﻿1
00:00:17,045 --> 00:00:18,528
" في الحلقات السابقة من "إمباير

2
00:00:18,529 --> 00:00:19,792
تعرضت لنوبة قلبية طفيفة

3
00:00:19,793 --> 00:00:21,370
قد لا تكوني محظوظة في المرة المقبلة

4
00:00:21,371 --> 00:00:23,739
السيارة المفخخة ... كنت أنا المسؤول عنها

5
00:00:23,740 --> 00:00:25,608
أنا آسف -
آمل أن تكون قد اكتفيت -

6
00:00:25,609 --> 00:00:27,043
سئمت من الإعتذار , و سئمت

7
00:00:27,044 --> 00:00:28,744
من إجراء المقابلات السخيفة , لا أرغب في القيام بها

8
00:00:28,745 --> 00:00:30,346
لديك مساحة لرجل واحد في حياتك

9
00:00:30,347 --> 00:00:31,914
وهو يجلس أمامك مباشرة

10
00:00:31,915 --> 00:00:34,217
يائسون , هذا ما جعلت منّا

11
00:00:34,218 --> 00:00:36,085
( سيُدفع للجميع حين أبرم الصفقة مع ( إمباير

12
00:00:36,086 --> 00:00:37,386
ثم نعود إلى حيث ننتمي

13
00:00:37,387 --> 00:00:39,188
( متى نقول لـ آل ( لايون ) أنني سأشتري ( إمباير

14
00:00:39,189 --> 00:00:41,290
دع أمر عائلة ( لايون ) لي -
لقد سمحتِ لـ ( إيدي ) بالدخول -

15
00:00:41,291 --> 00:00:43,092
وهو على وشك سرقتها منك

16
00:00:43,093 --> 00:00:44,627
تدخلت حين كنت بحاجة لي

17
00:00:44,628 --> 00:00:46,128
لقد انقذتكم

18
00:00:46,129 --> 00:00:48,164
اخرج من منزلي

19
00:00:49,099 --> 00:00:50,466
هيا يا أمي

20
00:00:50,467 --> 00:00:52,034
أود الحرص على أن تجلسي

21
00:00:52,035 --> 00:00:54,036
بني , أصبت بنوبة قلبية

22
00:00:54,037 --> 00:00:55,938
مازلت أملك قدمي الاثنتين

23
00:00:55,939 --> 00:00:58,040
( لا أقصد الإهانة يا ( لوشيس

24
00:00:58,041 --> 00:00:59,408
لم أعتبرها إهانة

25
00:00:59,409 --> 00:01:01,510
نحن جاهزون

26
00:01:01,511 --> 00:01:03,212
حسناً يا أمي

27
00:01:03,213 --> 00:01:05,047
لقد أحضرنا الشيف ( رحيم ) هنا

28
00:01:05,048 --> 00:01:07,483
الذي أعد لك أكثر طعام صحي

29
00:01:07,484 --> 00:01:09,185
كاجوني خاص بالسود

30
00:01:09,186 --> 00:01:11,621
أحد هذه الكلمات لا تنتمي في الجملة

31
00:01:11,622 --> 00:01:13,389
مع الكلمات الأخرى , لكن لا يهم

32
00:01:13,390 --> 00:01:15,625
عزيزتي , لدي شيء لك

33
00:01:15,626 --> 00:01:17,793
ماهذا الآن ؟

34
00:01:17,794 --> 00:01:19,962
إنه سوار اللياقة البدنية

35
00:01:19,963 --> 00:01:21,297
ما يفعله هو أنه يقيس

36
00:01:21,298 --> 00:01:23,132
نبض قلبك وضغط دمك

37
00:01:23,133 --> 00:01:25,268
إن تحمست جداً , سينطلق جهاز انذار

38
00:01:25,269 --> 00:01:28,271
وسينبه ذلك هواتفنا عبر تطبيق خاص

39
00:01:28,272 --> 00:01:30,239
إذاً هو في الحقيقة

40
00:01:30,240 --> 00:01:32,808
جهاز رصد في الكاحل إنما نسخة فاخرة منه

41
00:01:32,809 --> 00:01:34,377
! أنا مسجونة في المنزل , يا إلهي

42
00:01:34,378 --> 00:01:37,113
أنت مسجونة بداعي الحب إلى أن تتحسني

43
00:01:37,114 --> 00:01:39,115
هذه توصيلة

44
00:01:39,116 --> 00:01:42,284
( من السيد ( إيدي باركر

45
00:01:44,955 --> 00:01:47,890
يريد ( إيدي ) أن يطلعنا بأنه

46
00:01:47,891 --> 00:01:50,693
يعتذر بشدة على انفعاله

47
00:01:50,694 --> 00:01:53,596
لا بد من أن يشعر بالخزي -
هل كان الأمر بهذا السوء ؟ -

48
00:01:53,597 --> 00:01:55,331
ظننته سيتعرض لجلطة على الأرض هناك

49
00:01:55,332 --> 00:01:58,134
فكروا في الأمر ... قبل إقحامه في مشاكلنا

50
00:01:58,135 --> 00:01:59,769
كان متقاعداً

51
00:01:59,770 --> 00:02:02,338
في ملعب الغولف , يعد أمواله

52
00:02:02,339 --> 00:02:05,141
منَ يعلم ؟ لربما شعر بحماسة بالغة

53
00:02:05,142 --> 00:02:07,109
ما رأيك بفطورك يا أمي ؟

54
00:02:07,110 --> 00:02:09,545
لا أعلم كيف فعل ذلك ولكنه طعام لذيذ

55
00:02:10,503 --> 00:02:12,381
قلت لكم إن شيئاً جيداً سيصدر عن كل ذلك

56
00:02:12,382 --> 00:02:14,077
متى جلسنا آخر مرة

57
00:02:14,078 --> 00:02:15,445
لتناول الفطور مع بعضنا ؟

58
00:02:15,446 --> 00:02:17,281
نحن ؟ لسنا مجموعين كلنا

59
00:02:17,282 --> 00:02:19,216
أين ( أندريه ) ؟
طلبت منه ألا يأتي ؟ -

60
00:02:19,217 --> 00:02:21,685
إذاً لا أحظى بفرصة رؤية ابني

61
00:02:21,686 --> 00:02:23,453
لأنك لا تريده هنا

62
00:02:23,454 --> 00:02:25,188
( حاول قتلي يا ( كوكي

63
00:02:25,189 --> 00:02:27,257
هل تعلم يا ( لوشيس ) ؟ أكره أن أخبرك بالأمر

64
00:02:27,258 --> 00:02:30,560
لكن جميع من يجلس على هذه المائدة تمنى موتك في مرحلة من المراحل

65
00:02:33,298 --> 00:02:36,667
انظر , أعلم أنك تفعل كل ذلك

66
00:02:36,668 --> 00:02:38,268
لأنك تحبني

67
00:02:38,269 --> 00:02:39,937
( لكن إن أردت أن تداوي قلبي يا ( لوشيس

68
00:02:39,938 --> 00:02:41,939
تحدث مع ( أندريه ) رجاءً

69
00:02:41,940 --> 00:02:44,441
امنحه فرصة أرجوك

70
00:02:44,442 --> 00:02:45,542
اتفقنا ؟

71
00:02:49,280 --> 00:02:50,914
♪  نحن نلعب اللعبة ♪

72
00:02:50,915 --> 00:02:53,317
♪  في كل مرة ♪

73
00:02:53,318 --> 00:02:55,252
أبقين آداءكن مثيراً

74
00:02:55,253 --> 00:02:56,887
♪  لكن أعتقد أنه ♪

75
00:02:56,888 --> 00:02:58,055
♪ ربما قد حان الوقت ♪

76
00:02:58,056 --> 00:03:00,457
♪  ليحدث تغيير بيني وبينك ♪

77
00:03:00,458 --> 00:03:02,359
هيا بنا

78
00:03:05,430 --> 00:03:07,164
♪ لذا , قربني منك ♪

79
00:03:08,733 --> 00:03:11,602
♪ أحبني حتى النهاية ♪ -
تابعن -

80
00:03:11,603 --> 00:03:13,236
♪ ابقَ الليل بطوله إلى جانبي♪

81
00:03:13,237 --> 00:03:15,205
♪ ... سوف نجعل هذه الليلة ♪

82
00:03:15,206 --> 00:03:16,239
♪ لا تنسى ♪

83
00:03:16,240 --> 00:03:18,609
هيا بنا , نعم

84
00:03:18,610 --> 00:03:21,178
♪  سوف نجعل هذه الليلة لا تنسى ♪

85
00:03:21,179 --> 00:03:23,447
حسني أداءك , حسنيه

86
00:03:27,418 --> 00:03:28,986
أنتِ تستعجلين الأغنية

87
00:03:28,987 --> 00:03:30,354
لمَ تفعلين ذلك ؟

88
00:03:30,355 --> 00:03:31,388
( أعتذر يا ( تي

89
00:03:31,389 --> 00:03:32,923
ظننتنا نقدم أداءً مثالياً

90
00:03:32,924 --> 00:03:35,092
واضح أنكن لم تكنّ كذلك

91
00:03:35,093 --> 00:03:36,326
انظري يا ( تي ) , لو بقيت

92
00:03:36,327 --> 00:03:37,995
على النغمة لكان أداءهن مثالياً

93
00:03:37,996 --> 00:03:40,297
لا لا , السيطرة عليهن هو من واجبك

94
00:03:40,298 --> 00:03:42,499
وإلا , ما الداعي من وجودك هنا ؟

95
00:03:42,500 --> 00:03:44,101
هل تعلمين؟ فلناخذ استراحة

96
00:03:44,102 --> 00:03:46,069
هيا يا سيدات

97
00:03:47,138 --> 00:03:49,039
ما الخطب ؟

98
00:03:49,040 --> 00:03:51,208
اسمع , أعلم أنك تعاني مشاكل كثيرة

99
00:03:51,209 --> 00:03:54,011
لكن في كل مرة تأتي , لا يمكنك أن تحيدني

100
00:03:54,012 --> 00:03:56,146
حين تحتاج إلى كتف تبكي عليه , أنا آسفة

101
00:03:56,147 --> 00:03:57,648
ما من دموع هنا يا امرأة

102
00:03:57,649 --> 00:03:59,149
وحسني أداءك

103
00:03:59,150 --> 00:04:00,650
أنا هنا من أجل التدريب

104
00:04:01,552 --> 00:04:03,286
لذا , هيا تابعن

105
00:04:03,287 --> 00:04:07,190
( في الواقع , لست ضمن جدول التدريب يا ( حكيم

106
00:04:07,191 --> 00:04:10,193
لا أحجز الأماكن التي أملكها -
بالطبع لا -

107
00:04:10,194 --> 00:04:12,896
ورغم ذلك , نحن حجزنا المكان

108
00:04:12,897 --> 00:04:15,499
لذا , أنا بحاجة إلى أن تغادرا لأننا نجري

109
00:04:15,500 --> 00:04:17,134
تمريناً مهماً جداً

110
00:04:17,135 --> 00:04:19,503
عذراً ! توقفوا عن تناول الوجبات الخفيفة , هيا

111
00:04:19,504 --> 00:04:21,471
هيا , سأرافقكم إلى الخارج

112
00:04:21,472 --> 00:04:22,639
هيا , لنذهب

113
00:04:22,640 --> 00:04:24,274
طاب مساؤكم
أخذتم جميع الكعكات ؟

114
00:04:24,275 --> 00:04:26,576
شكراً -
! كم أنتم أنانيون -

115
00:04:26,577 --> 00:04:28,779
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
سليها -

