31:32,745 --> 00:31:34,279
♪ Because you got me...

672
00:31:34,280 --> 00:31:37,015
- ♪ Trapped, trapped... ♪
- Hey! Yes!

673
00:31:37,016 --> 00:31:38,950
انتظر , انتظر, آسف . توقف

674
00:31:38,951 --> 00:31:41,886
توقف , توقف . أبدأ من جديد. حسناً

675
00:31:41,887 --> 00:31:45,156
♪ It's gettin' kinda heavy, I
can't handle all the baggage ♪

676
00:31:45,157 --> 00:31:48,326
♪ Never thought that I would
have to kick another habit ♪

677
00:31:48,327 --> 00:31:51,863
♪ Can't believe I let you
get away with so much damage ♪

678
00:31:51,864 --> 00:31:53,965
♪ Look at me ♪

679
00:31:53,966 --> 00:31:57,869
- ♪ You did my heart so wrong ♪
- ♪ So wrong ♪

680
00:31:57,870 --> 00:31:59,637
♪ One minute you love me

681
00:31:59,638 --> 00:32:01,139
- ♪ The next minute you don't ♪
- ♪ You don't ♪

682
00:32:01,140 --> 00:32:03,508
♪ Why is it so hard to let you alone? ♪

683
00:32:03,509 --> 00:32:06,744
♪ - Let you alone ♪
♪ - Baby, I don't wanna do it no more ♪

684
00:32:06,745 --> 00:32:09,280
- ♪ No more ♪
- ♪ Because love ♪

685
00:32:09,281 --> 00:32:12,817
♪ Is like a drug ♪

686
00:32:12,818 --> 00:32:19,223
♪ And you must be the plug ♪

687
00:32:19,224 --> 00:32:20,825
♪ Because you got me ♪

688
00:32:20,826 --> 00:32:23,628
♪ Trapped, trapped, trapped ♪

689
00:32:23,629 --> 00:32:25,363
♪ Trapped, trapped, trapped ♪

690
00:32:25,364 --> 00:32:27,298
♪ And you must be the plug ♪

691
00:32:27,299 --> 00:32:30,535
♪ You codeine, you morphine ♪

692
00:32:30,536 --> 00:32:34,138
♪ I need caffeine so I can wake
up from this bad dream, uh ♪

693
00:32:34,139 --> 00:32:36,240
♪ Run up in the spot, give
me what ya got, we'll be in ♪

694
00:32:36,241 --> 00:32:39,174
♪ And out, we'll be in
and out, baby rockabye. ♪

695
00:32:42,640 --> 00:32:44,673
أنت تتصل بالمحققة باميلا روز لقسم شرطة نيويورك

696
00:32:44,674 --> 00:32:47,130
من فضلك أترك رسالتك وسأعاود الإتصال بك

697
00:32:47,131 --> 00:32:49,165
في أقرب وقت ممكن                                                                                    مرحباً حبيبتي

