﻿1
00:00:01,243 --> 00:00:02,576
"سابقاً في "إمباير

2
00:00:02,577 --> 00:00:05,534
لدينا فرصة واحدة للتخلص من هذه الساقطة للأبد

3
00:00:05,536 --> 00:00:06,848
لدينا مذكرة إعتقال بحقك

4
00:00:06,883 --> 00:00:08,161
( بتهمة إختطاف ( بيلا لايون

5
00:00:08,196 --> 00:00:09,217
أرجوك لا تأخذ طفلتي

6
00:00:09,219 --> 00:00:10,219
لن تستغليها أكثر من ذلك

7
00:00:10,220 --> 00:00:11,578
للنيل مني أو من عائلتي

8
00:00:11,579 --> 00:00:13,246
ستنتهي المسألة بهذا الشكل

9
00:00:13,248 --> 00:00:14,781
! لا ! جمال

10
00:00:19,887 --> 00:00:21,889
حصل إطلاق نار -
أعتقد أن أحدهم لقي حتفه -

11
00:00:21,924 --> 00:00:23,691
هل حدث شيء في هرموناتك يا ( ماما)؟

12
00:00:23,692 --> 00:00:24,991
من هو الوالد المحظوظ ؟

13
00:00:25,593 --> 00:00:26,694
أحبك

14
00:00:28,796 --> 00:00:32,265
أعتقد فعلياً أنه علينا أن نأخذ وقتنا هذه المرة

15
00:00:33,500 --> 00:00:35,901
ابنك تعرض لانهيار عصبي

16
00:00:35,936 --> 00:00:38,338
أريدك أن تعود أقوى من أي وقت مضى

17
00:00:40,007 --> 00:00:41,607
كلوديا؟

18
00:00:41,609 --> 00:00:44,378
( عزيزي العزيز ( دوايت

19
00:00:48,580 --> 00:00:49,911
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

20
00:00:49,912 --> 00:00:51,512
هل نتصرف وكأن كل شيء طبيعي؟

21
00:00:51,513 --> 00:00:54,982
انظر يا عزيزي , سنبدأ بوضع كل هذه الأمور خلفنا , اتفقنا؟

22
00:00:54,984 --> 00:00:57,118
كيف يمكن لذلك أن ينجح؟ نسيان قيامك بقتل أحدهم؟

23
00:00:57,119 --> 00:00:59,887
انظر , لا أريد ... سماع المزيد عن هذا

24
00:00:59,922 --> 00:01:02,656
لقد بذلت قصارى جهدك لإنقاذ حياة شخص

25
00:01:04,293 --> 00:01:05,526
وماذا بشأن  ( انجيلو ) ؟

26
00:01:05,528 --> 00:01:07,028
( كنت تدافع عن نفسك يا ( جمال

27
00:01:07,029 --> 00:01:08,461
ما فعلته كان بطولياً

28
00:01:08,496 --> 00:01:11,015
( انظر , لا أملك إجابات بخصوص ( انجيلو

29
00:01:11,050 --> 00:01:13,535
كل ما أعرفه أنني سأبقى هنا إلى جانب طفلي

30
00:01:13,570 --> 00:01:14,520
ولن أقوم بدفنه

31
00:01:14,521 --> 00:01:16,220
وهذا كل ما يهمني

32
00:01:16,255 --> 00:01:18,624
حاول الحصول على قسط من الراحة , اتفقنا ؟

33
00:01:23,796 --> 00:01:25,497
( ثمة مشكلة ما يا ( ثيرستي

34
00:01:25,499 --> 00:01:28,067
من المستحيل أن يرفعوا دعوى , أليس كذلك؟ ( وارين ) أعطى

35
00:01:28,068 --> 00:01:29,901
إفادة كاملة عن الإعتداء
جمال ) وضعه مرتاح )

36
00:01:29,903 --> 00:01:32,003
لا تخافي -
( لا أستطيع إيجاد ( لوشيس -

37
00:01:32,005 --> 00:01:33,772
ماذا ؟ إنه .. ماذا تعنين ؟

38
00:01:33,773 --> 00:01:36,008
كان من المفترض أن يأتي للمنزل الليلة الماضية

39
00:01:36,009 --> 00:01:37,475
ولم يحضر قط

40
00:01:37,476 --> 00:01:39,711
لقد تلقيت هذه الرسالة فقط

41
00:01:39,713 --> 00:01:42,415
" سأغيب لفترة , أحتاج إلى وقت نوعي أمضيه بمفردي "

42
00:01:42,450 --> 00:01:44,749
وقت نوعي " ؟ " -
هل يبدو لك هذا ككلام ( لوشيس ) ؟ -

43
00:01:44,750 --> 00:01:45,918
لا

44
00:01:45,919 --> 00:01:47,385
انظري , دعيني

45
00:01:47,386 --> 00:01:48,921
أعرف ماذا يمكنني أن أكتشف , اتفقنا ؟ لا تقلقي

46
00:01:48,956 --> 00:01:51,290
سأهاتفك عندما أعرف شيء ما

47
00:01:57,029 --> 00:01:59,231
دوايت ؟

48
00:02:08,742 --> 00:02:10,710
دوايت ؟

49
00:02:10,711 --> 00:02:12,645
هل تسمعني ؟

50
00:02:15,515 --> 00:02:17,216
مرحبا؟

51
00:02:20,420 --> 00:02:23,055
على مهلك

52
00:02:23,056 --> 00:02:25,057
ماذا فعلتِ بي ؟

53
00:02:25,058 --> 00:02:27,760
مازالت هناك مخلفات من المادة المسكّنة في جسمك

54
00:02:27,795 --> 00:02:30,062
.. على مهل

55
00:02:33,734 --> 00:02:35,735
فقط خذ الأمور بروية , انتبه

56
00:02:35,736 --> 00:02:37,068
لا أريدك أن تؤذي نفسك

57
00:02:37,070 --> 00:02:39,472
انظر , لقد اتقنت استعمال طرفك الإصطناعي

58
00:02:39,473 --> 00:02:41,806
ولكن ساقك الأخرى مقيّدة إلى البيانو

59
00:02:41,808 --> 00:02:46,479
.. أتعرفين

60
00:02:46,514 --> 00:02:48,014
من أكون ؟

61
00:02:49,683 --> 00:02:51,616
أتعرفين ماذا سأفعل بك؟

62
00:02:51,618 --> 00:02:55,354
أتعرفين نوع الألم الذي سأسببه لك؟

63
00:02:59,659 --> 00:03:01,993
يمكننا مناقشة المسألة

64
00:03:01,994 --> 00:03:05,097
حين ترتاح أكثر بعد

65
00:03:10,469 --> 00:03:13,071
ماذا فعلتِ بي؟

66
00:03:23,784 --> 00:03:25,450
أعرف من تكون

67
00:03:25,451 --> 00:03:28,987
وأعرف بالضبط ما أفعله

68
00:03:28,988 --> 00:03:35,178
( Ms_HR ) سحب وتعديل

69
00:03:35,996 --> 00:03:38,431
حسناً , هل سنقوم بهذا الأمر أم ماذا ؟

70
00:03:45,237 --> 00:03:47,339
مهلاً يا سافلات , لا تتلاعبن بي

71
00:03:47,341 --> 00:03:50,475
إن كنتن تؤيدنني فسنظرب بقوة وبسرعة

72
00:03:50,476 --> 00:03:51,978
إلى أن ينزف ذلك الرجل

73
00:03:51,979 --> 00:03:53,579
إذاً , هل نحن معاً أم ماذا؟

74
00:03:53,580 --> 00:03:54,879
أجل

75
00:03:56,015 --> 00:03:57,515
سنفعل ذلك

76
00:03:57,516 --> 00:03:59,951
حستاً , سنشارك بالعملية

77
00:03:59,952 --> 00:04:02,653
جيد . حسناً إذاً أقترح أن نضرب ضربتنا بعد تناول الطعام

78
00:04:02,688 --> 00:04:06,325
سيكون بمفرده مع حارسين آخرين فقط خلال تلك المناوبة

79
00:04:08,295 --> 00:04:11,063
( يجب أن نقوم بإلهائه وهذا يقع على عاتقكما يا ( تشاينا ) و ( تامي