116
00:04:28,780 --> 00:04:30,747
ماذا ؟

117
00:04:30,748 --> 00:04:33,283
لا حاجة إليها لهذا السبب طردتها

118
00:04:37,889 --> 00:04:39,122
 

119
00:04:42,727 --> 00:04:44,061
( إنها ( بورشا ) يا سيدة ( كوكي

120
00:04:44,062 --> 00:04:47,197
شكراً لك

121
00:04:47,198 --> 00:04:49,232
ظننتني سأشاهد الأخبار طوال اليوم

122
00:04:49,233 --> 00:04:51,735
إنها مُحبطة للنفسية

123
00:04:51,736 --> 00:04:54,337
ماذا لديك لي ؟

124
00:04:54,338 --> 00:04:56,039
معلومات تخص ( توينتي فور توينتي ) ؟

125
00:04:56,040 --> 00:04:58,241
ماذا بشأن ميزانية ( بيكي ) للـ ( إيه آند آر ) ؟-
لا يفترض بي -

126
00:04:58,242 --> 00:04:59,543
أن أحضر لك أي شيء متعلق بالأعمال

127
00:04:59,544 --> 00:05:01,344
( هذه أوامر ( لوشيس

128
00:05:01,345 --> 00:05:04,881
( هل تعلمين ما الذي يسبب لي التوتر؟ كوني بعيدة عن ( إمباير

129
00:05:04,882 --> 00:05:07,184
أحضرت لك بعض الرسائل

130
00:05:07,185 --> 00:05:09,486
(بأي ) و ( جاي ) يتمنيان لك التعافي , وهناك امرأة تدعى ( آسيا )

131
00:05:09,487 --> 00:05:11,221
تتصل من دون توقف منذ أن مرضتِ

132
00:05:11,222 --> 00:05:14,291
( لا تدعى ( آسيا ) أيتها الغبية , بل تدعى ( تشاينا

133
00:05:14,292 --> 00:05:18,028
تشاينا ) ؟ هذا ما قلته )

134
00:05:18,029 --> 00:05:19,896
إنها تتصل يومياً , من هي ؟

135
00:05:19,897 --> 00:05:22,065
كنا معاً في السجن

136
00:05:22,066 --> 00:05:23,967
تريد مقابلتك

137
00:05:23,968 --> 00:05:28,271
اللعنة , لم أتحدث إلى ( تشاينا ) منذ خروجي

138
00:05:28,272 --> 00:05:31,475
حسناً , سأقول لها أنك لا تودين مكالمتها

139
00:05:31,476 --> 00:05:34,244
لا , عاودي الاتصال بها

140
00:05:34,245 --> 00:05:35,645
وقولي لها أنني سأرسل لها سيارة

141
00:05:35,646 --> 00:05:37,380
هل أنت متأكدة ؟

142
00:05:43,454 --> 00:05:45,489
بدأ كل شيء يبدو قديماً جداً

143
00:05:46,341 --> 00:05:48,792
أريدك أن تلقي نظرة على هذا يا أبي

144
00:05:48,793 --> 00:05:50,427
إنها مشكلتك الآن

145
00:05:50,428 --> 00:05:52,095
أنت من طلب مني أن أتبع حدسي

146
00:05:52,096 --> 00:05:53,363
ومنذ فقد ( إيدي ) صوابه

147
00:05:53,364 --> 00:05:55,932
وحدسي يصرخ بوجهي

148
00:05:55,933 --> 00:05:58,535
لقد جن جنونه لأن صفقته لم تنجح

149
00:05:58,536 --> 00:06:00,871
كما لو أنه هيأ نفسه للخسارة يا ابي

150
00:06:03,941 --> 00:06:06,877
اشترت 6 شركات أسهم ( إمباير ) فقط قبل

151
00:06:06,878 --> 00:06:08,578
أن يعتقد ( إيدي ) أننا سنعلن عن خطته

152
00:06:08,579 --> 00:06:10,514
( ببيع ( إمباير ) لـ ( كيلي باتيل  

153
00:06:10,515 --> 00:06:12,783
اشترت كل شركة ما يكفي من الأسهم حتى يبقوا

154
00:06:12,784 --> 00:06:14,551
تحت عتبة لجنة الاوراق المالية والبورصة

155
00:06:14,552 --> 00:06:16,453
نحن شركة عالية

156
00:06:16,454 --> 00:06:18,622
( الجميع يشتري ويبيع أسهم ( إمباير

157
00:06:18,623 --> 00:06:20,590
هذا صحيح يا أبي , صحيح

158
00:06:20,591 --> 00:06:23,627
لكن إن كانت الشركات متصلة بطريقة ما

159
00:06:23,628 --> 00:06:25,662
كان لأحد أن يجني مئات الملايين

160
00:06:25,663 --> 00:06:27,364
من التقييم وحده

161
00:06:35,540 --> 00:06:39,342
وحدسك يقول أن ( إيدي ) مسؤول عن ذلك ؟

162
00:06:39,343 --> 00:06:41,244
أنا متأكد من أنني محق

163
00:06:45,049 --> 00:06:46,283
اثبت ذلك

164
00:06:49,687 --> 00:06:55,621
( Ms_ HR ) سحب وتعديل

165
00:07:05,121 --> 00:07:07,856
شركة ( شي هولدينغ ) المتحدة

166
00:07:10,260 --> 00:07:12,595
اشتروا ما يكفي من الأسهم ليجنوا 15 مليوناً

167
00:07:12,596 --> 00:07:13,929
( إن فشلت خطة ( إيدي

168
00:07:13,930 --> 00:07:15,331
هل تعرف هذه الشركة؟

169
00:07:15,332 --> 00:07:17,099
إنه الاسم الذي اعتاد ( إيدي ) أن يُنادي به

170
00:07:17,100 --> 00:07:20,302
( زوجته السابقة الثانية ( سيليست

171
00:07:20,303 --> 00:07:23,606
...  شي دراغون ) , حسناً , ماذا عن  )

172
00:07:23,607 --> 00:07:26,609
بلو زي فنتورز ) ؟)

173
00:07:26,610 --> 00:07:28,911
أنت لست جاداً

174
00:07:28,912 --> 00:07:31,714
كان ذلك اقتباساً مبتذلاً

175
00:07:31,715 --> 00:07:33,649
من أحد أفلام ( إيدي ) المفضلة

176
00:07:33,650 --> 00:07:37,186
( كان يقول ( بلو زي أدفنتور

177
00:07:37,187 --> 00:07:39,822
( إنهما شاريان لهما رابط مع ( إيدي

178
00:07:39,823 --> 00:07:41,690
هذه ليست مصادفة

179
00:07:41,691 --> 00:07:43,959
لا أعلم يا رجل

180
00:07:43,960 --> 00:07:46,762
يملك ( إيدي ) ما يكفي من المال

181
00:07:46,763 --> 00:07:49,598
أقصد , لمَ يود أن يخدعني ؟

182
00:07:49,599 --> 00:07:52,034
( فلنسأل ( سيليست

183
00:07:52,035 --> 00:07:54,136
( شي دراغون )

184
00:07:57,807 --> 00:08:01,143
أنا فخورة بك

185
00:08:01,144 --> 00:08:03,479
أعني ، كلنا هناك بالسجن فخورون بك

186
00:08:03,480 --> 00:08:06,181
أنا معك ومعهن

187
00:08:08,618 --> 00:08:10,052
سأفعل ذلك بنفسي , شكراً لك

188
00:08:13,957 --> 00:08:15,124
هل تعلمين يا ( تشاينا ) ؟

189
00:08:15,125 --> 00:08:18,027
أعرف أنك تعتقدين أنني نسيت أمركن

190
00:08:18,028 --> 00:08:19,895
لكن الأمر ليس كذلك

191
00:08:22,365 --> 00:08:25,467
لما نجوت لولا وجودك في الفريق

192
00:08:25,468 --> 00:08:27,836
أجل , أحياناً من السهل

193
00:08:27,837 --> 00:08:29,872
عدم التعامل مع الحياة في الجهة الأخرى

194
00:08:30,974 --> 00:08:33,642
أمضينا ليالٍ طويلة

195
00:08:33,643 --> 00:08:35,778
نحلم بشأن الخروج من السجن

196
00:08:35,779 --> 00:08:38,047
... يا إلهي

197
00:08:38,048 --> 00:08:40,616
لم ندرك كم سيكون الأمر صعباً

198
00:08:40,617 --> 00:08:44,704
ولا أحد في الخارج يفهمك

199
00:08:45,646 --> 00:08:47,723
اعتدت أن أتوخى الحذر على مدار الساعة

200
00:08:47,724 --> 00:08:49,892
إن استخف أحد بي ... يحصل شجار

201
00:08:49,893 --> 00:08:52,227
نعم , من الأفضل أن تهدئيني

202
00:08:52,228 --> 00:08:55,731
لأنني إن ارتكبت خطأ واحداً آخر
أعود إلى السجن مباشرة

203
00:08:55,732 --> 00:08:59,201
هل تذكرين حين كنا نشارط على المدة

204
00:08:59,202 --> 00:09:00,803
التي سيصمد فيها النساء في الخارج ؟

205
00:09:00,804 --> 00:09:05,240
كم كنت اكره أن أرى وجوههن وهن عائدات

206
00:09:05,241 --> 00:09:08,410
أعتقد أن الأم كانت مُختلة

207
00:09:08,411 --> 00:09:10,179
من قد يفعل هذا بطفله ؟

208
00:09:10,180 --> 00:09:11,580
على الأقل لم تقتلها

209
00:09:11,581 --> 00:09:14,383
لقد حاولت ذلك -
لا , الأم كانت مريضة

210
00:09:14,384 --> 00:09:16,018
كانت تعاني أوجاعها الخاصة

211
00:09:16,019 --> 00:09:17,586
... صحيح , لكن رغم ذلك

212
00:09:17,587 --> 00:09:18,921
الألم يدفع الناس على القيام بأمور جنونية

213
00:09:18,922 --> 00:09:22,324
انظرن من عادت

214
00:09:22,325 --> 00:09:24,259
خرجت لخمسة أعوام وعلمتُ رغم ذلك

215
00:09:24,260 --> 00:09:26,862
أن هذه السافلة ستعود إلى هنا

216
00:09:26,863 --> 00:09:28,731
هل يمكنني محادثتك يا ( كوكي ) ؟

217
00:09:28,732 --> 00:09:30,399
بعد أن رميت بي بنار الجحيم

218
00:09:30,400 --> 00:09:31,767
حتى تخرجي من السجن ؟

219
00:09:31,768 --> 00:09:34,269
لقد عبثتِ مع السافلة الخطأ

220
00:09:34,270 --> 00:09:36,572
لن يحصل أحد على تقييم اليوم

221
00:09:36,573 --> 00:09:37,873
ارحلي يا ( باوندكيك ) , هيا

222
00:09:37,874 --> 00:09:39,241
نعم يا ( باوندكيك ) , ارحلي

223
00:09:39,242 --> 00:09:42,244
لن يتم تقييم أحد اليوم

224
00:09:42,245 --> 00:09:44,313
لن أعبث معك يا ( باوندكيك ) فأنت واشية

225
00:09:44,314 --> 00:09:45,414
اجلسي

226
00:09:45,415 --> 00:09:47,116
سنقرأ الإنجيل في المرة القادمة

227
00:09:47,117 --> 00:09:48,851
لا تتصرفن بجنون

228
00:09:48,852 --> 00:09:50,686
بأي صغحة نحن ؟ -
الصفحة 89 -

229
00:09:50,687 --> 00:09:55,090
الصفحة 89 , كما قلت أن الأم مجنونة

230
00:09:55,091 --> 00:09:58,394
هل ما زالت ( باوندكيك ) في السجن ؟

231
00:09:58,395 --> 00:10:01,397
نعم , ما زالت مسجونة

232
00:10:01,398 --> 00:10:04,066
لكنني سمعت أنها في مأوى المرضى غير القابلين للشفاء

