﻿1
00:00:00,945 --> 00:00:02,428
" في الحلقات السابقة من "إمباير

2
00:00:02,429 --> 00:00:03,692
تعرضت لنوبة قلبية طفيفة

3
00:00:03,693 --> 00:00:05,270
قد لا تكوني محظوظة في المرة المقبلة

4
00:00:05,271 --> 00:00:07,639
السيارة المفخخة ... كنت أنا المسؤول عنها

5
00:00:07,640 --> 00:00:09,508
أنا آسف -
آمل أن تكون قد اكتفيت -

6
00:00:09,509 --> 00:00:10,943
سئمت من الإعتذار , و سئمت

7
00:00:10,944 --> 00:00:12,644
من إجراء المقابلات السخيفة , لا أرغب في القيام بها

8
00:00:12,645 --> 00:00:14,246
لديك مساحة لرجل واحد في حياتك

9
00:00:14,247 --> 00:00:15,814
وهو يجلس أمامك مباشرة

10
00:00:15,815 --> 00:00:18,117
يائسون , هذا ما جعلت منّا

11
00:00:18,118 --> 00:00:19,985
( سيُدفع للجميع حين أبرم الصفقة مع ( إمباير

12
00:00:19,986 --> 00:00:21,286
ثم نعود إلى حيث ننتمي

13
00:00:21,287 --> 00:00:23,088
( متى نقول لـ آل ( لايون ) أنني سأشتري ( إمباير

14
00:00:23,089 --> 00:00:25,190
دع أمر عائلة ( لايون ) لي -
لقد سمحتِ لـ ( إيدي ) بالدخول -