80
00:04:11,098 --> 00:04:12,564
أنت تغشين دائماً

81
00:04:12,565 --> 00:04:13,599
لمَ تفقدين صوابك أيتها السافلة؟

82
00:04:13,634 --> 00:04:14,665
مهلاً . اجلسن

83
00:04:14,700 --> 00:04:16,168
اجلسن

84
00:04:17,303 --> 00:04:19,270
( وعندها سأتحرك أنا و ( باوندكيك

85
00:04:19,272 --> 00:04:22,607
هذا مؤكد -
باوندكيك) ستحضره لي )-

86
00:04:22,609 --> 00:04:24,910
وأنا سأضربه بآلة حادة

87
00:04:24,945 --> 00:04:27,212
... وعندما أقترب كفاية

88
00:04:32,419 --> 00:04:36,287
اخترت بعض الكلمات المناسبة سأقولها لذلك المغتصب

89
00:04:36,289 --> 00:04:37,890
اجلسن

90
00:04:37,925 --> 00:04:39,023
إلتزمن الهدوء

91
00:04:39,058 --> 00:04:40,324
إلتزمن الهدوء

92
00:04:48,659 --> 00:04:50,736
انطلقي ونالي منه

93
00:04:50,771 --> 00:04:52,604
أنتِ ! تراجعي

94
00:04:52,606 --> 00:04:54,039
أيها السافل المريض

95
00:04:55,442 --> 00:04:56,942
( اليوم ليس يومكِ يا ( كوكي

96
00:04:59,279 --> 00:05:00,378
توقف

97
00:05:01,548 --> 00:05:02,849
انبطحي أرضاً

98
00:05:02,884 --> 00:05:04,150
انهض عنها

99
00:05:08,554 --> 00:05:09,822
إنها تحمل شفرة

100
00:05:13,827 --> 00:05:15,794
أرمها في الحفرة

101
00:05:15,796 --> 00:05:17,096
ثلاثة أسابيع هناك كفيلة بأن تهدئها

102
00:05:17,097 --> 00:05:18,697
هيا , أحملها

103
00:05:18,698 --> 00:05:20,698
انتهى وقت اللعب . عدنَ إلى زنزاناتكن

104
00:05:25,638 --> 00:05:28,306
هذا حصاد يداكِ

105
00:05:28,308 --> 00:05:31,342
إلى الزنزانة

106
00:05:37,688 --> 00:05:39,288
ماذا عرفت؟

107
00:05:39,323 --> 00:05:42,125
يصادف أن نسيبي ممرض

108
00:05:42,126 --> 00:05:43,960
( في مصح ( باركواي

109
00:05:45,296 --> 00:05:47,063
( هناك حيث تم إدخال ( اندريه

110
00:05:47,065 --> 00:05:49,065
أجل

111
00:05:49,067 --> 00:05:52,169
( كما أن هذا هو آخر مكان شوهد فيه ( لوشيس

112
00:05:52,204 --> 00:05:54,572
( كان قد ذهب لزيارة ( اندريه

113
00:05:54,573 --> 00:05:56,907
هذا هو الشريط  من كاميرات المراقبة

114
00:05:56,942 --> 00:06:00,344
وهذه هي الفترة التي كان خلالها هناك

115
00:06:02,246 --> 00:06:04,548
انتظري

116
00:06:07,719 --> 00:06:09,753
انظري

117
00:06:09,755 --> 00:06:10,987
كلوديا ؟

118
00:06:11,022 --> 00:06:12,222
هل تعمل هناك ؟

119
00:06:12,224 --> 00:06:13,323
لا , على الإطلاق

120
00:06:13,325 --> 00:06:14,791
علي أن أسأل

121
00:06:14,793 --> 00:06:16,792
أتعتقدين أنه يحتمل أن يكون قد أنتكس ؟

122
00:06:16,827 --> 00:06:19,697
ربما ضعف قليلاً و اتصل بها ؟

123
00:06:19,698 --> 00:06:21,399
أتعتقد أن هذا ما قصده ؟

124
00:06:21,400 --> 00:06:23,499
حين قال أنه بحاجه إلى تمضية بعض الوقت بمفرده؟

125
00:06:23,534 --> 00:06:25,302
أتعتقد أنه احتاج إليها مجدداً؟ -
لا أدري -

126
00:06:25,337 --> 00:06:27,070
( من الصعب تحديد ذلك . هل نتحدث هنا عن ( لوشيس

127
00:06:27,072 --> 00:06:28,304
أم عن ( دوايت ) ؟

128
00:06:28,306 --> 00:06:30,041
( أفضل ما يمكننا فعله هو أن نسأل ( كلوديا

129
00:06:30,076 --> 00:06:31,942
ولكن المشكلة تكمن هنا

130
00:06:31,943 --> 00:06:33,376
هذه الفتاة مختفية حالياً

131
00:06:33,378 --> 00:06:35,578
لا يمكنني الإتصال بها على أي من أرقامها

132
00:06:35,613 --> 00:06:38,181
... ( ماذا عن تلك الطبيبة التي دافعت عنها ؟ ( غلوريا

133
00:06:38,216 --> 00:06:40,750
غلوريا روثمن ) , أجل إنها على قائمتي )

134
00:06:40,751 --> 00:06:42,852
سأتصل بها وسأسألها عن المستجدات

135
00:06:42,854 --> 00:06:45,356
من المؤكد أنها تعرف شيئاً ما

136
00:06:45,391 --> 00:06:46,589
سأتواصل معكِ من جديد

137
00:06:46,591 --> 00:06:48,492
( ثيرستي )

138
00:06:48,527 --> 00:06:50,394
أعثر عليه

139
00:06:50,395 --> 00:06:52,647
أجل , سنعثر عليه

140
00:06:52,682 --> 00:06:54,899
( ابقي قوية يا ( كوك

141
00:07:05,577 --> 00:07:09,246
كم اتمنى لو أنك لا تقاوم

142
00:07:09,281 --> 00:07:11,614
لماذا تفعلين هذا ؟

143
00:07:11,616 --> 00:07:13,517
أتحتاجين إلى المال ؟

144
00:07:13,552 --> 00:07:15,370
هل هذه

145
00:07:15,405 --> 00:07:17,153
نوع من الفدية

146
00:07:17,188 --> 00:07:18,956
تريدين المطالبة بها الآن ؟

147
00:07:18,991 --> 00:07:20,724
تعرفني أكثر من ذلك بكثير

148
00:07:20,726 --> 00:07:22,458
( أريد ( دوايت

149
00:07:22,493 --> 00:07:24,495
لم أعد أعرفه

150
00:07:24,496 --> 00:07:26,162
لا أصدق ذلك

151
00:07:26,164 --> 00:07:28,399
حين كنا معاً كنت لطيفاً

152
00:07:28,400 --> 00:07:30,066
وخلاقاً وشجاعاً

153
00:07:30,101 --> 00:07:33,971
أما الآن فأنت ضائع والغضب يملأك

154
00:07:33,972 --> 00:07:35,740
وهذه ليست طبيعتك

155
00:07:35,741 --> 00:07:38,142
من الأفضل أن تكفي عن مناداتي بهذا الاسم أيتها الحقيرة

156
00:07:38,177 --> 00:07:41,344
( اسمي هو ( لوشيس لايون

157
00:07:41,346 --> 00:07:45,616
صدمتك عميقة جداً

158
00:07:49,654 --> 00:07:52,588
لكني أعرف كيف يكون الشعور

159
00:07:52,623 --> 00:07:57,428
عندما تضطر إلى التخلي عن جزء من نفسك لتصمد

160
00:08:01,332 --> 00:08:03,633
( ولكن أنت ( دوايت

161
00:08:03,635 --> 00:08:06,268
و سنجمع أجزاء شخصيتك

162
00:08:06,303 --> 00:08:09,907
حتى لو اضطررنا إلى قتل ( لوشيس ) لنفعل ذلك

163
00:08:14,284 --> 00:08:15,717
أيها السيدات والسادة

164
00:08:15,719 --> 00:08:18,265
.. ( الأغنية التي سنسمعها قريباً على ( إمباير إكستريم

165
00:08:18,267 --> 00:08:20,534
هي لإحدى نجمات ( إمباير ) الصاعدات

166
00:08:20,536 --> 00:08:24,005
( وهي ستؤدي أغنية مباشرة في ( لافيتيكوس ) . أقدم لكم ( توري آش

167
00:08:24,040 --> 00:08:26,439
~ يرون ندوب المعارك التي أصبت بها ~

168
00:08:26,474 --> 00:08:29,093
~ وهم ليسوا هنا لسبب وجيه ~

169
00:08:29,128 --> 00:08:31,712
~ سجائر وسراويل جينز ممزقة  ~

170
00:08:31,747 --> 00:08:34,182
~  أنا ثائرة صاحبة قضية ~

171
00:08:34,183 --> 00:08:36,583
~ يقولون أنني أتسبب بالمشكلات ~

172
00:08:36,584 --> 00:08:38,718
~ ويريدون الضغط علي ~

173
00:08:40,555 --> 00:08:42,055
( كوكي) لا تريد أن تجري ( توري آش )

174
00:08:42,057 --> 00:08:44,158
أية مقابلات في خضم مشكلة ( دوبوا ) حالياً

175
00:08:44,159 --> 00:08:45,927
بالطبع , لدينا هنا جميع المراسلين

176
00:08:45,928 --> 00:08:47,562
ومن جميع وسائل الإعلام في البلاد

177
00:08:47,563 --> 00:08:50,063
من منهم لا يريد سبقاً صحفياً حول الجريمة ؟

178
00:08:50,064 --> 00:08:51,731
ما على الرسول إلا البلاغ -
أنا فقط أخبرك

179
00:08:51,732 --> 00:08:52,933
ما أخبرتني إياه -
السؤال الأهم الآن هو -

180
00:08:52,934 --> 00:08:54,901
أين هو ( لوشيس )؟

181
00:08:54,903 --> 00:08:56,770
~ هذا يجعلني أكون أقوى ~

182
00:08:56,771 --> 00:08:59,940
~ يجعلني أقوى ~

183
00:08:59,942 --> 00:09:04,377
~ قل ذلك , قل ذلك فحسب , قل ذلك فحسب  ~

184
00:09:04,379 --> 00:09:06,163
~ لأنهم سيتكلمون بغض النظر عن كل شيء ~

185
00:09:07,949 --> 00:09:09,283
إنه الشخص الوحيد القادر على تدبير هذا الأمر

186
00:09:09,284 --> 00:09:11,284
لديه ابن في مركز الشرطة

187
00:09:11,285 --> 00:09:13,286
والابن الآخر في مصح للمجانين

188
00:09:13,288 --> 00:09:15,456
لوشيس ) لديه ما يكفي من المشكلات )