233
00:10:04,067 --> 00:10:08,137
مأوى المرضى غير القابلين للشفاء ؟ ما خطبها ؟

234
00:10:08,138 --> 00:10:09,738
سرطان

235
00:10:11,808 --> 00:10:14,009
حالتها سيئة

236
00:10:15,678 --> 00:10:19,014
لكن لعلها حصلت على ما تستحقه

237
00:10:21,985 --> 00:10:24,653
♪ لا مزيد من البكاء الآن ♪

238
00:10:24,654 --> 00:10:28,457
♪ يظنون أن صورتنا مكسورة ♪

239
00:10:28,458 --> 00:10:30,793
♪ ربما لم تكن ملائمة  ♪

240
00:10:30,794 --> 00:10:32,961
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

241
00:10:32,962 --> 00:10:34,830
♪ لا يعلمون أننا من ذهب , لا ♪

242
00:10:35,999 --> 00:10:37,933
بيكي ) ,  بالله عليك )

243
00:10:37,934 --> 00:10:40,302
حرفياً , سيعشقها المحبون أولاً

244
00:10:40,303 --> 00:10:42,304
وهي غير متوقعة وغير متأسفة

245
00:10:42,305 --> 00:10:43,572
إنها من بين الأغاني الجديدة -
هل تفهمين ما أقصده ؟

246
00:10:43,573 --> 00:10:44,573
هذا ما نحتاج إليه

247
00:10:44,574 --> 00:10:45,674
أنت فنان حقيقي

248
00:10:45,675 --> 00:10:48,644
ونحن ندعمك مئة بالمئة

249
00:10:48,645 --> 00:10:50,712
شكراً لكم جميعاً

250
00:10:50,713 --> 00:10:54,183
لكن .. نحن نجري بعض الاختبارات ومشاعر محبيك مُختلفة عما تقوله

251
00:10:54,184 --> 00:10:56,852
اختبارات ؟

252
00:10:56,853 --> 00:10:58,353
هل هذا ما نفعله الآن ؟

253
00:10:58,354 --> 00:10:59,721
نعم , نحن نختبر

254
00:10:59,722 --> 00:11:01,890
( إصدارات ( توينتي فور توينتي

255
00:11:01,891 --> 00:11:05,828
وهذا هو رأيهم

256
00:11:05,829 --> 00:11:08,464
" إن ( جمال ) الغاضب يقضي على مزاجي الجيد "

257
00:11:08,465 --> 00:11:10,999
" من يعتقد ( جمال لايون ) نفسه ؟ ( ميغوس ) ؟"

258
00:11:11,000 --> 00:11:13,368
هذه سخافة , من الواضح انهم متصيدو إنترنت

259
00:11:13,369 --> 00:11:15,337
تعرفون ذلك جميعاً -
حسناً يا ( جمال ) لكن

260
00:11:15,338 --> 00:11:17,739
صورة الشاب السيء هي مسؤوليتك

261
00:11:17,740 --> 00:11:20,776
( كما كانت الحال مع ( وارين ) ,( انجيلو ) , و ( روبين روبرتس

262
00:11:20,777 --> 00:11:23,045
هذا النوع من التصرف

263
00:11:23,046 --> 00:11:25,981
... مع هذه الأغاني الجديدة , هي فقط

264
00:11:25,982 --> 00:11:29,551
هذا ليس ما يتوقعه منك المحبون أو يريدونه منك

265
00:11:29,552 --> 00:11:31,520
ما يتوقعونه , حسناً

266
00:11:31,521 --> 00:11:33,722
مهما يحصل خارج الاستوديو

267
00:11:33,723 --> 00:11:35,891
ليست القصة التي أحاول بيعها , إنما هي الموسيقى

268
00:11:35,892 --> 00:11:37,392
أعلم -
أضمن لكم أنكم إذا -

269
00:11:37,393 --> 00:11:39,328
اجتمعتم مع بعضكم وقمتم بعملكم

270
00:11:39,329 --> 00:11:41,363
وأحسنتم القيام به , ستتمكون من بيع الأسطوانة

271
00:11:41,364 --> 00:11:44,633
علي أن أقوم بعملي

272
00:11:44,634 --> 00:11:47,002
حسناً , اسمعوا , أنا أشعر بالمقاطع لكن الإيقاع

273
00:11:47,003 --> 00:11:49,505
يحتاج إلى بعض العمل ,لذا سنكرر الأغنية وندعكم

274
00:11:49,506 --> 00:11:51,006
تعملون عليها قليلاً

275
00:11:51,007 --> 00:11:52,608
خذ استراحة 5 دقائق

276
00:11:52,609 --> 00:11:53,976
كنت محقاً يا رجل

277
00:11:53,977 --> 00:11:55,277
أنا دائماً محق

278
00:11:55,278 --> 00:11:56,812
ماذا حدث الآن ؟

279
00:11:56,813 --> 00:11:58,747
( لقد سمحت لمسألة ( تيانا

280
00:11:58,748 --> 00:12:01,183
وكل ما حدث مع أمي بأن يؤثر عليّ

281
00:12:01,184 --> 00:12:03,352
عليّ أن أركز على موسيقاي

282
00:12:03,353 --> 00:12:06,054
( لذا أعطني بعض الأغاني المذهلة يا ( شاين

283
00:12:06,055 --> 00:12:08,357
رجل ذكي , لك ذلك

284
00:12:08,358 --> 00:12:09,925
لكنني بحاجة إلى شيء واحد منك

285
00:12:09,926 --> 00:12:11,927
... ذلك الفنان اليافع في الداخل

286
00:12:11,928 --> 00:12:13,195
يحتاج إلى بعض الإرشاد من أنداده

287
00:12:13,196 --> 00:12:15,764
ساعده على تعلم أسرار اللعبة

288
00:12:15,765 --> 00:12:18,767
ما من رجل أبيض في العالم يحتاج إلى مساعدتي

289
00:12:18,768 --> 00:12:22,571
هذا ما علمني إياه أمي وأبي

290
00:12:22,572 --> 00:12:25,107
إن ( بلايك ) من شيكاغو وهو موهوب فعلاً

291
00:12:25,108 --> 00:12:26,875
أن يكون المرء أبيض من شيكاغو

292
00:12:26,876 --> 00:12:29,278
ليس مشابهاً لأن يكون أسود ومن شيكاغو

293
00:12:29,279 --> 00:12:31,947
هذا ما علمني إياه ( لوشيس ) و( كوكي ) أيضاً

294
00:12:31,948 --> 00:12:34,616
( لم يربيه ( لوشيس ) ولا حتى ( كوكي

295
00:12:34,617 --> 00:12:36,118
لقد ترعرع في الشوارع

296
00:12:36,119 --> 00:12:38,086
هل رأيت أوشامه؟

297
00:12:38,087 --> 00:12:39,955
إنها تغطي 3 إصابات رصاص

298
00:12:39,956 --> 00:12:42,591
يقول إن الموسيقى ستنقذ حياته

299
00:12:42,592 --> 00:12:45,727
لمعلوماتك , أنا لا أتعامل مع سارقي الهويات العرقية

300
00:12:45,728 --> 00:12:47,929
هذا الشاب موهوب

301
00:12:50,867 --> 00:12:53,235
بالمناسبة , إنه أحد معجبيك

302
00:12:53,236 --> 00:12:55,237
لدي معجبون كُثر

303
00:12:55,238 --> 00:12:57,940
دع شخص آخر ينقذ حياته
هل تعلم يا رجل ؟

304
00:12:57,941 --> 00:13:00,642
انسَ أمر مساعدتي بهذه الأغاني

305
00:13:00,643 --> 00:13:03,211
سأفعل ذلك بنفسي

306
00:13:18,061 --> 00:13:20,329
عذراً

307
00:13:20,330 --> 00:13:22,798
أنا ( كوكي لايون ) وأنا هنا لرؤية

308
00:13:22,799 --> 00:13:25,500
( وقد أتيت لمقابلة صديقتي العزيزة ( سارا لي ويليامز

309
00:13:25,501 --> 00:13:26,969
... أنا اسميها

310
00:13:26,970 --> 00:13:28,971
باوندكيك ) . نعم , إنها تعلم أنك هنا )

311
00:13:28,972 --> 00:13:30,272
يمكنك رؤيتها خلال بضع دقائق

312
00:13:50,193 --> 00:13:51,871
!( جين ) -
مجدداً ؟ -

313
00:13:51,872 --> 00:13:52,872
مجدداً

314
00:13:52,929 --> 00:13:54,830
لا أعرف كيف لكنك تغشين

315
00:13:54,831 --> 00:13:57,899
ما من غش , إنه العمر والحكمة يا عزيزتي

316
00:13:57,900 --> 00:13:59,301
إنه العمر والحكمة

317
00:13:59,302 --> 00:14:01,069
روث ), هل يمكنني التحدث مع ( كوكي ) رجاءاً )

318
00:14:01,070 --> 00:14:04,940
لمَ تطلبين منها ذلك ؟ -
أطلب منها أن ترحل بعيداً -