698
00:32:49,166 --> 00:32:50,767
هذا أنا مجدداً, أنا أدريه

699
00:32:50,768 --> 00:32:53,989
أردت فقط أن أعتذر لكِ

700
00:32:53,990 --> 00:32:55,620
عن كل شئ قلته وفعلته

701
00:32:55,621 --> 00:32:58,022
أريد أن أخبركِ, أفسر إليك ما حدث

702
00:32:58,023 --> 00:32:59,999
وهذا مجرد سوء تفاهم

703
00:33:00,000 --> 00:33:02,001
كما تعلمين بسبب أدويتي

704
00:33:02,002 --> 00:33:04,336
..طبيبي إنه

705
00:33:04,337 --> 00:33:06,806
حسناً لقد كان طبيبي, لم يعد طبيبي بعد الآن

706
00:33:06,807 --> 00:33:08,741
...باميلا

707
00:33:10,544 --> 00:33:12,945
أنت الشئ الجيد في حياتي الآن يا عزيزتي

708
00:33:12,946 --> 00:33:15,614
أحتاجك إليك , أرجوك

709
00:33:15,615 --> 00:33:18,050
عاودي الإتصال بي

710
00:33:26,993 --> 00:33:29,261
مرحباً, باميلا

711
00:33:45,545 --> 00:33:49,715
هذا هو السلاح الذي استخدمته لقتل مارلو جونز

712
00:33:49,716 --> 00:33:52,918
الجريمة التي أعترفت لك بها قبل عدة أيام

713
00:33:52,919 --> 00:33:54,320
يمكنك أخذه للقسم

714
00:33:54,321 --> 00:33:55,788
سيعتبرونه دليلاً

715
00:33:55,789 --> 00:33:57,790
وسيسجنونني لبقية حياتي

716
00:33:57,791 --> 00:34:00,559
لما قد أفعل هذا؟

717
00:34:00,560 --> 00:34:02,995
لقد وصفتني بالكاذبة

718
00:34:02,996 --> 00:34:06,665
واتهمتني بالتواطؤ مع أشخاص لا أعرفهم

719
00:34:06,666 --> 00:34:08,968
أعرف ذلك, أنا آسف

720
00:34:08,969 --> 00:34:10,736
هل أنت آسف؟

721
00:34:10,737 --> 00:34:12,137
أنا آسف

722
00:34:12,138 --> 00:34:14,707
أنا آسف باميلا

723
00:34:14,708 --> 00:34:17,376
انظري, حسناَ

724
00:34:17,377 --> 00:34:19,778
لقد دعوتك إلى هنا من أجل شيء مختلف, حسناً؟

725
00:34:19,779 --> 00:34:21,947
أتعلمين؟ إنها أخبار جيدة , حسناً؟

726
00:34:21,948 --> 00:34:23,916
اكتشفت عائلتي كيف ديانا دوبوا

727
00:34:23,917 --> 00:34:26,719
..كانت تحاول العمل مع

728
00:34:26,720 --> 00:34:28,220
لا أهتم  بدايانا

729
00:34:28,221 --> 00:34:31,223
أو أي فرد من عائلة دوبوا أو أي شخص آخر

730
00:34:31,224 --> 00:34:33,459
حتى أنني لا أعرف هؤلاء الاشخاص

731
00:34:33,460 --> 00:34:35,628
ومع ذلك لقد اتهمتني بالخيانة

732
00:34:35,629 --> 00:34:37,863
بدون دليل

733
00:34:37,864 --> 00:34:39,598
وهذا إعتماداً على ماذا؟

734
00:34:39,599 --> 00:34:42,434
حقيقة أننا تقابلنا

735
00:34:42,435 --> 00:34:44,770
عندما كانت عائلتك تخوض كل هذا؟

736
00:34:44,771 --> 00:34:48,040
أنا آسف يا عزيزتي                                                        لا ,لا , لا تناديني بـ عزيزتي