189
00:09:15,457 --> 00:09:18,092
هذه العائلة تحب الدراما. اسمعي , احملي هذه , سأذهب للتبوَل

190
00:09:18,127 --> 00:09:20,595
هذا فرط من المعلومات

191
00:09:20,596 --> 00:09:23,231
~ كنت أخز الملك وهم يحاولون أن يوقظوا الوحش ~

192
00:09:23,266 --> 00:09:25,765
~ وضعته في مكانه وطلبت منه الجلوس ~

193
00:09:25,766 --> 00:09:28,535
~ هم يبذلون قصارى جهدهم ويحاولون تلطيخ سمعتي ~

194
00:09:28,536 --> 00:09:31,271
~ ... ولكن الأسد في نفسياتهم , يعني أنهم لن يستسلموا أبداً لذا  ~

195
00:09:33,574 --> 00:09:37,044
~ أخبرهم أنه يمكنهم التكلم بقدر ما يريدون  ~

196
00:09:37,079 --> 00:09:38,446
~ سيتكلمون الآن ~

197
00:09:38,447 --> 00:09:41,414
~  لا أعرف ماذا تريدون منا ~

198
00:09:41,415 --> 00:09:43,451
~  ماذا تريدون منا ؟~

199
00:09:43,452 --> 00:09:47,755
~ إن لم تقتلني المشقات فهي ستزيدني قوة فحسب ~

200
00:09:47,790 --> 00:09:51,958
~ هيا بنا ~
~تجعلني أكثر قوة ~

201
00:09:51,959 --> 00:09:55,263
~ قل هذا , قل هذا فحسب ~

202
00:09:55,264 --> 00:09:57,966
~ سيتكلمون بغض النظر عن كل شيء ~

203
00:09:58,001 --> 00:10:00,668
~ ولكن درعي يجعل مني شخصاً يخلو من الشوائب ~

204
00:10:00,669 --> 00:10:02,102
~ أنا مضادة للرصاص~

205
00:10:03,572 --> 00:10:04,739
( أسمحي لي يا ( كوكي

206
00:10:04,740 --> 00:10:06,741
أحضرت الطبيبة

207
00:10:11,145 --> 00:10:13,948
الطبيبة ( روثمن ) كانت لطيفة كفاية وقررت الحضور والتحدث معنا

208
00:10:13,983 --> 00:10:15,014
شكراً لقدومكِ

209
00:10:15,049 --> 00:10:16,983
إنها طبيبة ( كلوديا ) النفسية

210
00:10:16,985 --> 00:10:19,186
حسناً, في مهنتنا ليس شائعاً

211
00:10:19,187 --> 00:10:22,255
أن يكون الزملاء أطباء نفسيين لبعضهم البعض

212
00:10:22,256 --> 00:10:24,357
تفضلي بالجلوس

213
00:10:25,360 --> 00:10:27,127
كنا نأمل أن تتمكني

214
00:10:27,129 --> 00:10:29,196
من معرفة مكانها لأنه لدينا أسئلة نطرحها عليها

215
00:10:29,197 --> 00:10:31,899
لم أرَ ( كلوديا ) منذ بضعة أسابيع

216
00:10:31,900 --> 00:10:33,601
وكنت عاجزة عن التواصل معها

217
00:10:33,636 --> 00:10:35,268
هل هناك خطب ما ؟

218
00:10:35,303 --> 00:10:37,203
اسمعي , ( لوشيس لايون ) مفقود

219
00:10:37,204 --> 00:10:41,275
وكاميرات المراقبة رصدت ( كلوديا ) تتسكع

220
00:10:41,310 --> 00:10:43,209
في آخر مكان شوهد فيه

221
00:10:43,211 --> 00:10:48,249
لذا سأطرح عليكِ هذا السؤال مرة واحدة وبكل لطف

222
00:10:48,250 --> 00:10:51,485
هل يجب أن أقلق من هذه الساقطة؟

223
00:10:55,524 --> 00:10:58,391
كلوديا ) كانت لها حصتها المنصفة من الصدمات )

224
00:10:58,393 --> 00:11:02,496
وهذا جعلها شخصاً نموذجياً لمساعدة الآخرين , ولكن

225
00:11:02,531 --> 00:11:04,130
في بعض الأوقات

226
00:11:04,131 --> 00:11:06,467
تطرفت في اعتماد وسائلها

227
00:11:12,406 --> 00:11:14,674
هل تود أن تسمع بشأن منهاجك ؟

228
00:11:14,675 --> 00:11:16,177
كنت أفكر أن نبدأ بعدد

229
00:11:16,178 --> 00:11:18,630
من التمارين الحسية

230
00:11:18,665 --> 00:11:21,082
التي نفذناها من قبل

231
00:11:21,117 --> 00:11:23,516
أريدك منفتحاً ومتعاوناً فحسب

232
00:11:23,518 --> 00:11:26,687
ماذا لو لم أرغب في أن أكون منفتحاً ومتعاوناً ؟

233
00:11:32,394 --> 00:11:35,596
لدي هذا إن رفضت أخذ الأدوية

234
00:11:35,597 --> 00:11:38,898
وهذه لسلامتي الخاصة

235
00:11:38,933 --> 00:11:41,434
كان ثمة نجم أولمبي في مجال سباقات الخيل

236
00:11:41,436 --> 00:11:44,438
حافلة فريقه خرجت عن مسارها في إحدى اليالي

237
00:11:44,473 --> 00:11:45,840
ولكنه نجا

238
00:11:45,841 --> 00:11:48,038
للمساعدة على إعادة تأهيله

239
00:11:48,039 --> 00:11:49,677
انتقلت ( كلوديا ) للسكن مع المريض

240
00:11:49,678 --> 00:11:51,312
( و مع زوجته في ( ويستشستر

241
00:11:51,313 --> 00:11:54,881
( وهذا ما فعلته بالضبط معي ومع ( لوشيس

242
00:11:54,882 --> 00:11:58,019
لم يستطع أطباؤه أن يصدقوا كيف أنه تعافى

243
00:11:58,020 --> 00:12:01,621
ولكن الأمور أخذت منعطفاً آخر حين قررت زوجته

244
00:12:01,622 --> 00:12:06,126
إبقاف عدد من وسائل ( كلوديا ) العلاجية غير التقليدية

245
00:12:06,127 --> 00:12:08,795
غير تقليدية ؟

246
00:12:08,797 --> 00:12:10,898
أجل , إنها تحب الملامسة كثيراً

247
00:12:10,899 --> 00:12:13,138
اعتبرت انه من الافضل

248
00:12:13,139 --> 00:12:15,401
أن تنقله إلى بيئة أكثر انعزالاً في شمال الولاية

249
00:12:16,571 --> 00:12:18,438
في الشمال ؟ هل من عنوان ؟

250
00:12:18,439 --> 00:12:20,006
لست متأكدة

251
00:12:20,007 --> 00:12:22,776
لقد تدخلت الزوجة قبل أن نتمكن من نقله

252
00:12:22,778 --> 00:12:24,211
آسفة

253
00:12:24,212 --> 00:12:26,613
لن ارتاح لجهة الإدلاء بمعلومات إضافية

254
00:12:26,615 --> 00:12:29,417
قبل أن تتسنى لي فرصة التحدث مع ( كلوديا ) ولكنني سأكون

255
00:12:29,418 --> 00:12:32,170
سأواصل الاتصال بها -
شكرا لك . أجل , من فضلكِ واصلي -

256
00:12:32,205 --> 00:12:34,922
وحين تتحدثين مع ( كلوديا ) أعلمينا بالأمر

257
00:12:34,923 --> 00:12:36,890
علاج غير تقليدي

258
00:12:36,891 --> 00:12:38,292
شمال الولاية

259
00:12:42,430 --> 00:12:45,632
لا أعرف إن كنت قد رأيت ذلك

260
00:12:45,634 --> 00:12:47,300
ولكن الشمس قد أشرقت

261
00:12:47,302 --> 00:12:49,403
إنها تشرق باستمرار

262
00:12:49,404 --> 00:12:52,106
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
( يا رجل ! لا يروق لي هذا يا ( جمال  -

263
00:12:52,141 --> 00:12:53,774
أنت تتورط في عراكات

264
00:12:53,775 --> 00:12:56,276
وتصرخ في وجه الناس كالمغفل

265
00:12:56,278 --> 00:12:58,111
هذه وظيفتي وليست وظيفتك

266
00:12:58,112 --> 00:13:00,680
( هيا يا رجل , اعتقدت أننا أشبه بأميري ( انجلترا

267
00:13:00,682 --> 00:13:02,348
وأنك الأمير المستقر

268
00:13:02,350 --> 00:13:05,185
ما كان اسمه ؟ ( ويليام ) ؟

269
00:13:05,187 --> 00:13:08,255
أتعرف أنك حين تضغط على الزناد

270
00:13:08,290 --> 00:13:10,323
تشعر بأن البارود يبقى على جسمك

271
00:13:10,324 --> 00:13:13,026
مهما أغتسلت ؟

272
00:13:13,028 --> 00:13:16,097
لا يهم كم مرة أحاول أن أقنع نفسي

273
00:13:16,132 --> 00:13:18,365
أننا كنا نتعارك للإمساك بالمسدس

274
00:13:19,500 --> 00:13:21,168
..  مازلت أشعر

275
00:13:22,504 --> 00:13:24,804
ما زلت أشعر بإطلاق الرصاص

276
00:13:24,805 --> 00:13:27,775
انظر , لقد هاجمنا آل ( دوبوا ) بكل ما لديهم من قوة