319
00:14:04,941 --> 00:14:06,541
حسناً , اسمعي

320
00:14:06,542 --> 00:14:09,144
أحتاج إلى التحدث معك على إنفراد

321
00:14:13,983 --> 00:14:15,417
شكراً

322
00:14:19,989 --> 00:14:21,723
... اسمعي

323
00:14:21,724 --> 00:14:24,026
لديك كل الحق لتغضبي مني

324
00:14:24,027 --> 00:14:26,228
الغضب لا يصف ما أشعر به

325
00:14:26,229 --> 00:14:28,997
( كان علي أن أجد ابنتي يا ( كوكي

326
00:14:28,998 --> 00:14:31,900
لأنه في كل دقيقة تكون هي في الخارج

327
00:14:31,901 --> 00:14:33,635
وأنا هنا , أشعر

328
00:14:33,636 --> 00:14:36,238
بأنها تبتعد أكثر فأكثر

329
00:14:36,239 --> 00:14:38,240
... أنا ... أنا

330
00:14:38,241 --> 00:14:41,510
أنا آسفة لأنك تأذيتِ

331
00:14:41,511 --> 00:14:45,013
حقاً , أنا آسفة عن حق

332
00:14:45,014 --> 00:14:47,783
( لكن إن أردت أن أكون صريحة معك يا ( كوكي

333
00:14:47,784 --> 00:14:50,585
أنا مستعدة لأقتل الجميع هنا

334
00:14:50,586 --> 00:14:53,288
إن كان ذلك يُساعدني على استرجاع ابنتي

335
00:14:54,557 --> 00:14:56,224
( لقد تسببت بالكثير من الألم يا ( باوندكيك

336
00:14:56,225 --> 00:14:59,361
إلى العديدين

337
00:14:59,362 --> 00:15:01,863
لكن أفهم ذلك

338
00:15:01,864 --> 00:15:03,965
تفعلين ما عليك فعله من أجل أن تكوني مع عائلتك

339
00:15:06,402 --> 00:15:08,503
تبقى 5 دقائق يا سيدات

340
00:15:11,607 --> 00:15:14,409
أمضيت خمس سنوات في الخارج

341
00:15:14,410 --> 00:15:16,411
ابحث عن ابنتي

342
00:15:16,412 --> 00:15:19,715
والشيء الوحيد الذي أنا متأكدة منه

343
00:15:19,716 --> 00:15:21,783
هو أن ذلك النذل

344
00:15:21,784 --> 00:15:24,219
جعل ابنتي تختفي

345
00:15:47,610 --> 00:15:50,312
ما الذي تفعلينه هنا ؟

346
00:15:50,313 --> 00:15:53,448
تذكرين أنك وعدتني بألا تنظري إلى الوراء

347
00:15:54,751 --> 00:15:56,918
( تبدين بحال جيدة يا ( كايك

348
00:15:56,919 --> 00:15:59,321
... رباه , حسناً

349
00:15:59,322 --> 00:16:02,791
إن بدأت تكذبين علي , أعرف إذاً أن الوضع سيء

350
00:16:12,110 --> 00:16:15,079
توقفي عن التحديق بي بهاتين العينين الحزينتين

351
00:16:16,815 --> 00:16:19,883
أطلعيني على بعض الأخبار السارة

352
00:16:21,386 --> 00:16:23,153
أخبريني عن حياتك الساحرة

353
00:16:23,154 --> 00:16:25,356
أرجوك , ليست حياة ساحرة

354
00:16:25,357 --> 00:16:27,958
( لا ؟ تعنين أن ( إيبوني

355
00:16:27,959 --> 00:16:29,627
( و(إيساتس ) و ( جيت

356
00:16:29,628 --> 00:16:31,929
يكذبون بشأن حياتك إذاً ؟

357
00:16:35,100 --> 00:16:37,267
كيف حال أبناؤك؟

358
00:16:37,268 --> 00:16:38,769
إنهم بأفضل حال

359
00:16:38,770 --> 00:16:41,438
أعني أنني أحمد الله

360
00:16:41,439 --> 00:16:43,741
على أنهم على قيد الحياة وبرفقتي

361
00:16:43,742 --> 00:16:46,243
... ( ولكن ابني البكر ( اندريه

362
00:16:47,646 --> 00:16:49,179
... لا يسعني التطرق إلى موضوعه ولكن

363
00:16:49,180 --> 00:16:51,782
مهما كان الذي يحدث

364
00:16:51,783 --> 00:16:54,351
تذكري أنك محظوظة

365
00:16:54,352 --> 00:16:57,020
لأن أولادك إلى جانبك

366
00:16:58,657 --> 00:17:01,458
أنا أفكر في ابنتي كل يوم

367
00:17:01,459 --> 00:17:03,427
( أنا آسفة يا ( باوندكيك

368
00:17:03,428 --> 00:17:05,929
لم تعثري عليها بعد ؟

369
00:17:05,930 --> 00:17:08,899
لا

370
00:17:08,900 --> 00:17:13,671
الأرجح أنها أصبحت في الجامعة الآن

371
00:17:14,939 --> 00:17:17,541
أحب أن أقول لنفسي

372
00:17:17,542 --> 00:17:20,711
أنها تحب أن تكون طبيبة

373
00:17:20,712 --> 00:17:22,980
أو محامية

374
00:17:22,981 --> 00:17:25,783
أو ربما ترغب في الدخول بمجال الكمبيوترات

375
00:17:27,118 --> 00:17:29,820
نعم

376
00:17:29,821 --> 00:17:31,321
أرى ذلك

377
00:17:32,824 --> 00:17:34,892
ما الذي تنوي فعله غير ذلك ؟

378
00:17:34,893 --> 00:17:37,895
إنها تواعد ذلك الشاب الآن

379
00:17:37,896 --> 00:17:41,865
إنه ظريف

380
00:17:41,866 --> 00:17:43,367
... لكن ليس كثيراً كما تعلمين

381
00:17:43,368 --> 00:17:45,936
إنه ذكي

382
00:17:45,937 --> 00:17:47,838
ويحسن معاملتها

383
00:17:47,839 --> 00:17:50,874
! وهل تعلمين ؟ بئساً , ربما تواعد امرأة

384
00:17:53,011 --> 00:17:56,680
ما كنت لاُمانع ذلك

385
00:17:58,249 --> 00:18:01,318
لأنني أعلم أنها ورثت روحي

386
00:18:01,319 --> 00:18:03,153
نعم , أعرف ذلك

387
00:18:03,154 --> 00:18:07,024
أجل , لن تتحمل أي إخفاق بحقها

388
00:18:12,931 --> 00:18:14,682
لقد عانينا الأمرين , أليس كذلك ؟

389
00:18:14,706 --> 00:18:17,901
( نعم يا ( باوندكيك

390
00:18:19,704 --> 00:18:22,206
هذا ليس ملائماً

391
00:18:22,207 --> 00:18:25,008
أن تكوني طريحة الفراش هكذا

392
00:18:25,009 --> 00:18:27,010
! وابنتك الصغيرة في الخارج

393
00:18:27,011 --> 00:18:30,114
لا تعلم أنك لم ترغبي في التخلي عنها

394
00:18:30,115 --> 00:18:33,150
لا تعلم كم تحبينها

395
00:18:40,892 --> 00:18:43,894
سأعثر على طفلتك

396
00:18:43,895 --> 00:18:47,097
سأعثر عليها و أحضرها إلى هنا

397
00:18:47,098 --> 00:18:48,365
اتفقنا ؟

398
00:18:48,366 --> 00:18:49,967
حتى تتمكني من رؤيتها

399
00:18:49,968 --> 00:18:51,401
حسناً؟

400
00:18:51,402 --> 00:18:54,504
حسناً؟

401
00:19:06,484 --> 00:19:08,952
مرحباً , عذراً على المقاطعة

402
00:19:10,922 --> 00:19:12,723
لكنك تقاطعني على أي حال

403
00:19:12,724 --> 00:19:13,824
ماذا هناك ؟

404
00:19:13,825 --> 00:19:16,293
... سمعت

405
00:19:16,294 --> 00:19:18,562
أنك رفضت طلب ( شاين ) في أن تكون مرشدي

406
00:19:18,563 --> 00:19:21,231
وأردتك أن تعلم أنها لم تكن فكرتي

407
00:19:21,232 --> 00:19:23,100
أعني أنه ... لا تسيء فهمي

408
00:19:23,101 --> 00:19:26,403
فأنا أحترمك وأعلم أنها ستكون فرصة مذهلة

409
00:19:26,404 --> 00:19:28,806
لا تقلق بشأن ذلك

410
00:19:31,943 --> 00:19:34,478
مهلاً , هل هذه الأغنية لك ؟

411
00:19:34,479 --> 00:19:36,180
نعم

412
00:19:36,181 --> 00:19:37,681
مذهلة

413
00:19:37,682 --> 00:19:39,016
تذكرني نوعاً ما

414
00:19:39,017 --> 00:19:41,285
( بـ ( بريد وينر

415
00:19:41,286 --> 00:19:44,988
من اولى أسطوانتك
ولادة لايون الصغير) ؟ صحيح ؟ )

416
00:19:44,989 --> 00:19:46,757
هذا ما أسعى وراءه

417
00:19:46,758 --> 00:19:48,525
أحقاً؟

418
00:19:48,526 --> 00:19:51,461
♪  أيها الباحث عن الإثارة , تحتاج إلى النيران , أما أنا فأبقيها إلى جانبي ♪

419
00:19:53,498 --> 00:19:55,532
لقد أعدت تشغيل

420
00:19:55,533 --> 00:19:58,335
هذه الأغنية مراراً وتكراراً

421
00:19:58,336 --> 00:20:00,304
حين سمعتها أول مرة

422
00:20:00,305 --> 00:20:02,172
( أعتقد أنها جعلت مكبر الصوت خاصتي ينفجر 

423
00:20:02,173 --> 00:20:03,473
كما تعلم

424
00:20:04,642 --> 00:20:06,376
ما اسمك ؟

425
00:20:06,377 --> 00:20:07,377
( بلايك )

426
00:20:07,378 --> 00:20:09,880
بلايك ) , حفظ أغنية )

427
00:20:09,881 --> 00:20:10,981
هو أمر

428
00:20:10,982 --> 00:20:12,783
وتأدية أغنية خاصة بك

429
00:20:12,784 --> 00:20:14,117
هو أمر آخر

430
00:20:14,118 --> 00:20:15,385
صحيح

431
00:20:15,386 --> 00:20:16,820
علي العودة إلى المنزل

432
00:20:17,989 --> 00:20:19,756
حسناً يا رجل

433
00:20:25,864 --> 00:20:28,332
♪ إلهي سامحني على ما أنا مستعد لفعله ♪

434
00:20:28,333 --> 00:20:31,301
♪ لكن إن نظرت في عيني سترى هناك حديقة حيوانات   ♪

435
00:20:31,302 --> 00:20:33,604
♪  أفترض ألا مشكلة في أن يكبر المرء على كرسي الشاطىء♪

436
00:20:33,605 --> 00:20:36,473
♪ إلى أن يحصل الفتى الأبيض على مصداقية أكثر منك ♪

437
00:20:36,474 --> 00:20:39,142
♪ يمكنك أن تسمع ألام جوعي إن تصادمنا من أجل الشهرة ♪

438
00:20:39,143 --> 00:20:42,012
♪ النوع الذي يحملك على قطع رأسك لتمسك بحبل النجاة ♪

439
00:20:42,013 --> 00:20:43,380
♪ مهلاً , يعتقد أنه يتحلى بالمهارة  ♪

440
00:20:43,381 --> 00:20:44,681
♪ يعتقد أنه أفضل مني ♪

441
00:20:44,682 --> 00:20:45,883
♪ تلقيت ما يكفي من الرصاصات ♪

442
00:20:45,884 --> 00:20:47,451
♪ حتى تبدو أمامي شخصاً ضعيفاً ♪

443
00:20:47,452 --> 00:20:49,186
♪ أنا معتاد أن تكون عليّ ♪

444
00:20:49,187 --> 00:20:50,721
♪ فهي سحرية مثل سحب الأرانب ♪

445
00:20:50,722 --> 00:20:52,122
♪ أنا استثنائي يا صديقي ♪

446
00:20:52,123 --> 00:20:53,857
♪ وكان ماضيّ مأساوياً ووحيداً ♪

447
00:20:53,858 --> 00:20:55,792
♪ لكنني الآن تسببت بتوتر الجميع  ♪

448
00:20:55,793 --> 00:20:59,029
♪ لأني أتيت لأقطف ثمار أتعابي وسأفعل ذلك بدون رحمة ♪

449
00:21:06,838 --> 00:21:10,741
♪ أنا مِن آل ( لايون ) وأنت تكذب تحت القسم وهذه شهادة زور  ♪

450
00:21:10,742 --> 00:21:12,175
♪ هذه الماسات تقطع لي عنقي ♪

451
00:21:12,176 --> 00:21:13,877
♪ وأنا بحاجة إلى جراحة , إنها حالة طارئة♪

452
00:21:13,878 --> 00:21:16,179
♪ سأمرغ سمعة هذا الرجل في الوحل ♪

453
00:21:16,180 --> 00:21:18,015
♪ أنت مجرد شاب أبيض تائه , هذا مجرد إنذار  ♪

454
00:21:18,016 --> 00:21:19,883
♪ صحيح أن الكلمات التالية ♪

455
00:21:19,884 --> 00:21:21,685
♪ قد تبدو غير مألوفة ♪

456
00:21:21,686 --> 00:21:23,987
♪ النقود , القطع النقدية , المال , الفلوس , المبالغ ♪

457
00:21:24,705 --> 00:21:26,757
♪ ( أنا مذهل ورائع وفاتن واركب الطائرات الخاصة إلى ( دبي ♪