15
00:00:25,191 --> 00:00:26,992
وهو على وشك سرقتها منك

16
00:00:26,993 --> 00:00:28,527
تدخلت حين كنت بحاجة لي

17
00:00:28,528 --> 00:00:30,028
لقد انقذتكم

18
00:00:30,029 --> 00:00:32,064
اخرج من منزلي

19
00:00:32,999 --> 00:00:34,366
هيا يا أمي

20
00:00:34,367 --> 00:00:35,934
أود الحرص على أن تجلسي

21
00:00:35,935 --> 00:00:37,936
بني , أصبت بنوبة قلبية

22
00:00:37,937 --> 00:00:39,838
مازلت أملك قدمي الاثنتين

23
00:00:39,839 --> 00:00:41,940
( لا أقصد الإهانة يا ( لوشيس

24
00:00:41,941 --> 00:00:43,308
لم أعتبرها إهانة

25
00:00:43,309 --> 00:00:45,410
نحن جاهزون

26
00:00:45,411 --> 00:00:47,112
حسناً يا أمي

27
00:00:47,113 --> 00:00:48,947
لقد أحضرنا الشيف ( رحيم ) هنا

28
00:00:48,948 --> 00:00:51,383
الذي أعد لك أكثر طعام صحي

29
00:00:51,384 --> 00:00:53,085
كاجوني خاص بالسود

30
00:00:53,086 --> 00:00:55,521
أحد هذه الكلمات لا تنتمي في الجملة

31
00:00:55,522 --> 00:00:57,289
مع الكلمات الأخرى , لكن لا يهم

32
00:00:57,290 --> 00:00:59,525
عزيزتي , لدي شيء لك

33
00:00:59,526 --> 00:01:01,693
ماهذا الآن ؟

34
00:01:01,694 --> 00:01:03,862
إنه سوار اللياقة البدنية

35
00:01:03,863 --> 00:01:05,197
ما يفعله هو أنه يقيس

36
00:01:05,198 --> 00:01:07,032
نبض قلبك وضغط دمك

37
00:01:07,033 --> 00:01:09,168
إن تحمست جداً , سينطلق جهاز انذار

38
00:01:09,169 --> 00:01:12,171
وسينبه ذلك هواتفنا عبر تطبيق خاص

39
00:01:12,172 --> 00:01:14,139
إذاً هو في الحقيقة

40
00:01:14,140 --> 00:01:16,708
جهاز رصد في الكاحل إنما نسخة فاخرة منه

41
00:01:16,709 --> 00:01:18,277
! أنا مسجونة في المنزل , يا إلهي

42
00:01:18,278 --> 00:01:21,013
أنت مسجونة بداعي الحب إلى أن تتحسني

43
00:01:21,014 --> 00:01:23,015
هذه توصيلة

44
00:01:23,016 --> 00:01:26,184
( من السيد ( إيدي باركر

45
00:01:28,855 --> 00:01:31,790
يريد ( إيدي ) أن يطلعنا بأنه

46
00:01:31,791 --> 00:01:34,593
يعتذر بشدة على انفعاله

47
00:01:34,594 --> 00:01:37,496
لا بد من أن يشعر بالخزي -
هل كان الأمر بهذا السوء ؟ -

48
00:01:37,497 --> 00:01:39,231
ظننته سيتعرض لجلطة على الأرض هناك

49
00:01:39,232 --> 00:01:42,034
فكروا في الأمر ... قبل إقحامه في مشاكلنا

50
00:01:42,035 --> 00:01:43,669
كان متقاعداً

51
00:01:43,670 --> 00:01:46,238
في ملعب الغولف , يعد أمواله

52
00:01:46,239 --> 00:01:49,041
منَ يعلم ؟ لربما شعر بحماسة بالغة

53
00:01:49,042 --> 00:01:51,009
ما رأيك بفطورك يا أمي ؟

54
00:01:51,010 --> 00:01:53,445
لا أعلم كيف فعل ذلك ولكنه طعام لذيذ

55
00:01:54,403 --> 00:01:56,281
قلت لكم إن شيئاً جيداً سيصدر عن كل ذلك

56
00:01:56,282 --> 00:01:57,977
متى جلسنا آخر مرة

57
00:01:57,978 --> 00:01:59,345
لتناول الفطور مع بعضنا ؟

58
00:01:59,346 --> 00:02:01,181
نحن ؟ لسنا مجموعين كلنا

59
00:02:01,182 --> 00:02:03,116
أين ( أندريه ) ؟
طلبت منه ألا يأتي ؟ -

60
00:02:03,117 --> 00:02:05,585
إذاً لا أحظى بفرصة رؤية ابني

61
00:02:05,586 --> 00:02:07,353
لأنك لا تريده هنا

62
00:02:07,354 --> 00:02:09,088
( حاول قتلي يا ( كوكي

63
00:02:09,089 --> 00:02:11,157
هل تعلم يا ( لوشيس ) ؟ أكره أن أخبرك بالأمر

64
00:02:11,158 --> 00:02:14,460
لكن جميع من يجلس على هذه المائدة تمنى موتك في مرحلة من المراحل