277
00:13:27,810 --> 00:13:30,010
ولكننا نجونا رغم ذلك -
حقاً؟ -

278
00:13:30,045 --> 00:13:31,444
جميعاً

279
00:13:35,713 --> 00:13:37,314
ارتدِ ملابسك

280
00:13:38,384 --> 00:13:39,985
إلى أين سنغادر؟ -
سنغادر المنزل -

281
00:13:39,986 --> 00:13:41,119
تأنق

282
00:13:48,160 --> 00:13:51,362
أتعرفين أنكِ تملكين مثانة بحجم كشتبان ؟

283
00:13:51,363 --> 00:13:52,898
لمَ عليكِ التبول طوال الوقت ؟

284
00:13:52,899 --> 00:13:55,033
عدد المرات التي أتبول فيها وتوقيتها

285
00:13:55,034 --> 00:13:56,201
لا يعنيك

286
00:13:56,202 --> 00:13:57,401
هذه المسألة بيني وبين المرحاض

287
00:13:57,403 --> 00:13:59,504
هل أنتِ حامل ؟

288
00:13:59,505 --> 00:14:00,871
ما هذا السؤال ؟

289
00:14:00,872 --> 00:14:02,506
أليست تحملين في يدك فحص الحمل ؟

290
00:14:02,507 --> 00:14:05,209
أجل , ولكن هذه الأجهزة ليست دقيقة

291
00:14:05,211 --> 00:14:09,548
نسبة دقتها 99,9% وهذا يعني أنها بالغة الدقة . ماذا كانت النتيجة ؟

292
00:14:09,549 --> 00:14:13,418
... أيمكنني غسل يدي الآن أو -
ما هي النتيجة يا ( بيكي ) ؟-

293
00:14:13,419 --> 00:14:14,885
أتعرفين ؟ النتيجة ليست مهمة

294
00:14:14,886 --> 00:14:18,722
لأنه قبل أن أرى طبيباً فعلياً

295
00:14:18,723 --> 00:14:21,092
تبقى جميع هذه الفحوصات غير حاسمة

296
00:14:21,127 --> 00:14:22,561
.. لذا

297
00:14:22,562 --> 00:14:24,361
( اللعنة يا ( بيكي

298
00:14:24,362 --> 00:14:25,831
كم من فحص خضعت له ؟

299
00:14:25,832 --> 00:14:28,033
لديك دزينة جهاز فحص

300
00:14:28,034 --> 00:14:29,500
هل جميعها إيجابية ؟

301
00:14:34,372 --> 00:14:35,606
جميعها إيجابية

302
00:14:35,607 --> 00:14:40,245
أحتاج إلى غسل يدي

303
00:14:43,182 --> 00:14:49,386
لا بأس بذلك

304
00:14:49,388 --> 00:14:51,755
لم أغسل يدي بعد

305
00:14:51,756 --> 00:14:55,659
لا بأس , أنا أيضاً لم أغسل يدي . لا بأس

306
00:15:33,999 --> 00:15:35,565
ما الخطب ؟

307
00:15:37,101 --> 00:15:40,036
طيلة حياتي لم أشعر بالأمان قط

308
00:15:40,038 --> 00:15:42,172
حتى خلال طفولتي

309
00:15:42,173 --> 00:15:45,875
إلا من خلال الموسيقى

310
00:15:45,876 --> 00:15:48,812
وكوني هنا في هذا الكوخ

311
00:15:48,813 --> 00:15:52,149
يشعرني ... وكأن الضباب ينقشع

312
00:15:52,150 --> 00:15:53,484
... يمكنني

313
00:15:53,485 --> 00:15:57,254
يمكنني سماع الموسيقى مجدداً

314
00:15:58,289 --> 00:16:02,558
ما كان يجب أن أبعدك أبداً

315
00:16:04,996 --> 00:16:07,831
لا بأس

316
00:16:07,832 --> 00:16:09,400
أنا بجانبك الآن

317
00:16:12,470 --> 00:16:15,805
لا بأس -
أنا آسف -

318
00:16:15,807 --> 00:16:16,807
آسف للغاية

319
00:16:16,808 --> 00:16:18,442
كل شيء على ما يرام

320
00:16:18,443 --> 00:16:21,879
أنا آسف للغاية

321
00:16:24,749 --> 00:16:26,049
ألم أخبرك؟

322
00:16:26,050 --> 00:16:27,816
ألم أخبرك بأن تتركيني ؟ أليس كذلك؟

323
00:16:27,851 --> 00:16:30,486
ولكنكِ لم تريدي الإصغاء لي . كان يجب أن تتركيني

324
00:16:30,487 --> 00:16:32,488
كان يجب أن تتركيني , أليس كذلك؟

325
00:16:54,279 --> 00:16:57,581
توقفي

326
00:17:00,250 --> 00:17:03,153
ما كان يجب أن تفعل هذا

327
00:17:03,154 --> 00:17:04,921
ماذا فعلتِ بي؟

328
00:17:04,922 --> 00:17:08,891
الأدوية التجريبية زادت من قوة المستقبلات لديك

329
00:17:08,892 --> 00:17:10,427
ومع الحس المواكب

330
00:17:10,428 --> 00:17:13,063
الممزوج بالموسيقى و الأنوار

331
00:17:13,098 --> 00:17:14,665
يصبح لديك هذا الألم الشديد

332
00:17:14,666 --> 00:17:17,101
الذي يشبه قليلاً صداع الشقيقة

333
00:17:17,136 --> 00:17:19,768
هذه لم تكن موسيقى -
بل إنها موسيقى -

334
00:17:19,803 --> 00:17:23,073
هذه كل أغنيات الراب خاصتك وهي مدمجة فوق بعضها البعض

335
00:17:23,108 --> 00:17:25,743
( هذا هو صوت موسيقى ( لوشيس لايون

336
00:17:25,744 --> 00:17:28,678
إنه صوت الألم

337
00:17:30,715 --> 00:17:35,351
خمس دقائق يجب ان تكون كافية

338
00:17:35,352 --> 00:17:38,889
لا لا

339
00:17:52,840 --> 00:17:55,313
تحدث

340
00:17:55,314 --> 00:17:57,315
كلوديا) لم تمتلك قط أية ممتلكات في شمال الولاية )

341
00:17:57,316 --> 00:17:59,017
ولكن والدها يمتلك منزلاً في الاعلى

342
00:17:59,018 --> 00:18:00,585
ومازال المنزل مدرجاً تحت اسمه

343
00:18:00,586 --> 00:18:02,053
من المؤكد أنه المنزل المطلوب

344
00:18:02,054 --> 00:18:04,189
أرسل لي العنوان برسالة نصية . لا يجدر بالمكان أن يكون بعيداً جداً

345
00:18:04,190 --> 00:18:06,091
( ربما لا يجدر بك القيام بهذا يا ( كوكي

346
00:18:06,092 --> 00:18:07,226
لأن المكان يبدو منعزلاً جدا

347
00:18:07,261 --> 00:18:08,327
لا تعرفين ما تتجهين نحوه

348
00:18:08,362 --> 00:18:09,394
اسمعي , سأنهي عملي مع الشرطة

349
00:18:09,396 --> 00:18:12,264
ويمكنني الاتجاه إلى هناك مباشرة -
لا , اسمع -

350
00:18:12,299 --> 00:18:15,133
... إن كان قد عاد إلى شخصية ( دوايت ) القديمة أريد

351
00:18:15,134 --> 00:18:17,035
أريد أن أجري حواراً ناضجاً معه

352
00:18:17,036 --> 00:18:18,970
لا أكثر -
كوكي) , هل تعرفتِ إلى نفسك؟ ) -

353
00:18:18,971 --> 00:18:20,505
معظم حواراتك تتضمن عادة

354
00:18:20,506 --> 00:18:22,807
مضرب بايسبول و 3 أسابيع من التصليحات

355
00:18:22,809 --> 00:18:24,310
سأقفل الخط

356
00:18:25,911 --> 00:18:27,345
( يمكنك تدبر هذا المسألة يا ( كوك

357
00:18:29,483 --> 00:18:31,382
يمكنك تدبر المسألة

358
00:18:31,383 --> 00:18:34,652
يمكنك تدبر هذه المسألة , ( كوك) . يمكنك تدبيرها

359
00:18:38,557 --> 00:18:40,325
لا تنهضي من مكانك . هذا أنا فحسب

360
00:18:40,326 --> 00:18:42,127
هل أنت مشغولة؟

361
00:18:42,128 --> 00:18:45,630
اعتقدت أن هذه المجلة ربما قد تثير اهتمامكِ

362
00:18:45,631 --> 00:18:47,800
( نجم الراب الصاعد ( لوشيس لايون

363
00:18:47,801 --> 00:18:50,369
حضر حفل توزيع جوائز (سورس) ليلة البارحة

364
00:18:50,370 --> 00:18:52,338
إنه شاب وسيم

365
00:18:52,339 --> 00:18:55,940
وهذا يفسر وجود عارضة الأزياء من حوله

366
00:19:00,780 --> 00:19:02,514
انتعشي , لديك زيارة من أحد أفراد عائلتك

367
00:19:02,515 --> 00:19:05,016
لوشيس , لوشيس أتى

368
00:19:07,254 --> 00:19:09,987
لوشيس ) .. جاء حبيبي لزيارتي )