458
00:21:26,758 --> 00:21:29,793
♪ وأنت تنتمي إلى المكتب حيث ترتدي البذلة وربطة العنق ♪

459
00:21:29,794 --> 00:21:32,195
♪ إن كنت تسير في لأرجاء وتقول أنك الأفضل فمن أكون أنا ♪

460
00:21:32,196 --> 00:21:34,865
♪  إن لم أدرجك على لائحة ضيوفي ,نعم , تصبح نكرة ♪

461
00:21:34,866 --> 00:21:37,901
♪ ( أنا الحاكم وأنا الهواء و أنا أمير ( زاموندا ♪

462
00:21:37,902 --> 00:21:39,136
♪ أنا صندوق مليء بالكنوز ♪

463
00:21:39,137 --> 00:21:40,337
♪ مقابل براد مليء بالجعة ♪

464
00:21:40,338 --> 00:21:41,972
♪  ماذا هناك ؟ ♪

465
00:21:41,973 --> 00:21:44,241
♪  حسناً , سأصل إلى القمة ♪

466
00:21:44,242 --> 00:21:46,143
♪ ولا شيء سيوقفني ♪

467
00:21:46,144 --> 00:21:47,711
♪ بالإضافة إلى أنك ترقص ♪

468
00:21:47,712 --> 00:21:50,447
♪  كالشرطي المتخفي أو السمكري أو المدعي العام ♪

469
00:21:50,448 --> 00:21:52,215
♪  ( أنت مثل الممثل في ( الغبي والأغبى ♪

470
00:21:52,216 --> 00:21:54,284
♪ لا عجب أنك تغطي الأرض فأنت ممسحة ♪

471
00:21:54,285 --> 00:21:57,421
♪ توقف , كيف لك أن تعتقد أننا نرى بشكل مماثل ♪

472
00:21:57,422 --> 00:21:59,756
♪ ( ورثت أسلوبك كله من موسم ( بي إي تي ♪

473
00:21:59,757 --> 00:22:01,291
♪ كم أنت مثير للشفقة وتخفق ♪

474
00:22:01,292 --> 00:22:03,260
♪ كم أنت بائس و متعالِ ♪

475
00:22:03,261 --> 00:22:05,495
♪ وأنا هو ما يفرق بين ما هو أصلي وما هو نسخة عنه ♪

476
00:22:05,496 --> 00:22:07,464
♪ شاهدني , تأمل , وارتقِ ♪

477
00:22:07,465 --> 00:22:09,232
♪ أنت لا شيء ولم تكن يوماً شيئاً ♪

478
00:22:09,233 --> 00:22:11,501
♪ أنا من الوزن الثقيل وإن ترردت سترى كيف سألقنك ♪

479
00:22:11,502 --> 00:22:12,803
♪ أنت مجرد جندي احتياط ♪

480
00:22:12,804 --> 00:22:14,504
♪ فيما أنا من الوزن الثقيل ♪

481
00:22:14,505 --> 00:22:15,739
♪ إن حاولت مواجهتي سأدق لك عنقك ♪

482
00:22:15,740 --> 00:22:17,340
♪ ولقد وصلت من بعدك لذا أتوقع الكراهية ♪

483
00:22:20,712 --> 00:22:24,181
فلنعمل على هذا اللحن ونرى ماذا يحصل

484
00:22:24,182 --> 00:22:27,451
هذا ما يجب أن يحصل , فلنفعل ذلك

485
00:22:27,452 --> 00:22:30,420
حسناً , شكراً جزيلاً

486
00:22:30,421 --> 00:22:32,956
إن ( سيليست ) في نادي التنس

487
00:22:34,125 --> 00:22:35,993
لم تفعل ذلك ؟

488
00:22:35,994 --> 00:22:38,128
لا يمكن أن تعتقد أن هذا

489
00:22:38,129 --> 00:22:40,364
سيعيدك للعمل معي

490
00:22:40,365 --> 00:22:43,567
أبي , أنا وأنت لدينا اختلافاتنا , صحيح ؟

491
00:22:43,568 --> 00:22:47,104
لكن الهجوم على  ( إمباير ) هو هجوم على عائلتنا كلها

492
00:22:47,105 --> 00:22:49,239
أنت الآن ضمن عائلتي إذاً ؟

493
00:22:53,011 --> 00:22:55,479
حقاً؟

494
00:22:55,480 --> 00:22:57,948
نلت منك

495
00:22:57,949 --> 00:23:01,685
( حسناً , حسناً , إذا ذلك النذل ( بورلسون ) يعيش في ( وود هايفن

496
00:23:01,686 --> 00:23:04,855
... ( أرسل لي العنوان يا ( ثيرستي

497
00:23:04,856 --> 00:23:06,990
ثيرستي ) , دعني أعاود الاتصال بك )

498
00:23:06,991 --> 00:23:09,159
( مرحباً , ( لوشيس

499
00:23:09,160 --> 00:23:10,827
ما الخطب ؟ -
ضغط دمك -

500
00:23:10,828 --> 00:23:12,195
ماذا تفعلين ؟

501
00:23:12,196 --> 00:23:13,630
تركضين ؟

502
00:23:13,631 --> 00:23:15,632
لا , اسمع , لقد تضايقت

503
00:23:15,633 --> 00:23:18,301
ذلك السافل ( ترامب ) يغرد مجدداً

504
00:23:18,302 --> 00:23:19,669
... كيف عرفت

505
00:23:19,670 --> 00:23:21,071
إنها التكنولوجيا يا حبيبتي

506
00:23:21,072 --> 00:23:22,472
هذه الساعة ؟

507
00:23:22,473 --> 00:23:24,174
انظري , أريدك أن تجلسي

508
00:23:24,175 --> 00:23:25,542
وترفعي قدميك

509
00:23:25,543 --> 00:23:27,177
في الواقع , أين ( بورشا ) ؟

510
00:23:27,178 --> 00:23:30,080
أرسلتها إلى الخارج

511
00:23:30,081 --> 00:23:32,582
لتشتري لي المزيد من التوفو .. اسمع

512
00:23:32,583 --> 00:23:34,818
سأرفع قدمي اآن فيما نتحدث

513
00:23:34,819 --> 00:23:36,586
أنا أجلس الآن , حسناً؟ سأُراسلك لاحقاً

514
00:23:36,587 --> 00:23:37,854
حسناً , إلى اللقاء

515
00:23:37,855 --> 00:23:42,092
لا أستطيع تحمل هذه الساعة , إنها تشي بي

516
00:23:42,093 --> 00:23:45,595
نعم , ( لوشيس ) ؟

517
00:23:45,596 --> 00:23:47,631
ضعي الساعة -
كيف ...؟ -

518
00:23:47,632 --> 00:23:48,899
إما رفعتها عن يدك

519
00:23:48,900 --> 00:23:50,167
أو أنك متِ

520
00:23:50,168 --> 00:23:52,135
والآن أريدك أن تعيديها إلى يدك

521
00:23:56,874 --> 00:23:58,308
ضبطت

522
00:23:58,309 --> 00:24:00,043
أخرسي

523
00:24:00,044 --> 00:24:01,778
( واتصلي بـ ( ثيرستي

524
00:24:01,779 --> 00:24:03,780
يتعامل معي كما لو كنت مجرمة

525
00:24:07,919 --> 00:24:11,888
هذه هي الرسومات من أجل الألبوم

526
00:24:11,889 --> 00:24:14,357
( أحببت هذه الرسمة لـ ( أنفورغاتيبل

527
00:24:14,358 --> 00:24:16,226
أفكر في الاسلوب الآسيوي الذي قمنا به

528
00:24:16,227 --> 00:24:18,395
راقٍ جداً

529
00:24:18,396 --> 00:24:21,131
أنتِ آخر شخص أرغب في أن يصادفه وجهي الآن

530
00:24:21,132 --> 00:24:24,301
أي وجه ؟ يبدو أن لديك وجوهاً عديدة مؤخراً

531
00:24:24,302 --> 00:24:25,963
ارحلي يا ساقطة

532
00:24:27,438 --> 00:24:31,108
( من المحزن كيف تسمحين لـ ( إيدي

533
00:24:31,109 --> 00:24:33,143
( بأن يحولك إلى دمية ( باربي

534
00:24:33,144 --> 00:24:36,813
لا أراك تعيدين له الأغاني التي أعطاك إياها

535
00:24:38,282 --> 00:24:40,917
هل تعلمين ؟ أنا أحاول مساعدتك

536
00:24:40,918 --> 00:24:44,287
تيانا ) السابقة كانت واثقة من نفسها , انظري إلى نفسك الآن  )

537
00:24:44,288 --> 00:24:46,256
هل أنت سعيدة بما يجبرك على فعله ؟

538
00:24:46,257 --> 00:24:49,059
لأنه لو كان الامر كذلك , لمَ جميع المحيطين بك

539
00:24:49,060 --> 00:24:50,260
تعساء؟

540
00:24:52,230 --> 00:24:55,298
( هل تعلمين ؟ يمكنك البقاء غاضبة يا ( توري

541
00:24:55,299 --> 00:24:57,400
سأصبح اشهر مما كنته يوماً

542
00:24:57,401 --> 00:24:59,603
واحزري ماذا ؟

543
00:24:59,604 --> 00:25:02,706
ليس علي أن أكون منتشية لأحقق ذلك

544
00:25:07,445 --> 00:25:09,579
أحببت هذه

545
00:25:14,619 --> 00:25:17,287
تعلم أن هذه مملة

546
00:25:17,288 --> 00:25:19,523
هل يفترض بهذه الأغاني أن تكون سيئة ؟

547
00:25:19,524 --> 00:25:20,857
لم يكن الامر بهذا السوء

548
00:25:20,858 --> 00:25:23,460
بوجودك عليها ,إنه رهان أكيد

549
00:25:23,461 --> 00:25:25,996
فلننهِ عمل اليوم

550
00:25:25,997 --> 00:25:28,298
يا ( جمال ) , لم اقصد شيئاً بهذا التعليق

551
00:25:28,299 --> 00:25:29,766
أعلم يا رجل

552
00:25:29,767 --> 00:25:32,002
سنبذل جهداً أكبر غداً

553
00:25:38,676 --> 00:25:40,944
لمَ كل هذا ؟

554
00:25:40,945 --> 00:25:42,712
بيكي ) وفريقها )

555
00:25:42,713 --> 00:25:44,014
يبدو أن حفنة المعجبين

556
00:25:44,015 --> 00:25:45,415
الذين تبقو لي

557
00:25:45,416 --> 00:25:47,617
لم يحبوا الموسيقى الجديدة , لذا أنا هنا

558
00:25:47,618 --> 00:25:50,153
أبحث عن الوحي لكنه الشيء ذاته

559
00:25:54,125 --> 00:25:57,694
♪ لا مزيد من البكاء الآن ♪

560
00:25:57,695 --> 00:25:59,796
أود أن يدعوني أحصل على هذه الأغنية فحسب

561
00:25:59,797 --> 00:26:01,831
هل تفهمين قصدي ؟

562
00:26:01,832 --> 00:26:04,201
أظن أن هذه هي

563
00:26:04,202 --> 00:26:07,237
أريد جمهوراً حياً لأعرف رأيهم حقاً

564
00:26:07,238 --> 00:26:09,406
ربما تحتاج إلى الجمهور الحي المناسب

565
00:26:13,945 --> 00:26:16,413
( نود أن نعلم إن نصحها ( إيدي ) بشراء أسهم ( إمباير