737
00:34:48,041 --> 00:34:50,743
اندريه لا تفعل ذلك

738
00:34:50,744 --> 00:34:53,145
لقد اتهمتني بالخيانة

739
00:34:53,146 --> 00:34:54,780
حتى عندما وثقت فيك

740
00:34:54,781 --> 00:34:56,782
بأكبر سر في حياتي بأكملها

741
00:34:56,783 --> 00:34:58,117
بإمكانك الوثوق بي يا عزيزتي

742
00:34:58,118 --> 00:35:01,320
اندريه لقد قتلت شخصاً ما

743
00:35:02,923 --> 00:35:04,657
لقد قتلتهم

744
00:35:04,658 --> 00:35:09,995
وعلي أن اتحمل ذلك حتى يوم مماتي

745
00:35:09,996 --> 00:35:13,565
هل لديك أي فكرة عن هذا الشعور؟

746
00:35:13,566 --> 00:35:19,305
بالتجول بالشعور بهذا الذنب؟

747
00:35:19,306 --> 00:35:22,308
ليس لديك أي فكرة

748
00:35:22,309 --> 00:35:26,245
لا يمكنك أن تفهم هذا

749
00:35:26,246 --> 00:35:27,466
ما أتعامل معه

750
00:35:30,350 --> 00:35:33,352
أنا أعرف

751
00:35:33,353 --> 00:35:36,221
كيف هو الشعور

752
00:35:37,524 --> 00:35:40,025
أعرف تماماً

753
00:35:40,026 --> 00:35:45,130
تماماً ما يمكن أن يفعله بكِ هذا النوع من الذنب

754
00:35:48,735 --> 00:35:50,769
اسأليني كيف

755
00:35:53,373 --> 00:35:56,575
لقد فعلت شيئاً فضيعاً يا باميلا

756
00:36:00,213 --> 00:36:03,248
أعرف هذا الشعور

757
00:36:10,924 --> 00:36:13,359
لوشيس

758
00:36:13,360 --> 00:36:15,327
مرحباً

759
00:36:15,328 --> 00:36:17,196
هناك شيء فاسد في الدنمارك ؟

760
00:36:17,197 --> 00:36:19,431
انظر,  حسناً لقد قمت بما هو مطلوب                                                         وتنصت على كل إتصال