369
00:19:14,261 --> 00:19:16,894
ليس لدي ما أقوله لكِ أيتها الحقيرة

370
00:19:16,896 --> 00:19:19,931
أخبرني ( بيرلسون) أنه يمكنني رؤية طفلتي

371
00:19:19,932 --> 00:19:22,267
والحصول على إطلاق سراح مشروط

372
00:19:22,268 --> 00:19:25,103
إذا قدمت له أية معلومة بشأن ما يحصل هنا

373
00:19:28,908 --> 00:19:31,843
ولكنني لم أطلب منكِ شيئاً

374
00:19:31,844 --> 00:19:34,280
ولا أدين لكِ بأي شيء

375
00:19:34,281 --> 00:19:36,748
أجل , هذا صحيح

376
00:19:36,749 --> 00:19:39,217
لقد أنقذت طفلتك بمفردك

377
00:19:40,954 --> 00:19:43,354
اغربي عن وجهي

378
00:19:50,429 --> 00:19:52,797
ليس لديك عائلة في السجن

379
00:19:52,798 --> 00:19:54,800
وليس لديك عائلة في الخارج

380
00:19:54,801 --> 00:19:56,634
سوف أحطمك

381
00:19:56,636 --> 00:20:00,272
سأحطمك لكي تضطري إلى الزحف للخروج من هنا

382
00:20:10,749 --> 00:20:12,450
هل أعلمته أننا قادمون؟

383
00:20:12,451 --> 00:20:14,820
فكرت في أن نفاجئه

384
00:20:19,592 --> 00:20:21,592
ماذا تفعلان هنا؟

385
00:20:21,593 --> 00:20:23,128
تعرفان أنني سأعود إلى البيت بعد أسبوع

386
00:20:23,129 --> 00:20:24,796
فكرنا في المجيء للاطمئنان عليك

387
00:20:24,797 --> 00:20:25,797
قبل أن تعود

388
00:20:25,798 --> 00:20:28,266
هل يمكننا معانقتك أم ماذا؟

389
00:20:37,776 --> 00:20:40,111
سمعت بشأن ما حصل . هل أنت بخير ؟

390
00:20:40,112 --> 00:20:41,280
أجل , أنا بخير

391
00:20:41,281 --> 00:20:43,782
نحن متحمسون فحسب لعودتك إلى المنزل

392
00:20:43,783 --> 00:20:46,351
متى تصبح مستعداً

393
00:20:49,688 --> 00:20:51,622
ماذا عن ( وارين )؟

394
00:20:51,623 --> 00:20:53,191
إنه بخير

395
00:20:53,192 --> 00:20:55,159
( من حسن الحظ أن ( جمال ) كان حاضراً ليتخلص من ( انجلو

396
00:20:55,160 --> 00:20:56,594
أتعرف كم تبدو غبياً عندما

397
00:20:56,595 --> 00:20:57,662
تقول كلاماً كهذا؟

398
00:20:57,663 --> 00:20:58,663
ماذا تعرف بحقك

399
00:20:58,665 --> 00:21:00,064
بشأن التخلص من أحدهم؟

400
00:21:00,967 --> 00:21:03,302
إنه ليس فلماً لعيناً

401
00:21:09,376 --> 00:21:11,043
انظر, أنا آسف , اتفقنا؟

402
00:21:11,044 --> 00:21:12,511
... ما كان يجب عليا القدوم إلى هنا . أنا

403
00:21:12,512 --> 00:21:14,480
جمال ) , لا يمكنك المغادرة )

404
00:21:14,515 --> 00:21:16,448
علينا البقاء معاً

405
00:21:19,451 --> 00:21:22,086
لا , اتعرف تلك المرأة

406
00:21:22,121 --> 00:21:24,288
تلك المرأة ( ديانا ) تريد تدميرنا

407
00:21:24,290 --> 00:21:26,158
وهذا ما فعلته

408
00:21:26,159 --> 00:21:27,959
هذا ما فعلته يا شباب

409
00:21:27,960 --> 00:21:30,361
انظر إلى ما فعلته بك

410
00:21:30,362 --> 00:21:32,363
وبك و بـ ( بيلا ) وبي

411
00:21:32,364 --> 00:21:34,233
وبلحمها ودمها

412
00:21:34,234 --> 00:21:38,488
والآن الجميع يقوم بتهنئتي

413
00:21:38,489 --> 00:21:40,658
وأنا غاضب جداً بشأن ما حصل لأنهم يقولون

414
00:21:40,659 --> 00:21:43,627
أحسنت صنعاً . أحسنت صنعاً " ولكن مقابل ماذا ؟ "

415
00:21:43,628 --> 00:21:45,795
اسمع , أنا لم ارد قتل أي شخص

416
00:21:48,800 --> 00:21:50,868
ولكني قتلت

417
00:21:55,640 --> 00:21:57,842
(لا بأس يا ( جمال

418
00:22:03,849 --> 00:22:06,283
لا

419
00:22:07,753 --> 00:22:09,820
أنا آسف يا ( دريه ) , أنا بخير

420
00:22:09,821 --> 00:22:11,889
حقاً أنا آسف

421
00:22:13,624 --> 00:22:16,293
أصغِ إلي يا ( جمال ) , اتفقنا ؟

422
00:22:18,596 --> 00:22:21,782
كل واحد منا يحمل أعباء

423
00:22:21,817 --> 00:22:24,968
لست مضطراً إلى تحمل هذه الأعباء بمفردك

424
00:22:24,969 --> 00:22:27,838
أنا إلى جانبك

425
00:22:27,839 --> 00:22:29,640
أنا إلى جانبك أيضاً

426
00:22:31,709 --> 00:22:33,744
أنا إلى جانبك أيضاً

427
00:23:06,244 --> 00:23:08,411
لم أقصد أن أُؤذيكِ

428
00:23:08,412 --> 00:23:10,246
أعلم ذلك

429
00:23:10,247 --> 00:23:12,082
لم تكن على طبيعتك

430
00:23:20,257 --> 00:23:21,691
( إنها  ( كوكي

431
00:23:21,692 --> 00:23:22,927
! كوكي

432
00:23:22,928 --> 00:23:24,393
أنا بالداخل

433
00:23:24,428 --> 00:23:29,233
من الافضل أن تستعد لقدومها و إلا سوف أذبحها

434
00:23:29,234 --> 00:23:32,636
لن أدعها تقاطعني مرة أخرى

435
00:24:09,874 --> 00:24:12,042
( مرحباً  يا ( كوكي

436
00:24:12,043 --> 00:24:13,576
هل ( لوشيس ) هنا ؟

437
00:24:13,611 --> 00:24:16,947
لأنه إذا كان هنا فإنني أود التحدث معه , رجاءاً

438
00:24:16,948 --> 00:24:18,881
تفضلي

439
00:24:38,836 --> 00:24:41,304
كيف عثرتِ علينا ؟

440
00:24:41,305 --> 00:24:44,341
هل هناك من سبب يمنعك من الرد على اتصالاتي ؟

441
00:24:44,342 --> 00:24:47,444
كان لدينا عمل مهم يلزمنا القيام به بمفردنا

442
00:24:47,445 --> 00:24:50,514
ما قصة هذا الكلام بالمثنى ؟

443
00:24:50,515 --> 00:24:52,049
أتعرفين شيئاً؟

444
00:24:56,987 --> 00:24:58,822
تحدث معي

445
00:24:58,823 --> 00:25:02,793
أليس لديك أي شيء أفضل لتفعليه بدلاً من البحث عني؟

446
00:25:02,794 --> 00:25:04,328
( أعني انك طلبتي من ( لوشيس

447
00:25:04,329 --> 00:25:05,829
( مساعدتك للنيل من عائلة ( دوبوا

448
00:25:05,830 --> 00:25:07,163
وقد ساعدتكِ في ذلك , صحيح ؟

449
00:25:07,198 --> 00:25:09,103
ولكن جزء مني قد تطور

450
00:25:09,104 --> 00:25:11,834
مع ( كلوديا ) وأحتاج إلى إبرازه

451
00:25:11,835 --> 00:25:14,854
( لا أعلم إن كان علي تسميته ( لوشيس ) أو ( دوايت

452
00:25:14,889 --> 00:25:17,874
ولكن أياً يكن ... اريد أن أكون رجلاً أفضل

453
00:25:27,785 --> 00:25:31,088
لا أعرف كيف دفعتك هذه المرأة إلى الجنون

454
00:25:31,089 --> 00:25:32,656
ولكن لدينا شركة لنديرها

455
00:25:32,657 --> 00:25:35,825
لذا أريدك أن تنهض عن مؤخرتك وتأتي معي

456
00:25:35,826 --> 00:25:39,597
اسمعيني جيدأً , أنا أؤلف موسيقى جديدة

457
00:25:39,598 --> 00:25:41,497
ألا يمكنك سماع ذلك ؟

458
00:25:41,498 --> 00:25:44,235
أتتحدث بجدية؟

459
00:25:44,236 --> 00:25:47,705
يجب أن أجد الوقت لأنهي هذه الأغنية الجديدة من فضلك