566
00:26:16,414 --> 00:26:18,014
دعني أتحدث أنا معها

567
00:26:18,015 --> 00:26:21,284
لأن ( سيليست ) تحبني

568
00:26:25,423 --> 00:26:28,425
أداء رائع كالعادة

569
00:26:28,426 --> 00:26:31,728
!  لوشيس لايون ) , عجباً )

570
00:26:31,729 --> 00:26:35,031
أخبرني لما أدفع تكاليف باهظة الثمن في هذا النادي

571
00:26:35,032 --> 00:26:37,367
إن كنتم ستسمحون للسفاحين بالدخول مباشرة إلى هنا

572
00:26:37,368 --> 00:26:40,403
هيا يا ( سيليست ) , كيف حالك ؟

573
00:26:40,404 --> 00:26:42,706
هل تعني كيف أصبحت حالي

574
00:26:42,707 --> 00:26:44,507
بعد أن عرّفت زوجي

575
00:26:44,508 --> 00:26:47,711
على تلك السافلة ( جيزيل ) فيما كنا لا نزال متزوجين أنا وهو ؟

576
00:26:47,712 --> 00:26:49,179
تعلمين أنه لم يكن لدي أدنى فكرة

577
00:26:49,180 --> 00:26:52,148
( أنه كان بين ( إيدي ) و ( جيزيل

578
00:26:52,149 --> 00:26:54,017
ستنشأ علاقة

579
00:26:54,018 --> 00:26:56,720
صحيح , ماذا تريد يا ( لوشيس ) ؟

580
00:26:56,721 --> 00:26:59,055
أود أن أعرف بضعة أمور عن

581
00:26:59,056 --> 00:27:00,890
( شي دراغون )

582
00:27:00,891 --> 00:27:03,827
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه

583
00:27:03,828 --> 00:27:07,564
عزيزتي .. لا لا

584
00:27:07,565 --> 00:27:10,267
لا تهينيني , اتفقنا ؟

585
00:27:10,268 --> 00:27:13,737
إن كنت تعتقد أنه يمكنك القدوم إلى هنا وتضغط عليّ

586
00:27:13,738 --> 00:27:16,640
كما لو أنني أحد مغني الراب لديك 

587
00:27:16,641 --> 00:27:19,542
... فأنت مخطيء جداً

588
00:27:19,543 --> 00:27:21,845
عزيزي

589
00:27:26,951 --> 00:27:28,291
فلنبدأ من جديد

590
00:27:38,458 --> 00:27:39,480
أؤكد لك

591
00:27:39,891 --> 00:27:42,092
إنها مضيعة للوقت

592
00:27:42,093 --> 00:27:45,429
أنا من سيتكلم هذه المرة

593
00:27:51,703 --> 00:27:54,104
أعتقد أن بداية حديثنا كانت سيئة

594
00:27:54,105 --> 00:27:55,572
( أعتذر عن ذلك , أنا ( أندريه لايون

595
00:27:55,573 --> 00:27:58,542
ظننت أنني أعرف من تكون

596
00:27:58,543 --> 00:28:00,110
أنت شبل آل ( لايون ) الذكي

597
00:28:00,111 --> 00:28:01,779
دخلت جامعة ( وارتن ) , صحيح ؟ -
نعم صحيح

598
00:28:01,780 --> 00:28:03,414
وأنا أذكرك أيضاً

599
00:28:03,415 --> 00:28:06,116
واسمحي لي أن أقول أنك أجمل الآن

600
00:28:06,117 --> 00:28:08,952
ما قلته شبيه بجمل والدك المبتذلة

601
00:28:08,953 --> 00:28:11,488
يمكن الذهاب -
يمكننا ذلك -

602
00:28:11,489 --> 00:28:13,223
لكننا هنا بهدف الشفافية

603
00:28:13,224 --> 00:28:16,160
إن كانت ( شي دراغون ) شركتك

604
00:28:16,161 --> 00:28:19,396
ارماندو ) , هلّا تتركنا لوحدنا رجاءاً )

605
00:28:19,397 --> 00:28:20,764
بالطبع

606
00:28:20,765 --> 00:28:22,566
( شكراً لك يا ( ارماندو

607
00:28:23,735 --> 00:28:27,271
الشفافية بشأن ماذا بالضبط ؟

608
00:28:27,272 --> 00:28:30,140
نعلم أن ( إيدي ) وعد بالكثير من الأموال

609
00:28:30,141 --> 00:28:32,109
( مقابل بيع ( إمباير ) إلى ( كيلي باتيل

610
00:28:32,110 --> 00:28:34,411
لسوء الحظ , هذا الاتفاق لن يُبرم

611
00:28:34,412 --> 00:28:38,015
لمَ لا ؟ -
لأننا أوقفناها

612
00:28:39,317 --> 00:28:41,251
قال ( إيدي ) أنك موافق

613
00:28:41,252 --> 00:28:42,653
وبأننا سنصبح فاحشي الثراء

614
00:28:42,654 --> 00:28:43,954
لاتقلقي , نحن متأكدون

615
00:28:43,955 --> 00:28:45,956
أن ( إيدي ) سيعتني بك جيداً

616
00:28:45,957 --> 00:28:49,526
لقد أعطاك نقاط الاتفاق ذاتها مثل ( جيزيل ) , صحيح ؟

617
00:28:49,527 --> 00:28:51,628
ما علاقتها بهذا ؟

618
00:28:52,964 --> 00:28:55,065
نعم , يبدو ذلك صحيحاً , أليس كذلك يا أبي ؟

619
00:28:57,635 --> 00:29:01,138
( نعم , صحيح ( جيزيل

620
00:29:01,139 --> 00:29:02,873
( لديها تلك الوظيفة في ( إمباير

621
00:29:02,874 --> 00:29:04,341
صحيح , لذا فأن راتبها هو

622
00:29:04,342 --> 00:29:05,676
زيادة على نقاطها

623
00:29:05,677 --> 00:29:07,277
تلك السافلة تحصل على راتب ؟

624
00:29:07,278 --> 00:29:09,580
نحو 300 ألف

625
00:29:09,581 --> 00:29:11,648
أربعة؟ -
أربعة , 400 ألف -

626
00:29:11,649 --> 00:29:12,816
ناهيك عن حصتها في خط اأزياء

627
00:29:12,817 --> 00:29:14,151
تباً لا

628
00:29:14,152 --> 00:29:17,654
... هذا ليس جيداً يا ابن الـسا

629
00:29:17,655 --> 00:29:20,591
... خسر كل ماله

630
00:29:20,592 --> 00:29:22,559
خسر ماله ؟ -
خسر كل شيء

631
00:29:22,560 --> 00:29:25,529
ماله ومالي ومال زوجاته السابقات

632
00:29:25,530 --> 00:29:27,464
كل ما كنا نملكه تم استثماره

633
00:29:27,465 --> 00:29:29,133
في مخطط ( ستيف لورانس ) الاحتياطي

634
00:29:29,134 --> 00:29:32,569
طلب مني ( إيدي ) أن أبيع جميع أملاكي

635
00:29:32,570 --> 00:29:34,605
( واشتري أسهم ( إمباير

636
00:29:37,308 --> 00:29:41,111
وهكذا قرر خداعي ؟ بالله عليكم

637
00:29:47,485 --> 00:29:49,987
( بالطريقة التي تحدثت فيها عن ( بورلسون

638
00:29:49,988 --> 00:29:51,155
تعتقدين أنه يعيش في قصر

639
00:29:51,156 --> 00:29:52,523
في ( ترانسلفينيا ) أو ما شابه

640
00:29:52,524 --> 00:29:54,391
إن كان منزل شخص ما جميلاً

641
00:29:54,392 --> 00:29:56,426
لا يجعله أقل شراً

642
00:29:56,427 --> 00:29:57,895
ظننتك لا تحبين ( باوندكيك ) تلك حتى

643
00:29:57,896 --> 00:29:59,396
لمَ تبذلين كل هذا الجهد لها ؟

644
00:29:59,397 --> 00:30:02,166
لقد اختبرنا الكثير في الداخل , مفهوم ؟

645
00:30:02,167 --> 00:30:04,001
وأنا مدينة لها

646
00:30:04,002 --> 00:30:05,669
لا تملكين ادنى فكرة

647
00:30:05,670 --> 00:30:06,837
ما أعرفه هو أن ( لوشيس ) سيقتلني

648
00:30:06,838 --> 00:30:08,872
لأنني أحضرتك إلى هنا

649
00:30:08,873 --> 00:30:10,174
أعطني يدك  -
ماذا تفعلين ؟

650
00:30:10,175 --> 00:30:11,975
ماذا تفعلين يا ( كوكي ) ؟

651
00:30:11,976 --> 00:30:15,012
ماذا يفترض بي أن أفعل حين يتصل بي ؟

652
00:30:15,013 --> 00:30:16,713
ابقي هادئة ولن يتصل

653
00:30:16,714 --> 00:30:18,582
... تذكري

654
00:30:18,583 --> 00:30:21,051
تنفسي بشكل هادىء وثابت , مفهوم ؟

655
00:30:21,052 --> 00:30:22,052
وفكري في أمور ممتعة

656
00:30:22,053 --> 00:30:23,607
( ادعي أنك في ( الباهاماس

657
00:30:23,608 --> 00:30:25,589
لا اعرف يا فتاة -
الباهامس ؟ -

658
00:30:35,033 --> 00:30:38,869
... ياللهول ! أنت

659
00:30:38,870 --> 00:30:41,238
هل يعيش السيد ( بورلسون ) هنا ؟

660
00:30:41,239 --> 00:30:43,240
من الطارق يا ( جويس ) ؟

661
00:30:43,241 --> 00:30:45,509
نعم ؟

662
00:30:47,245 --> 00:30:48,612
ارموها في السجن الانفرادي

663
00:30:48,613 --> 00:30:51,715
هولواي ) , هل هذا أنت ؟ )

664
00:30:51,716 --> 00:30:55,219
يا إلهي ! هذه أنتِ

665
00:30:55,220 --> 00:30:57,020
لا أصدق ذلك

666
00:30:57,021 --> 00:30:58,255
بعد كل هذه السنوات

667
00:30:58,256 --> 00:30:59,723
قلت لك , لم أكن أكذب

668
00:30:59,724 --> 00:31:01,858
تعالي , لا تقفي هناك

669
00:31:01,859 --> 00:31:02,999
تفضلي بالدخول

670
00:31:07,799 --> 00:31:10,968
إذاً ... ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

671
00:31:10,969 --> 00:31:12,970
هل تؤلفين كتاباً ؟ وتريدين مقابلة

672
00:31:12,971 --> 00:31:14,771
معي أو شيء كهذا القبيل

673
00:31:14,772 --> 00:31:18,375
( أنت تعيش حياة جميلة يا ( بورلسون

674
00:31:18,376 --> 00:31:21,912
ناديني ( بو ) أرجوك

675
00:31:21,913 --> 00:31:23,013
(الأصدقاء يونادونني  (بو

676
00:31:24,515 --> 00:31:25,782
بما يسمونك أولادك ؟

677
00:31:25,783 --> 00:31:27,184
ليس لدينا أولاد

678
00:31:27,185 --> 00:31:29,753
إنه الشيء الوحيد الذي نندم عليه

679
00:31:29,754 --> 00:31:31,755
لم أتكمن من الحمل يوماً

680
00:31:31,756 --> 00:31:34,424
جويس ) , عزيزتي هذا ليس حديثاً ملائماً أمام الضيوف )