761
00:36:19,432 --> 00:36:22,001
لم يكن هناك باميلا روز في قسم شرطة نيويورك

762
00:36:22,002 --> 00:36:23,902
ماذا؟
لم يُسمع بها أبداً

763
00:36:25,772 --> 00:36:28,307
اندريه يتم التلاعب به

764
00:36:31,378 --> 00:36:34,880
عزيزي , ماذا حدث؟

765
00:36:36,383 --> 00:36:38,384
يمكنك أخباري

766
00:36:38,385 --> 00:36:40,719
...أنا

767
00:36:50,397 --> 00:36:52,198
إنه لا يجيب على هاتفه

768
00:36:52,199 --> 00:36:54,467
آخر مره رأيته كان يتجه إلى منزله

769
00:36:54,468 --> 00:36:55,835
لنذهب

770
00:36:55,836 --> 00:36:57,069
هل بإمكانك الذهاب؟

771
00:36:57,070 --> 00:36:58,537
أنا بخير, أنا بخير

772
00:37:02,442 --> 00:37:04,710
ماذا فعلت؟

773
00:37:04,711 --> 00:37:07,713
تفجير السيارة

774
00:37:17,891 --> 00:37:19,959
لقد كان أنا

775
00:37:19,960 --> 00:37:23,996
لقد حاولت قتل أبي

776
00:37:26,433 --> 00:37:28,334
لقد حاولت قتله

777
00:37:28,335 --> 00:37:31,871
أنا أعرف شعور

778
00:37:31,872 --> 00:37:34,440
أنا أحمل ذنباً

779
00:37:40,013 --> 00:37:42,248
وأنتِ تفهمينني

780
00:37:42,249 --> 00:37:44,984
نحن نفهم بعضنا

781
00:37:44,985 --> 00:37:46,852
أليس كذلك؟

782
00:37:48,622 --> 00:37:50,656
أنا بجانبك

783
00:37:53,293 --> 00:37:55,728
أنا بجانبك

784
00:37:59,032 --> 00:38:03,069
لدي إعتراف إيضاً يا اندريه

785
00:38:04,071 --> 00:38:06,839
أنا لا أعمل في قسم الشرطة

786
00:38:06,840 --> 00:38:10,509
أنا فيغاس ميترو و أعمل مختفية

787
00:38:10,510 --> 00:38:13,145
وكنت أسعى خلفك منذ وقت طويل

788
00:38:13,146 --> 00:38:16,482
ولقد تمكنت منك أخيراً

789
00:38:16,483 --> 00:38:19,916
لا بد أنك أغبى مجرم

790
00:38:19,917 --> 00:38:22,552
في تاريخ الجريمة, هل تعلم ذلك؟

791
00:38:24,121 --> 00:38:26,489
هل اعتقدت حقاً أنك ستفلت بفعلتك هذه؟

792
00:38:26,490 --> 00:38:31,528
أعني بكل ما فعلته؟

793
00:38:35,933 --> 00:38:39,235
أعرف بشأن السيارة المفخخة ايها الأحمق

794
00:38:39,236 --> 00:38:42,138
أعرف كل شئ

795
00:38:42,139 --> 00:38:44,474
(والشخص الذي إستأجرته للقيام بذلك (فرانكو

796
00:38:44,475 --> 00:38:46,476
أعلم بشأنه أيضاً

797
00:38:46,477 --> 00:38:50,113
أو يجب أن أقول ما تبقى منه

798
00:38:50,114 --> 00:38:52,782
وجوليانا غرين المسكينة

799
00:38:52,783 --> 00:38:55,952
لقد حصلت على الكثير من الثقة المفرطة ووجدت نفسها مقتولة

800
00:38:55,953 --> 00:38:58,588
بسببك

801
00:38:59,623 --> 00:39:01,591
لكن الأهم من ذلك كله

802
00:39:01,592 --> 00:39:03,893
أعرف أنك ستسجن لبقية حياتك

803
00:39:07,631 --> 00:39:08,832
اندريه لايون

804
00:39:08,833 --> 00:39:10,633
أنت قيد الاعتقال

805
00:39:10,634 --> 00:39:13,136
لديك الحق بأن تبقى صامتاً

806
00:39:13,137 --> 00:39:16,372
توقف, توقف! انبطح أرضاً

807
00:39:16,373 --> 00:39:17,507
انبطح أرضاً . توقف

808
00:39:53,811 --> 00:39:57,313
.. ماذا؟

809
00:40:01,552 --> 00:40:03,586
باميلا ! بالله عليك

810
00:40:03,587 --> 00:40:04,587
أرجوك باميلا

811
00:40:04,588 --> 00:40:07,875
باميلا باميلا باميلا

812
00:40:12,180 --> 00:40:15,516
اندريه , ابني هل أنت بخير؟

813
00:40:15,517 --> 00:40:17,685
اندريه

814
00:40:17,686 --> 00:40:21,402
اندريه نحن قادمون

815
00:40:21,403 --> 00:40:23,137
أمي , أبي , أنا آسف

816
00:40:23,138 --> 00:40:24,972
آنا آسف للغاية , لم أكن أقصد أنا أفعل ذلك

817
00:40:24,973 --> 00:40:26,841
هل أنت بخير؟                                                                      لم أقصد قتلها يا أمي

818
00:40:26,842 --> 00:40:28,169
يجب أن تصدقوني

819
00:40:28,170 --> 00:40:29,344
ماذا .. ماذا تقصد, قتل؟

820
00:40:29,345 --> 00:40:31,979
لقد أحببتها , لقد كانت لطيفة ولقد كانت جميلة

821
00:40:31,980 --> 00:40:34,382
لقد كانت لطيفة و لقد أحببتها , يا أمي

822
00:40:34,383 --> 00:40:36,417
حسناً, تعال إلى هنا                                                          لقد وثقت بها يا أمي