460
00:25:51,075 --> 00:25:53,409
حسناً , لن أجلس هنا و أتوسل إليك

461
00:25:53,410 --> 00:25:55,446
إن أردت البقاء هنا مع ممرضتك المبللة

462
00:25:55,447 --> 00:25:58,114
فاستمتع بوقتك يا عزيزي

463
00:26:28,947 --> 00:26:32,917
~ البارحة راودني حلم  ~

464
00:26:32,918 --> 00:26:35,452
~ بأننا عائلة ~

465
00:26:35,454 --> 00:26:38,788
~ حين أستفقت ~

466
00:26:38,823 --> 00:26:40,957
~ وجدتك بالقرب مني ~

467
00:26:40,958 --> 00:26:42,793
" أليس لديك أي شيء أفضل لتفعليه "

468
00:26:42,794 --> 00:26:43,759
" بدلاً من البحث عني؟ "

469
00:26:43,794 --> 00:26:46,464
" يجب أن أجد الوقت لأنهي هذه الأغنية الجديدة من فضلك "

470
00:26:49,266 --> 00:26:52,602
البارحة راودني حلم بأننا عائلة

471
00:26:52,603 --> 00:26:55,573
تغيير الموسيقى كان فكرة والدتي

472
00:26:55,608 --> 00:26:57,140
ولذلك كتبت لك أغنية غرامية

473
00:27:01,780 --> 00:27:03,179
هذه الأغنية الغرامية

474
00:27:06,284 --> 00:27:07,784
" أريدك أن تسمعيني "

475
00:27:07,785 --> 00:27:09,285
" أنا أؤلف موسيقى جديدة "

476
00:27:09,286 --> 00:27:10,955
أكتب موسيقى جديدة ؟

477
00:27:10,956 --> 00:27:11,921
( مرحباً يا ( كوكي

478
00:27:11,922 --> 00:27:13,923
" كان لدينا عمل مهم "

479
00:27:13,925 --> 00:27:15,159
" يلزمنا القيام به بمفردنا "

480
00:27:15,194 --> 00:27:16,393
" إنها موسيقى جديدة "

481
00:27:18,764 --> 00:27:20,630
هذه كذبة

482
00:27:20,631 --> 00:27:22,699
هذه أغنيتي أنا

483
00:27:23,701 --> 00:27:26,203
عظيم

484
00:27:42,987 --> 00:27:46,189
( هيا يا ( كوكي

485
00:27:49,580 --> 00:27:51,782
.. إن لم يكن لديك مانع من سؤالي

486
00:27:51,783 --> 00:27:53,850
كيف حدث ذلك؟

487
00:27:53,851 --> 00:27:55,718
أعني أنكِ تعرفين

488
00:27:55,719 --> 00:27:58,220
انني اعرف كيف تحصل هذه الأمور

489
00:27:58,222 --> 00:28:01,792
ولكن .. تعرفين ما أحاول قوله

490
00:28:01,793 --> 00:28:03,759
إنه حقاً سؤال جيد

491
00:28:03,761 --> 00:28:06,028
لأنني عاشرت ( جيه بابا ) مرة واحدة فقط

492
00:28:06,030 --> 00:28:07,930
( كل ما يستلزمه الأمر مرة واحدة يا  ( بيكي

493
00:28:07,931 --> 00:28:09,865
بل كانت 6 مرات

494
00:28:10,668 --> 00:28:12,034
ثمانية -
!ثمانية ؟ -

495
00:28:13,403 --> 00:28:14,938
من الأفضل أن يركع ( جيه بابا ) ويصلي

496
00:28:18,743 --> 00:28:21,578
إنه غبي

497
00:28:21,579 --> 00:28:23,211
تباً

498
00:28:23,246 --> 00:28:26,283
حين كانت تحدث أمور كهذه مع الفتيات من حيي

499
00:28:26,284 --> 00:28:29,785
كنت اقسم أن هذا لن يحصل معي أبداً

500
00:28:29,786 --> 00:28:31,822
أنا أذكى من أن يحصل هذا معي

501
00:28:31,823 --> 00:28:34,256
وقد عملت بكد لأحقق ما حققته

502
00:28:34,257 --> 00:28:36,826
وتعبت كثيراً لأحصل على وظيفتي

503
00:28:38,830 --> 00:28:43,999
لم أتخيل للحظة أن الأمومة عمل مناسب لي

504
00:28:45,101 --> 00:28:48,103
إذا ... ماذا ستفعلين ؟

505
00:28:55,612 --> 00:28:57,647
اعتقدت أنك ربما تشعر بالجوع

506
00:28:57,648 --> 00:29:00,083
آمل أن تكون قد عنيت ما قلته

507
00:29:00,118 --> 00:29:02,518
بشأن رغبتك في أن تصبح رجلاً أفضل

508
00:29:05,689 --> 00:29:08,091
هذا جميل

509
00:29:08,092 --> 00:29:10,392
ربما يمكنك أن تعزف لي أغنية

510
00:29:11,762 --> 00:29:14,095
لا أعزف إلا عندما أكون مستلهماً

511
00:29:14,130 --> 00:29:17,400
ومصدر إلهامي خرج للتو من الباب

512
00:29:19,035 --> 00:29:23,607
( أدرك أنك غاضب ومتعب يا( دوايت

513
00:29:27,143 --> 00:29:29,211
من الأفضل أن تهدأ

514
00:29:29,213 --> 00:29:31,747
أتعرفين شيئاً؟ -
أنا مستعد للسير ألف ميل -

515
00:29:31,748 --> 00:29:35,051
على الزجاج المكسور , ومستعد لقتل كل شخص على هذا الكوكب

516
00:29:35,052 --> 00:29:36,852
أنا أحذرك -
( لكي أنقذ ( كوكي -

517
00:29:36,853 --> 00:29:39,855
لأنني أحبها

518
00:29:39,890 --> 00:29:42,324
( أنا أحبها ... أحب ( كوكي

519
00:29:42,325 --> 00:29:44,527
لن تعرفي أبداً هذا الشعور

520
00:29:44,528 --> 00:29:46,830
لأنك حقيرة محطمة

521
00:29:54,906 --> 00:29:57,841
اللعنة , أرأيت ما أجبرتني على القيام به؟

522
00:29:57,842 --> 00:29:59,708
تعطلت دارة كهربائية

523
00:30:11,421 --> 00:30:12,915
هل تريدين أن تسببي لي نوبة قلبية؟

524
00:30:12,916 --> 00:30:13,989
لا لا لا

525
00:30:13,990 --> 00:30:15,758
تعال , سأخرجك من هنا -
لا أستطيع -

526
00:30:15,759 --> 00:30:17,660
لأن الحقيرة قيدتني إلى البيانو

527
00:30:17,661 --> 00:30:19,361
ماذا؟ حسناً

528
00:30:19,362 --> 00:30:23,466
دعني أرى ما يمكنني أن أجده لأخرجك من هنا

529
00:30:31,708 --> 00:30:34,009
يبدو أن ( كوكي ) انهارت

530
00:30:34,011 --> 00:30:36,446
انهضي

531
00:30:38,248 --> 00:30:39,349
امشي

532
00:30:49,427 --> 00:30:50,960
لا يمكنك الوقوف بمفردك؟

533
00:30:50,961 --> 00:30:53,630
حسناً , هيا أوقفها على قدميها

534
00:30:53,665 --> 00:30:54,965
هيا بنا

535
00:30:56,566 --> 00:30:58,668
( هيا , هيا انهضي يا ( كوك

536
00:30:58,669 --> 00:31:00,437
يمكنك القيام بذلك يا ( كوك ) . انهضي

537
00:31:00,438 --> 00:31:02,138
( قفي يا ( كوك -
قفي , يمكنك القيام بذلك

538
00:31:02,139 --> 00:31:05,307
هيا يا ( كوكي ) , يمكنك ذلك , هيا

539
00:31:05,309 --> 00:31:06,976
يمكنك القيام بذلك , هيا -
ها أنت ذا -

540
00:31:06,977 --> 00:31:08,844
يمكنك ذلك . هيا بنا . انهضي

541
00:31:10,814 --> 00:31:12,282
أحسنت

542
00:31:14,017 --> 00:31:16,052
هيا يا فتاة -
لا تدعيهم يحطمونك -

543
00:31:35,640 --> 00:31:37,774
ستتحول إلى سجّان أيها المحترف ؟

544
00:31:37,775 --> 00:31:40,610
لم تصبحي حرة بعد

545
00:31:44,948 --> 00:31:47,516
هل أنت بخير؟

546
00:31:51,322 --> 00:31:54,123
ما الذي يحدث ؟

547
00:31:57,194 --> 00:31:59,595
( أوضح ( دوايت

548
00:31:59,597 --> 00:32:02,399
تماماً أنه لا يحتاج إليك

549
00:32:02,400 --> 00:32:04,868
ما كان يجب أن تعودي

550
00:32:09,048 --> 00:32:11,996
إذا ما مخططك يا ( كلوديا ) ؟ لا يمكنكِ إبقاؤه

551
00:32:11,997 --> 00:32:15,300
( مكبلاً إلى البيانو في ما يشبه فيلم ( بلاك سنايك مون