681
00:31:34,425 --> 00:31:37,995
كان ( بو ) ليكون أباً رائعاً

682
00:31:37,996 --> 00:31:39,796
يمكنني التأكد من ذلك نظراً

683
00:31:39,797 --> 00:31:41,798
للفرق الذي أحدثه في حياتكن جميعكن

684
00:31:41,799 --> 00:31:45,302
نعم , صحيح أنه غيّر حياتنا

685
00:31:46,771 --> 00:31:49,273
لطالما سررت بسماع قصص فتياته

686
00:31:49,274 --> 00:31:50,641
اللواتي يلجأن إليه للارشاد

687
00:31:50,642 --> 00:31:52,009
انظري إلى نفسك الآن

688
00:31:52,010 --> 00:31:54,211
جويس ) , أكره أن أقول لك ذلك

689
00:31:54,212 --> 00:31:57,180
( لكنني لم أكن المفضلة لدى ( بو

690
00:31:59,017 --> 00:32:02,352
باوندكيك ) كانت المفضلة )

691
00:32:02,353 --> 00:32:03,920
هل أخبرتها عن ( باوندكيك ) ؟

692
00:32:03,921 --> 00:32:06,456
لا تود سماع هذه القصص القديمة

693
00:32:06,457 --> 00:32:08,158
بالطبع أود سماع هذه القصص

694
00:32:08,159 --> 00:32:10,060
أيها كانت ( باوندكيك ) يا ( بو ) ؟

695
00:32:10,061 --> 00:32:12,129
جويس ),  حبيبتي )

696
00:32:12,130 --> 00:32:14,331
يجب أن أتحدث مع ( كوكي ) عن الكتاب الذي ستؤلفه

697
00:32:14,332 --> 00:32:16,633
أين حسن الضيافة لدي ؟

698
00:32:16,634 --> 00:32:18,268
سأحضر لكما وجبة خفيفة

699
00:32:21,973 --> 00:32:24,308
أبعد يديك عني

700
00:32:24,309 --> 00:32:27,010
ما الذي تحاولين فعله يا ( هولواي ) ؟

701
00:32:27,011 --> 00:32:28,979
لا بد من أنها بدت فكرة ذكية

702
00:32:28,980 --> 00:32:30,881
في رأسك الصغير الظريف , أليس كذلك ؟

703
00:32:30,882 --> 00:32:33,150
هل تعلمين أنه أمر مُنافٍ للقانون ؟-
ما هو ؟ -

704
00:32:33,151 --> 00:32:34,685
حضور مدان سابق إلى منزل مشرفه السابق

705
00:32:34,686 --> 00:32:36,286
والآن أخرجي من هنا

706
00:32:36,287 --> 00:32:38,588
وحين تطأين ملكيتي في المرة المقبلة , سأطلق عليك النار

707
00:32:38,589 --> 00:32:40,390
هل تعلم ؟ الأيام التي كنت تخيفني فيها

708
00:32:40,391 --> 00:32:42,192
ولّت منذ فترة طويلة

709
00:32:42,193 --> 00:32:45,095
أمسك ما يكفي من الأمور القذرة ضدك لأسجنك

710
00:32:45,096 --> 00:32:46,863
لما تبقى من حياتك البائسة

711
00:32:46,864 --> 00:32:50,167
كان الحاكم يتناول العشاء في منزلي

712
00:32:50,168 --> 00:32:51,902
هل تريد أن تجربني ؟

713
00:32:51,903 --> 00:32:55,072
هل تريد ان تعرف بأي سرعة أدمر حياتك ؟

714
00:32:55,073 --> 00:32:56,907
ماذا تريدين يا ( هولواي ) ؟

715
00:32:56,908 --> 00:32:59,576
( اريد أن أعرف ما فعلته بطفلة ( باوندكيك

716
00:32:59,577 --> 00:33:01,044
وإن لم تخبرني 

717
00:33:01,045 --> 00:33:03,613
سأخبر زوجتك كيف وُلدت تلك الطفلة

718
00:33:03,614 --> 00:33:05,482
ماذا حصل برأيك ؟

719
00:33:05,483 --> 00:33:07,351
الأولاد الذين يولدون في السجن يدخلون النظام

720
00:33:07,352 --> 00:33:08,719
أنت تكذب

721
00:33:08,720 --> 00:33:10,721
تلك الطفلة لم تدخل النظام

722
00:33:10,722 --> 00:33:12,622
ما الذي فعلته إذاً يا ( بو ) ؟

723
00:33:12,623 --> 00:33:15,759
هل قتلت تلك الطفلة ؟

724
00:33:15,760 --> 00:33:17,194
لم أقتل اي طفلة

725
00:33:17,195 --> 00:33:19,363
مكانك , ما كنت لأفعل ذلك

726
00:33:19,364 --> 00:33:21,998
اي نوع من الوحوش تخالينني ؟

727
00:33:24,602 --> 00:33:26,470
... حسناً , اسمعي

728
00:33:26,471 --> 00:33:28,705
تلك الطفلة كانت نصف بيضاء , تعلمين ذلك

729
00:33:28,706 --> 00:33:30,507
أحقاً ؟ -
الأطفال السود -

730
00:33:30,508 --> 00:33:33,710
يدخلون في النظام , ذو البشرة الأفتح يتم تبنيهم

731
00:33:33,711 --> 00:33:35,746
كانوا يأخذون الأطفال البيض و ذوي البشرة السوداء الفاتحة

732
00:33:35,747 --> 00:33:38,281
ويضعونهم في وكالة تبني خاصة

733
00:33:38,282 --> 00:33:41,251
( تُعرف بـ ( هوب هاوس  -
هوب هاوس ) ؟) -

734
00:33:41,252 --> 00:33:43,086
حري بك ألا تكون تكذب

735
00:33:43,087 --> 00:33:47,858
لأنك إن كنت تكذب سأقلب حياتك رأساً على عقب

736
00:33:47,859 --> 00:33:50,394
أحضرت اليمونادة مع حلوى باوندكيك بالقرفة

737
00:33:50,395 --> 00:33:53,230
هذا لطف منك يا ( جويس ) , ولكن لا يمكنني البقاء

738
00:33:53,231 --> 00:33:57,167
( من الجميل أن اعلم أن ( بو ) مازال يحب تناول ( باوندكيك 

739
00:33:57,168 --> 00:34:00,737
يوماً طيباً

740
00:34:04,730 --> 00:34:06,731
هل يمكننا الذهاب يا ( كوكي ) رجاءاً ؟

741
00:34:06,732 --> 00:34:10,601
إذاً ( هوب هاوس ) موجودة , صحيح يا ( ثيرستي ) ؟

742
00:34:10,602 --> 00:34:13,037
حسناً , أريدك أن تعرف ما يمكنك

743
00:34:13,038 --> 00:34:15,740
عن طفلة بعرق مزدوج وُلدت في التواريخ التي اعطيتك أيتها

744
00:34:17,676 --> 00:34:20,911
أخيراً , هل يمكننا الذهاب الآن ؟

745
00:34:20,912 --> 00:34:22,480
لا

746
00:34:22,481 --> 00:34:25,850
لا , لم انتهِ بعد , أبقي المحرك شغالاً

747
00:34:28,820 --> 00:34:30,488
( دعيني أستدعي ( بو

748
00:34:30,489 --> 00:34:31,922
لا

749
00:34:31,923 --> 00:34:34,225
( أود التحدث إليك يا ( جويس
لا اعلم -

750
00:34:34,226 --> 00:34:37,228
لا أريد أن أتورط في أي شيء

751
00:34:37,229 --> 00:34:40,197
زوجك مُغتصب

752
00:34:40,198 --> 00:34:41,866
ضربنا وعذبنا

753
00:34:41,867 --> 00:34:43,601
واغتصب العديد من الفتيات بالسجن

754
00:34:43,602 --> 00:34:47,571
اغتصب فتاة تدعى ( باوندكيك ) وقد رزقا بطفلة

755
00:34:47,572 --> 00:34:49,040
أخذها منها

756
00:34:49,041 --> 00:34:51,609
وباعها إلى سماسرة أطفال

757
00:34:51,610 --> 00:34:54,879
يجب أن تخرجي من هذه الورطة

758
00:34:54,880 --> 00:34:56,747
... يجب أن تتركيه , زوجك

759
00:34:56,748 --> 00:34:58,482
ما الذي تفعلينه ؟

760
00:35:01,219 --> 00:35:03,354
صدقيني

761
00:35:10,595 --> 00:35:12,430
هذا جنوني

762
00:35:12,431 --> 00:35:15,433
لقد جهز ( إيدي ) 10 شركات وهمية

763
00:35:15,434 --> 00:35:17,068
كان لديه مخطط

764
00:35:17,069 --> 00:35:19,637
ليعيد نفسه إلى القمة

765
00:35:19,638 --> 00:35:22,473
وهذا المخطط كان ليعرض ( إمباير ) لفضيحة تجارية داخلية