823
00:40:36,418 --> 00:40:38,319
لقد وثقت بها واعتقدت أنها ستتفهم الأمر

824
00:40:38,320 --> 00:40:40,321
ولكنك كنتِ محقة يا أمي

825
00:40:40,322 --> 00:40:42,156
هي ليست صالحة

826
00:40:42,157 --> 00:40:43,491
إنها شرطية, لقد كانت شرطية

827
00:40:43,492 --> 00:40:45,493
حسناً, اندريه ماذا فعلت؟

828
00:40:45,494 --> 00:40:47,428
لقد كذبت علي, لقد كذبت علي

829
00:40:47,429 --> 00:40:49,964
..طوال هذا الوقت كانت تكذب علي, و كانت

830
00:40:49,965 --> 00:40:51,699
لقد كانت شرطية وكانت تسخر مني

831
00:40:51,700 --> 00:40:54,001
يا بني إهدأ , دعنا نساعدك

832
00:40:54,002 --> 00:40:55,670
تساعدني؟ كيف ستساعدني يا أبي؟

833
00:40:55,671 --> 00:40:59,473
انظر إلى ما فعلت يا أبي

834
00:40:59,474 --> 00:41:00,808
انظر ماذا فعلت

835
00:41:02,144 --> 00:41:04,545
انظر إليها

836
00:41:04,546 --> 00:41:07,215
آسف يا أمي, لم أكن اقصد أن أُؤذيها

837
00:41:07,216 --> 00:41:08,983
حسناً, لا بأس يا عزيزي

838
00:41:08,984 --> 00:41:11,185
تعال إلى هنا , لا بأس

839
00:41:11,186 --> 00:41:13,754
لا يا أمي لن يكون كل شيء على ما يرام

840
00:41:13,755 --> 00:41:16,324
لقد قتلتها. أنا قاتل

841
00:41:16,325 --> 00:41:19,160
انظر يا أبي

842
00:41:19,161 --> 00:41:21,395
لقد قتلتها

843
00:41:23,165 --> 00:41:25,366
لا يوجد أحد هنا

844
00:41:25,367 --> 00:41:27,668
لا , لا يمكن إخفاء ذلك

845
00:41:27,669 --> 00:41:29,670
لا يمكنك أخذ الجثة بعيداً, يا أبي                                                                اندريه ! انظر

846
00:41:29,671 --> 00:41:31,005
لا يوجد شيء هنا

847
00:41:31,006 --> 00:41:32,573
هي هنا يا أمي

848
00:41:32,574 --> 00:41:35,743
لا يوجد شيء هنا , لا يوجد شيء

849
00:41:35,744 --> 00:41:37,745
حسناً, عزيزي ,انظر

850
00:41:37,746 --> 00:41:40,881
لا يوجد أحد هنا سوى انت ونحن

851
00:41:40,882 --> 00:41:43,351
لا يوجد شيء هنا يا عزيزي

852
00:41:43,352 --> 00:41:46,921
انظر, فلترى بنفسك

853
00:41:46,922 --> 00:41:48,923
لا يوجد شيء هنا

854
00:41:48,924 --> 00:41:51,392
لا يوجد شيء

855
00:41:52,928 --> 00:41:56,063
لا لا لا انتظروا

856
00:41:56,064 --> 00:41:58,299
أين هي؟

857
00:42:07,442 --> 00:42:08,709
حسناً, ماذا ستشربين؟

858
00:42:08,710 --> 00:42:10,277
أياً كان ما تشربه

859
00:42:11,380 --> 00:42:13,147
سيد لايون؟

860
00:42:16,218 --> 00:42:17,752
لقد قتلتها

861
00:42:17,753 --> 00:42:20,888
لقد قتلتها هنا ! أين هي؟

862
00:42:20,889 --> 00:42:23,291
المرة القادمة ستذهبين معي

863
00:42:23,292 --> 00:42:24,825
يا إلهي

864
00:42:24,826 --> 00:42:27,094
أين ذهبت؟

865
00:42:27,095 --> 00:42:28,929
أين هي؟ أين هي؟

866
00:42:28,930 --> 00:42:31,299
لقد رأيتها , لقد كانت هنا

867
00:42:31,300 --> 00:42:35,569
عائلة دوبوا تسعى خلفي وخلف عائلتي واحداً تلو الآخر

868
00:42:35,570 --> 00:42:37,605
عن طريق أشخاص يتظاهرون بالإهتمام بنا

869
00:42:47,649 --> 00:42:49,183
لا

870
00:42:49,184 --> 00:42:51,952
لا , ساعدني يا إلهي

871
00:42:51,953 --> 00:42:53,354
يا إلهي

872
00:42:53,355 --> 00:42:55,790
هل رأيت ماذا فعلت تلك الساقطة با ابني؟

873
00:42:55,791 --> 00:42:58,292
يا إلهي

874
00:42:59,828 --> 00:43:02,596
لقد كانت هنا                                                                       أعلم ذلك يا عزيزي

875
00:43:02,597 --> 00:43:05,433
اقسم أنها كانت هنا, ما خطبي؟

876
00:43:05,434 --> 00:43:08,269
يا إلهي

877
00:43:11,397 --> 00:43:18,997
( Ms_HR) ترجمة وتعديل