552
00:32:15,301 --> 00:32:18,570
أحاول إنقاذ ( دوايت ) وليس تعريضه للأذى

553
00:32:18,571 --> 00:32:23,173
هناك ترابط بيننا لا يمكنك أن تفهميه أبداً

554
00:32:24,442 --> 00:32:27,078
أنا أحبه

555
00:32:29,081 --> 00:32:31,850
أتعتقدين يا فتاة أنكِ الساقطة الوحيدة

556
00:32:31,851 --> 00:32:34,753
العالقة في حب عذري

557
00:32:34,754 --> 00:32:36,854
مع ذلك المحنك المسن ؟

558
00:32:36,855 --> 00:32:38,223
هذا ليس حباً عذرياً

559
00:32:38,224 --> 00:32:41,458
هو يحبني فعلياً , لقد أخبرني بذلك

560
00:32:41,459 --> 00:32:43,695
لم يخبرك بذلك قط يا حقيرة

561
00:32:49,200 --> 00:32:51,636
هل أنت جاد يا ( لوشيس ) ؟

562
00:32:51,637 --> 00:32:55,105
أنا مقيّدة على الطاولة لأنك أغويت هذه المضطربة عقلياً ؟

563
00:32:55,107 --> 00:32:57,742
ليس الأمر كما تعتقدين , كانت غلطة

564
00:32:57,743 --> 00:32:58,709
غلطة ؟

565
00:32:58,710 --> 00:33:00,077
نعم لأنني اعتقدت أنها أنت ِ

566
00:33:00,079 --> 00:33:01,778
ماذا؟

567
00:33:02,925 --> 00:33:04,492
... غلطة

568
00:33:04,493 --> 00:33:07,527
( مشابهة لمعاشرتك ( جوليانا ) في ( فيغاس

569
00:33:07,528 --> 00:33:08,823
حين كنت رجل مافيا ؟

570
00:33:08,858 --> 00:33:10,324
( أو مثلما فعلت مع ( أنجيلو

571
00:33:10,325 --> 00:33:11,525
أتريدين توجيه الاتهامات ؟

572
00:33:11,526 --> 00:33:13,628
أتريدين مهاجمتي؟ -
( أنت مضحك يا ( لوشيس -

573
00:33:13,629 --> 00:33:15,663
... وتتصرف دائماً كأنك لا تشعر بالغيرة , لكن

574
00:33:15,665 --> 00:33:17,165
( لست أغار من ( انجيلو

575
00:33:17,166 --> 00:33:19,967
و لكنني انزعجت من عدم احترام ( أنجيلو ) لي

576
00:33:19,968 --> 00:33:21,701
ومع ذلك فقد تبجحتي به أمامي

577
00:33:21,736 --> 00:33:24,438
والولد لم يكن يستحقك أصلاً

578
00:33:24,439 --> 00:33:27,609
لا داعي لأن نقلق حيال ( أنجيلو ) بعد الآن , صحيح ؟

579
00:33:27,610 --> 00:33:29,511
لأنه تعرض لإطلاق نار

580
00:33:29,512 --> 00:33:30,512
هل مات ؟

581
00:33:30,513 --> 00:33:33,214
يجب أن تتابعي الحديث , اتفقنا ؟

582
00:33:33,215 --> 00:33:38,386
جوليانا )  تحت التراب على الأرجح في مكان ما حيث تُزهر زهوراً ربيعية )

583
00:33:38,387 --> 00:33:43,992
إذاً كل شخص يتورّط معكما أنتما الإثنان يؤول به الأمر ميتاً؟

584
00:33:43,993 --> 00:33:45,493
.. حسنا

585
00:33:45,494 --> 00:33:46,928
ما كنت لأقول الجميع

586
00:33:46,963 --> 00:33:48,763
هذا كلام سخيف

587
00:33:48,764 --> 00:33:49,964
أعني أن هناك جثتين

588
00:33:52,435 --> 00:33:55,370
أتعتقدان أن هذا مضحك؟

589
00:33:57,773 --> 00:34:01,275
أنكما تفسدان حياة الناس؟

590
00:34:01,276 --> 00:34:04,946
ما يجمعكما ليس حباً

591
00:34:04,947 --> 00:34:08,849
إنه نوع من الكيمياء الشريرة

592
00:34:08,851 --> 00:34:12,118
مثلما يحصل عند تضخيم اسوأ

593
00:34:12,153 --> 00:34:14,789
وأكثر الغرائز خساسة التي تجمعكما

594
00:34:16,892 --> 00:34:18,558
أنتما سامّان

595
00:34:18,593 --> 00:34:22,063
لن أجلس هنا وأدعكِ توجهين الإتهامات لي يا سيدة

596
00:34:22,064 --> 00:34:24,465
لذا افعلي ما يتوجب عليكِ فعله

597
00:34:24,467 --> 00:34:27,434
كم من الوقت أمضيتِ في السجن قبل أن يرسل لك

598
00:34:27,436 --> 00:34:29,803
أوراق الطلاق ؟ -
أخبرتك أنني لن أناقش هذه الأمور -

599
00:34:29,805 --> 00:34:31,305
معكِ يا سيدة

600
00:34:31,307 --> 00:34:35,410
هل أخبرته يوماً إلى أي حد آلمك ذلك ؟

601
00:34:35,445 --> 00:34:36,677
لمَ تخليت عنها ؟

602
00:34:36,678 --> 00:34:37,944
لم أتخل عنها

603
00:34:37,979 --> 00:34:41,214
ولكنك توقفت عن الاتصال

604
00:34:41,249 --> 00:34:42,784
وتوقفت عن زيارتي وإرسال الرسائل

605
00:34:42,785 --> 00:34:44,484
حسناً , ماذا يعتبر ذلك ؟

606
00:34:44,519 --> 00:34:46,887
هذا تخلِ -
هل تخيلت للحظة -

607
00:34:46,889 --> 00:34:50,525
كم كان من الصعب علي أن أذهب إلى السجن هناك كل أسبوع

608
00:34:50,560 --> 00:34:54,162
لأراك مصابة بندوب وخدوش وكدمات جديدة

609
00:34:54,197 --> 00:34:56,463
وعدم قدرتي على القيام بشيء؟

610
00:34:56,465 --> 00:34:59,399
شعرت بالعجز

611
00:34:59,434 --> 00:35:03,771
وحين خرجت .. هل رحّب بكِ بذراعين مفتوحتين

612
00:35:03,773 --> 00:35:06,421
أو أعطاكِ نصف الشركة ؟ -
أجل , لقد فعلت -

613
00:35:06,423 --> 00:35:08,414
( لا , لم تفعل ذلك يا ( لوشيس

614
00:35:08,449 --> 00:35:10,717
بلى -
لم تفعل ذلك -

615
00:35:10,718 --> 00:35:12,617
كنت تؤلّب أولادنا ضد بعضهم , أتذكر؟

616
00:35:12,619 --> 00:35:15,053
لأنني اعتقدت أنني سأموت بسبب إصابتي بالتصلب الجانبي الضموري

617
00:35:15,088 --> 00:35:17,724
وهل منعك ذلك من منحي ما هو حقي؟

618
00:35:17,759 --> 00:35:20,325
بقدر ما ضحيت لأجل هذه العائلة ؟

619
00:35:20,360 --> 00:35:23,563
لا , إن اضطررت أن أسمعك مرة أخرى تتحدثين عن

620
00:35:23,564 --> 00:35:26,932
تمضيتك 17 سنة في السجن لأجل هذه العائلة اللعينة

621
00:35:26,934 --> 00:35:28,533
( صدقيني يا ( كلوديا

622
00:35:28,568 --> 00:35:31,669
سأعطيك الإذن بطعني في رقبتي

623
00:35:31,704 --> 00:35:34,474
هل فكرتِ كم كان من الصعب علي في الخارج

624
00:35:34,509 --> 00:35:37,142
تربية الصبية بمفردي

625
00:35:37,144 --> 00:35:39,212
ومحاولة بناء الشركة؟

626
00:35:39,247 --> 00:35:41,347
نعم يا ( لوشيس ) في الخارج , في الخارج

627
00:35:41,382 --> 00:35:43,448
وكان لديك من يساعدك

628
00:35:43,450 --> 00:35:45,617
( كان لديك شقيقاتي و نسيبي ( بانكي

629
00:35:45,619 --> 00:35:48,121
إلى أن شعرت أنك لم تعد تحتاجه

630
00:35:48,122 --> 00:35:51,522
اسمع , ( بانكي ) لم يكن يستحق الموت

631
00:35:51,557 --> 00:35:52,857
( عليك الكف عن الكلام يا ( كوكي

632
00:35:52,892 --> 00:35:55,128
كلا , لن أتوقف عن الكلام -
يجب أن تخرسي -

633
00:35:55,163 --> 00:35:56,828
لن أخرس

634
00:35:56,863 --> 00:35:58,530
لأن ( لوشيس ) لا يخرس

635
00:35:58,532 --> 00:36:01,133
إلا بعد حصوله على مراده

636
00:36:01,135 --> 00:36:04,403
( لقد سرقتني من حبيبي ( باري

637
00:36:04,405 --> 00:36:06,571
وهذا ما تسبب بوفاة والدي

638
00:36:06,606 --> 00:36:09,208
الأمر الوحيد الذي لم يحصل معكِ قط

639
00:36:09,243 --> 00:36:11,811
يا ( كوكي) في هذه الحياة , هو أن أحداً لم يخطفك قط