766
00:35:22,474 --> 00:35:24,341
مما سيؤدي إلى زجنا جميعنا في السجن

767
00:35:24,342 --> 00:35:27,244
عليك أن تطرد ( إيدي ) يا أبي

768
00:35:31,450 --> 00:35:34,819
هل تذكر يا ( دريه ) عندما كنت

769
00:35:34,820 --> 00:35:36,454
في التاسعة أو الثامنة

770
00:35:36,455 --> 00:35:39,123
حين اقتحمت الشرطة منزلنا , حينها خبأت مسدسي

771
00:35:39,124 --> 00:35:41,659
في لعبة الليغو خاصتك ؟

772
00:35:41,660 --> 00:35:44,795
نعم , أذكر ذلك

773
00:35:44,796 --> 00:35:47,932
بدا حينها أنها كنت دائماً تحمي لي ظهري

774
00:35:47,933 --> 00:35:50,835
ماذا حل بذلك الفتى ؟

775
00:35:50,836 --> 00:35:53,270
ماذا حل بابني ؟

776
00:35:58,710 --> 00:36:02,012
في 22 مارس سنة 2005

777
00:36:02,013 --> 00:36:03,881
الساعة 11:37 صباحاً

778
00:36:05,283 --> 00:36:08,452
حين تم تشخيصي بالإصابة بمتلازمة ثنائية القطب

779
00:36:08,453 --> 00:36:12,423
منذ ذلك اليوم , هذا جل ما رأيته بي

780
00:36:12,424 --> 00:36:15,226
حين كنت تنظر إليّ

781
00:36:15,227 --> 00:36:17,294
رأيت ابنك المريض

782
00:36:17,295 --> 00:36:20,030
لكنك مريض

783
00:36:20,031 --> 00:36:22,133
ماذا عنك ؟

784
00:36:22,134 --> 00:36:25,669
إن مرضك متجذّر جداً

785
00:36:25,670 --> 00:36:27,972
أنت معتل اجتماعي

786
00:36:27,973 --> 00:36:31,175
لا تندم على أي شيء تفعله

787
00:36:31,176 --> 00:36:33,110
على الإطلاق

788
00:36:39,551 --> 00:36:42,353
تبدو لي أيضاً معتلاً جداً يا ابي

789
00:36:48,794 --> 00:36:50,361
♪ حسناً , سأصل إلى القمة ♪

790
00:36:50,362 --> 00:36:51,695
♪ ولا شيء سيوقفني ♪

791
00:36:51,696 --> 00:36:53,998
♪ إضافة إلى أنك ترقص كالشرطي المتخفي  ♪

792
00:36:53,999 --> 00:36:55,666
♪  أو السمكري أو المدعي العام ♪

793
00:36:55,667 --> 00:36:57,701
♪ ( أنت مثل الممثل في ( الغبي والأغبى ♪

794
00:36:57,702 --> 00:37:00,204
♪ لا عجب أنك تغطي الأرض فأنت ممسحة ♪

795
00:37:00,205 --> 00:37:01,338
أحسنت

796
00:37:01,339 --> 00:37:03,240
أرنا ما لديك

797
00:37:04,743 --> 00:37:08,279
أخبرتكم أن العمل الشاق يؤتي ثماره يا سادة

798
00:37:08,280 --> 00:37:11,315
أحسنت يا رجال

799
00:37:11,316 --> 00:37:13,184
حسناً , كونها نهاية يوم شاق

800
00:37:13,185 --> 00:37:16,754
فلنذهب إلى نادي التعري

801
00:37:16,755 --> 00:37:18,389
ما لم تزل مسجوناً

802
00:37:18,390 --> 00:37:20,224
توقف عن ذلك

803
00:37:20,225 --> 00:37:21,725
هيا بنا , فلنمضِ

804
00:37:23,995 --> 00:37:25,496
مهلاً مهلاً

805
00:37:25,497 --> 00:37:27,498
إلى أين تظن نفسك ذاهباً أيها الجندب ؟

806
00:37:27,499 --> 00:37:29,333
لديك مستحقات لتدفعها , انظر من حولك

807
00:37:30,869 --> 00:37:32,570
علي تنظيف المكان ؟

808
00:37:32,571 --> 00:37:34,872
لا تسألني , بات هو معلمك الآن

809
00:37:34,873 --> 00:37:36,874
باشر بالرماد على السجاد

810
00:37:36,875 --> 00:37:38,542
أبي يكره ذلك

811
00:37:38,543 --> 00:37:40,377
استمتع

812
00:37:40,378 --> 00:37:42,246
لن أذهب إلى نادي التعري إذاً ؟

813
00:37:46,952 --> 00:37:49,153
ستحب هذا النادي يا رجل فلقد تم افتتاحه حديثاً

814
00:37:49,154 --> 00:37:51,455
( الفتيات مذهلات , انتظر حتى ترى ( سينامون

815
00:37:54,025 --> 00:37:56,727
سألحق بكم -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

816
00:37:56,728 --> 00:37:59,763
انتظر , ماذا ...؟

817
00:37:59,764 --> 00:38:01,799
لقد رحل

818
00:38:09,841 --> 00:38:11,642
هل أنتِ بخير؟

819
00:38:13,612 --> 00:38:15,279
أجل , أنا بخير

820
00:38:15,280 --> 00:38:18,816
هل عدت لتأخذ ما تملكه ؟

821
00:38:18,817 --> 00:38:20,451
عليك أن ترتاحي

822
00:38:20,452 --> 00:38:21,919
لا , يجب ألا ارتاح

823
00:38:21,920 --> 00:38:23,320
يجب أن يكون كل شيء صحيحاً

824
00:38:23,321 --> 00:38:25,990
الأزياء والأضواء والحركات

825
00:38:25,991 --> 00:38:27,958
والآن كل شيء خطأ

826
00:38:27,959 --> 00:38:30,127
الجميع يبذل قصارى جهده من أجلك

827
00:38:30,128 --> 00:38:33,697
و أنت تشتمين الجميع

828
00:38:33,698 --> 00:38:36,433
وتطردين الناس فوراً

829
00:38:36,434 --> 00:38:37,968
تلك ليس الفتاة التي أعرفها

830
00:38:37,969 --> 00:38:40,437
ما عدت تلك الفتاة

831
00:38:40,438 --> 00:38:42,806
رأى ( إيدي ) موهبة بي

832
00:38:42,807 --> 00:38:45,209
ووعدني بأنني إذا بقيت مركزة

833
00:38:45,210 --> 00:38:46,677
سيوصلني إلى حيث أشاء

834
00:38:46,678 --> 00:38:50,514
حسناً , من دون إلهاء

835
00:38:50,515 --> 00:38:53,017
لهذا السبب رفضتي عرضي ؟

836
00:38:53,018 --> 00:38:56,120
أنت لست محور كل شيء

837
00:38:56,121 --> 00:38:59,523
يعرف ( إيدي) ماذا يجب أن أفعل لأحصل على ما أريده

838
00:38:59,524 --> 00:39:02,626
أعذرني الآن , يجب أن أعود إلى التدريب

839
00:39:23,168 --> 00:39:26,104
♪ هذا ما هو عليه الشعور بالفوز يا عزيزتي   ♪

840
00:39:26,105 --> 00:39:28,206
♪ سعادة لا تُقارب ♪

841
00:39:28,207 --> 00:39:29,874
مرحباً , كيف حالك ؟

842
00:39:29,875 --> 00:39:32,076
سررت برؤيتك -
( جمال لايون ) قابل ( دي جاي سيليكشون ) -

843
00:39:32,077 --> 00:39:33,611
كيف حالك يا رجل ؟ شكراً على استضافتك لي

844
00:39:33,612 --> 00:39:36,981
أهلاً بك في وكر الانحراف -
هلّا تشغل هذه الأغنية يا عزيزي ؟ -

845
00:39:36,982 --> 00:39:38,816
من هو الفنان ؟ -
إنه فنان جديد

846
00:39:38,817 --> 00:39:41,152
يود البقاء مجهول الهوية في الوقت الحالي

847
00:39:41,153 --> 00:39:43,721
♪ إنني أضع الخواتم ♪

848
00:39:43,722 --> 00:39:45,990
♪ لدي الكثير من الذهب وفتاتي ترتدي فرو النمر ♪

849
00:39:45,991 --> 00:39:47,525
حسناً جميعاً

850
00:39:47,526 --> 00:39:50,628
لدينا أغنية حصرية هنا الليلة

851
00:39:50,629 --> 00:39:52,263
لا حاجة إلى المقدمات

852
00:39:52,264 --> 00:39:54,532
تعلمون ما يجب أن تفعلوه ... فلنبدأ إذاً

853
00:39:56,502 --> 00:39:59,270
♪ توقعوا أن ننفصل عن بعضنا ♪

854
00:39:59,271 --> 00:40:01,339
♪ وأنا أرى أننا نقع بحب بعضنا اللية ♪

855
00:40:01,340 --> 00:40:04,943
♪ توقعوا أن نفشل  ♪

856
00:40:04,944 --> 00:40:07,312
♪  لكنني لا أرى سوى النجاح أمامنا ♪

857
00:40:07,313 --> 00:40:09,981
♪  دموع أنانية ♪

858
00:40:09,982 --> 00:40:12,784
♪ تقع جراء الذكريات ♪

859
00:40:12,785 --> 00:40:15,286
♪ فطرت لك قلبك  ♪

860
00:40:15,287 --> 00:40:17,388
♪  لكن لا مزيد من الدموع الآن ♪

861
00:40:18,791 --> 00:40:21,559
♪ يعتقدون أن صورتنا مكسورة  ♪

862
00:40:21,560 --> 00:40:23,595
♪ ربما لم تكن ملائمة ♪

863
00:40:23,596 --> 00:40:25,663
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

864
00:40:25,664 --> 00:40:27,165
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

865
00:40:28,167 --> 00:40:29,400
هل تظن أن ( إمباير) جاهزة لهذا ؟

866
00:40:29,401 --> 00:40:32,236
لا يهم , أنا مستعد

867
00:40:32,237 --> 00:40:34,739
ما كان رأيكم ؟ هل أحببتم الاغنية ؟

868
00:40:34,740 --> 00:40:36,774
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

869
00:40:36,775 --> 00:40:39,444
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

870
00:40:45,117 --> 00:40:47,952
عزيزتي ؟ -
نعم ؟ -

871
00:40:47,953 --> 00:40:49,153
لمَ تجلسين هنا تعملين ؟

872
00:40:49,154 --> 00:40:50,555
واثقة من أن طبيب القلب سيوافق على ذلك ؟

873
00:40:50,556 --> 00:40:51,889
إنني أرسل بعض المال

874
00:40:51,890 --> 00:40:53,191
لبعض النساء

875
00:40:53,192 --> 00:40:54,492
اللواتي مازلن مسجونات , هذا كل شيء

876
00:40:54,493 --> 00:40:56,227
هل يهددك أحد ؟

877
00:40:56,228 --> 00:40:58,229
لا , على الإطلاق

878
00:41:00,199 --> 00:41:03,501
كيف سارت الأمور اليوم ؟

879
00:41:03,502 --> 00:41:06,738
كانت جيدة , جيدة

880
00:41:13,512 --> 00:41:15,713
هل ستدعينني أرحل بعد أن أعطيك هذا الجواب ؟

881
00:41:15,714 --> 00:41:18,650
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

882
00:41:18,651 --> 00:41:22,620
قابلت امرأتين اليوم

883
00:41:22,621 --> 00:41:24,622
كانت أحداهما تحتضر

884
00:41:24,623 --> 00:41:26,491
والأخرى كانت تعيش كذبة

885
00:41:26,492 --> 00:41:30,228
وبعد كل ما حصل لي من مشاكل في قلبي

886
00:41:30,229 --> 00:41:34,132
... رؤية هاتين المرأتين جعلتني

887
00:41:34,133 --> 00:41:36,768
لا أريد الاستخفاف بحياتي بعد الآن

888
00:41:36,769 --> 00:41:38,036
( وسمعتك تقول يا ( لوشيس

889
00:41:38,037 --> 00:41:39,771
أنك تريد عودتي و تريد للأمور

890
00:41:39,772 --> 00:41:43,107
أن تعود كما كانت , لكنني لست مهتمة بالعودة

891
00:41:43,108 --> 00:41:44,709
أريد المضي قدماً

892
00:41:44,710 --> 00:41:46,377
مهلاً مهلاً , ما الذي تقولينه ؟

893
00:41:46,378 --> 00:41:49,614
... هل أنتِ

894
00:41:49,615 --> 00:41:51,670
هل تقولين أنك لا تودين أن تكوني معي ؟

895
00:41:52,686 --> 00:41:54,220
( ليس هذا ما قلته يا ( لوشيس

896
00:41:54,221 --> 00:41:55,955
ظننت لوهلة أنك تحاولين

897
00:41:55,956 --> 00:41:57,890
الانفصال عني

898
00:41:57,891 --> 00:41:58,891
... إنني ... اسمع

899
00:41:58,892 --> 00:42:02,662
إنني أتكلم بجدية , اتفقنا ؟

900
00:42:02,663 --> 00:42:04,430
أنا أحبك

901
00:42:04,431 --> 00:42:06,265
فعلاً , ولكنني لا أريد

902
00:42:06,266 --> 00:42:08,434
أن تعود الأمور إلى سابق عهدها

903
00:42:08,435 --> 00:42:11,537
... لأنه لا يسعني احتمال الكذب والخيانة

904
00:42:11,538 --> 00:42:13,639
والمنافسة

905
00:42:16,543 --> 00:42:19,178
أريد أن تكون الأمور أفضل

906
00:42:19,179 --> 00:42:21,114
أنت أفضل ما فيّ

907
00:42:21,115 --> 00:42:23,883
لا أريد نصف ما تملكه

908
00:42:23,884 --> 00:42:27,353
أريد أن نتشارك ما نملكه معاً

909
00:42:27,354 --> 00:42:30,356
أريد أن أكون شريكتك في العمل

910
00:42:30,357 --> 00:42:32,258
وفي الحياة

911
00:42:33,527 --> 00:42:36,996
( احتاج إلى احترامك يا ( لوشيس

912
00:42:45,105 --> 00:42:48,341
أنا احترمك

913
00:42:48,342 --> 00:42:52,245
وأقدرك أكثر من أي شيء في الحياة

914
00:42:52,246 --> 00:42:54,647
حسناً ؟

915
00:43:26,982 --> 00:43:33,286
( Ms_HR ) سحب وتعديل