640
00:36:11,846 --> 00:36:13,044
لقد رأيتي فرصة

641
00:36:13,079 --> 00:36:15,447
للخروج من الإحياء الفقيرة وقد استغللت الفرصة

642
00:36:15,448 --> 00:36:18,484
رأيتك ورأيت فيك امرأة يمكنها مساعدتي

643
00:36:18,519 --> 00:36:21,521
لبلوغ القمة في هذه اللعبة واستغللت الفرصة

644
00:36:21,556 --> 00:36:24,024
هذا ما جمعنا معاً

645
00:36:24,059 --> 00:36:26,693
إنها اللعبة والاعتراف بوجود اللعبة

646
00:36:26,728 --> 00:36:29,327
كان الخداع والاعتراف بالخداع

647
00:36:29,329 --> 00:36:31,697
إذاً لم يكن الحب ؟

648
00:36:32,999 --> 00:36:35,700
قلت أنني كنت ملهمتك

649
00:36:37,271 --> 00:36:39,303
قلت أنك أحببتني

650
00:36:39,338 --> 00:36:42,742
لذا أعتقدت أن هذا كان خداعاً جميلاً أيضاً , صحيح ؟

651
00:36:42,777 --> 00:36:44,542
ألا تفهمين الآن يا ( كوكي )؟

652
00:36:44,577 --> 00:36:47,046
بعد كل هذا الألم والعذاب ؟

653
00:36:47,081 --> 00:36:48,280
لم يكن يحبك

654
00:36:48,282 --> 00:36:49,581
ليس هذا ما قلته

655
00:36:49,582 --> 00:36:51,883
إن كنت صادقة مع نفسك فعلاً

656
00:36:51,885 --> 00:36:53,151
فستجدين نفسك لا تحبينه أيضاً

657
00:36:53,153 --> 00:36:55,722
كنتِ مغرمة بالشعار الذهبي

658
00:36:55,757 --> 00:36:58,291
الذي يلتف حول الأسطوانة

659
00:36:58,326 --> 00:37:01,793
( وليس بالرجل , ليس ( دوايت

660
00:37:08,635 --> 00:37:11,169
حين كنت في السجن كانت عائلتي الأمر الوحيد

661
00:37:11,171 --> 00:37:12,537
الذي دفعني للصمود

662
00:37:12,539 --> 00:37:14,807
أعرف أننا قد نتشاجر بشأن المال

663
00:37:14,842 --> 00:37:17,843
والسلطة والأراضي

664
00:37:17,845 --> 00:37:19,343
ولكنه يمكنك أن تأخذي كل هذه الأمور

665
00:37:19,378 --> 00:37:24,150
( وسأظل أحبهم جميعاً , حتى ( لوشيس

666
00:37:25,184 --> 00:37:27,785
يمكنك اختطافه

667
00:37:27,820 --> 00:37:30,289
وتقييده إلى البيانو

668
00:37:30,324 --> 00:37:31,823
وتعذيبه

669
00:37:31,858 --> 00:37:35,426
إلى أن يتحول إلى فتى يخدم بالكنيسة

670
00:37:35,461 --> 00:37:40,832
ولكنني أفضل ذاك الوحش على ( دوايت ) في أي يوم

671
00:37:40,834 --> 00:37:42,834
أتعلمين لماذا؟

672
00:37:42,836 --> 00:37:44,537
لأنه ملك لي

673
00:37:45,905 --> 00:37:49,508
... وإن كنتِ تعتقدين أنني سأغادر هذا المكان بدونه

674
00:37:49,510 --> 00:37:52,144
فأنت لم تعرفي ( كوكي لايون ) على الإطلاق

675
00:37:53,514 --> 00:37:56,381
لذا أقترح عليك أن تسألي عني أيتها الحقيرة

676
00:37:56,383 --> 00:37:58,351
لأنني لا أقدم على خطوة بدونه

677
00:37:58,352 --> 00:38:00,753
وهو لا يقدم على خطوة بدوني

678
00:38:00,788 --> 00:38:02,220
افعلي ما يتوجّب عليك فعله

679
00:38:02,222 --> 00:38:05,691
فليكن

680
00:38:07,528 --> 00:38:09,762
لا لا لا

681
00:38:13,121 --> 00:38:14,939
لا ( كلوديا ) لستِ مضطرة لفعل هذا

682
00:38:14,941 --> 00:38:17,430
آسفة , لم يكن هذا ما خططت له

683
00:38:17,432 --> 00:38:18,865
لستِ مضطرة لفعل هذا إطلاقاً

684
00:38:18,900 --> 00:38:20,233
ولو بقيت بعيدة

685
00:38:20,235 --> 00:38:22,234
وتركتني أقوم بعملي -
أفعليها -

686
00:38:23,905 --> 00:38:25,971
أحتاج إلى القيام بعملي فحسب

687
00:38:26,006 --> 00:38:27,907
قومي بعملك أيتها الحقيرة -
( أخرسي يا ( كوكي -

688
00:38:27,909 --> 00:38:29,041
أحتاج إلى القيام بعملي فحسب -
قومي بعملك -

689
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
اخرسي يا ( كوكي ) بحقك اخرسي

690
00:38:30,112 --> 00:38:31,912
أفعليها

691
00:38:36,818 --> 00:38:38,318
لم يكن يفترض أن تكون هنا

692
00:38:38,353 --> 00:38:39,485
.. هذا

693
00:38:42,823 --> 00:38:45,224
يجب أن تذهبي لتتحققي

694
00:38:47,762 --> 00:38:51,331
غلوريا ) لا يمكنك التواجد هنا )

695
00:38:51,366 --> 00:38:53,066
يجب أن ترحلي حالاً

696
00:38:56,604 --> 00:38:59,472
ماذا يجري ؟ هل ( لوشيس لايون ) معك ؟

697
00:38:59,474 --> 00:39:02,164
عائلته تبحث عنه -
أقدر لكِ قلقكِ -

698
00:39:02,199 --> 00:39:03,309
ولكن هذا ليس من شأنك

699
00:39:03,311 --> 00:39:05,778
( انتظر , لا لا لا ( لوشيس

700
00:39:07,482 --> 00:39:10,616
لدي خطة

701
00:39:10,651 --> 00:39:13,320
كلوديا ) أحتاج إلى الدخول ) -
لا -

702
00:39:13,355 --> 00:39:15,454
أنا أعمل

703
00:39:15,456 --> 00:39:17,490
سأدخل إلى المنزل

704
00:39:44,485 --> 00:39:46,952
أين هي ؟

705
00:39:46,954 --> 00:39:48,287
ذهبت لتطلب الشرطة

706
00:39:48,322 --> 00:39:50,856
... أخبرتك أن الأمور لن تسير كما تريدين

707
00:40:23,624 --> 00:40:25,392
أتريدين أن نتصارع؟

708
00:40:25,427 --> 00:40:26,425
تعالي نتصارع

709
00:40:32,800 --> 00:40:36,035
حقيرة

710
00:40:43,492 --> 00:40:44,959
( يمكن الحصول على ( لوشيس

711
00:40:44,994 --> 00:40:47,329
ولكن ( دوايت ) ملكي أنا
كلا -

712
00:40:50,532 --> 00:40:52,968
أقتلها

713
00:40:54,470 --> 00:40:57,372
هيا .. قم بذلك

714
00:40:57,374 --> 00:41:00,608
فأنت قاتل , هذه هي حقيقتك يا ( لوشيس ) لذا أقدم على ذلك

715
00:41:01,845 --> 00:41:03,244
أقتلها

716
00:41:03,246 --> 00:41:05,347
أُقتل هذه الحقيرة

717
00:41:05,382 --> 00:41:06,514
أفعلها

718
00:41:10,586 --> 00:41:12,887
لا

719
00:41:12,889 --> 00:41:15,256
ماذا؟

720
00:41:27,604 --> 00:41:29,338
شكراً

721
00:41:33,543 --> 00:41:35,861
لمَ لم تقتلها ؟

722
00:41:35,896 --> 00:41:38,180
لأثبت أنها محقة؟

723
00:41:39,983 --> 00:41:44,186
أنا أقرر من أكون وليس هي

724
00:41:50,427 --> 00:41:53,294
من نحن يا ( لوشيس ) ؟

725
00:42:10,847 --> 00:42:13,948
ومع ذلك تنظر إلي

726
00:42:13,950 --> 00:42:16,452
وكأنني متحول

727
00:42:16,487 --> 00:42:18,352
لمَ تكرهني؟

728
00:42:19,956 --> 00:42:21,122
أنا الوحيد الذي يعرفه

729
00:42:21,124 --> 00:42:23,291
على حقيقته

730
00:42:23,293 --> 00:42:24,793
ما عليك إلا الضغط على زر

731
00:42:24,828 --> 00:42:26,729
لهذا السبب يجب أن أقتله

732
00:42:26,764 --> 00:42:28,063
مفاتيح المملكة

733
00:42:28,064 --> 00:42:29,965
( إنها لك يا ( دريه

734
00:42:30,000 --> 00:42:31,765
! أمي ! أمي

735
00:42:31,800 --> 00:42:33,836
ابتعدي عن السيارة

736
00:42:45,881 --> 00:42:48,515
( سيد ( لايون

737
00:42:48,550 --> 00:42:50,552
هل أنت بخير؟

738
00:42:52,354 --> 00:42:54,005
هل تحتاج لأي شيء؟

739
00:42:54,040 --> 00:42:55,657
أنا بخير

740
00:43:03,499 --> 00:43:06,133
يجب أن أخبره

741
00:43:06,168 --> 00:43:09,403
يا إلهي , يجب أن أخبره

742
00:43:12,644 --> 00:43:18,744
( Ms_HR  )  سحب وتعديل