65
00:02:17,198 --> 00:02:20,567
انظر , أعلم أنك تفعل كل ذلك

66
00:02:20,568 --> 00:02:22,168
لأنك تحبني

67
00:02:22,169 --> 00:02:23,837
( لكن إن أردت أن تداوي قلبي يا ( لوشيس

68
00:02:23,838 --> 00:02:25,839
تحدث مع ( أندريه ) رجاءً

69
00:02:25,840 --> 00:02:28,341
امنحه فرصة أرجوك

70
00:02:28,342 --> 00:02:29,442
اتفقنا ؟

71
00:02:33,180 --> 00:02:34,814
♪  نحن نلعب اللعبة ♪

72
00:02:34,815 --> 00:02:37,217
♪  في كل مرة ♪

73
00:02:37,218 --> 00:02:39,152
أبقين آداءكن مثيراً

74
00:02:39,153 --> 00:02:40,787
♪  لكن أعتقد أنه ♪

75
00:02:40,788 --> 00:02:41,955
♪ ربما قد حان الوقت ♪

76
00:02:41,956 --> 00:02:44,357
♪  ليحدث تغيير بيني وبينك ♪

77
00:02:44,358 --> 00:02:46,259
هيا بنا

78
00:02:49,330 --> 00:02:51,064
♪ لذا , قربني منك ♪

79
00:02:52,633 --> 00:02:55,502
♪ أحبني حتى النهاية ♪ -
تابعن -

80
00:02:55,503 --> 00:02:57,136
♪ ابقَ الليل بطوله إلى جانبي♪

81
00:02:57,137 --> 00:02:59,105
♪ ... سوف نجعل هذه الليلة ♪

82
00:02:59,106 --> 00:03:00,139
♪ لا تنسى ♪

83
00:03:00,140 --> 00:03:02,509
هيا بنا , نعم

84
00:03:02,510 --> 00:03:05,078
♪  سوف نجعل هذه الليلة لا تنسى ♪

85
00:03:05,079 --> 00:03:07,347
 حسني أداءك , حسنيه

86
00:03:11,318 --> 00:03:12,886
أنتِ تستعجلين الأغنية

87
00:03:12,887 --> 00:03:14,254
لمَ تفعلين ذلك ؟

88
00:03:14,255 --> 00:03:15,288
( أعتذر يا ( تي

89
00:03:15,289 --> 00:03:16,823
ظننتنا نقدم أداءً مثالياً

90
00:03:16,824 --> 00:03:18,992
واضح أنكن لم تكنّ كذلك

91
00:03:18,993 --> 00:03:20,226
انظري يا ( تي ) , لو بقيت

92
00:03:20,227 --> 00:03:21,895
على النغمة لكان أداءهن مثالياً

93
00:03:21,896 --> 00:03:24,197
لا لا , السيطرة عليهن هو من واجبك

94
00:03:24,198 --> 00:03:26,399
وإلا , ما الداعي من وجودك هنا ؟

95
00:03:26,400 --> 00:03:28,001
هل تعلمين؟ فلناخذ استراحة

96
00:03:28,002 --> 00:03:29,969
هيا يا سيدات

97
00:03:31,038 --> 00:03:32,939
ما الخطب ؟

98
00:03:32,940 --> 00:03:35,108
اسمع , أعلم أنك تعاني مشاكل كثيرة

99
00:03:35,109 --> 00:03:37,911
لكن في كل مرة تأتي , لا يمكنك أن تحيدني

100
00:03:37,912 --> 00:03:40,046
حين تحتاج إلى كتف تبكي عليه , أنا آسفة

101
00:03:40,047 --> 00:03:41,548
ما من دموع هنا يا امرأة

102
00:03:41,549 --> 00:03:43,049
وحسني أداءك

103
00:03:43,050 --> 00:03:44,550
أنا هنا من أجل التدريب

104
00:03:45,452 --> 00:03:47,186
لذا , هيا تابعن

105
00:03:47,187 --> 00:03:51,090
( في الواقع , لست ضمن جدول التدريب يا ( حكيم

106
00:03:51,091 --> 00:03:54,093
لا أحجز الأماكن التي أملكها -
بالطبع لا -

107
00:03:54,094 --> 00:03:56,796
ورغم ذلك , نحن حجزنا المكان

108
00:03:56,797 --> 00:03:59,399
لذا , أنا بحاجة إلى أن تغادرا لأننا نجري

109
00:03:59,400 --> 00:04:01,034
تمريناً مهماً جداً

110
00:04:01,035 --> 00:04:03,403
عذراً ! توقفوا عن تناول الوجبات الخفيفة , هيا

111
00:04:03,404 --> 00:04:05,371
هيا , سأرافقكم إلى الخارج

112
00:04:05,372 --> 00:04:06,539
هيا , لنذهب

113
00:04:06,540 --> 00:04:08,174
طاب مساؤكم
أخذتم جميع الكعكات ؟

114
00:04:08,175 --> 00:04:10,476
شكراً -
! كم أنتم أنانيون -

115
00:04:10,477 --> 00:04:12,679
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
سليها -

116
00:04:12,680 --> 00:04:14,647
ماذا ؟

117
00:04:14,648 --> 00:04:17,183
لا حاجة إليها لهذا السبب طردتها

118
00:04:21,789 --> 00:04:23,022
 

119
00:04:26,627 --> 00:04:27,961
( إنها ( بورشا ) يا سيدة ( كوكي

120
00:04:27,962 --> 00:04:31,097
شكراً لك

121
00:04:31,098 --> 00:04:33,132
ظننتني سأشاهد الأخبار طوال اليوم

122
00:04:33,133 --> 00:04:35,635
إنها مُحبطة للنفسية

123
00:04:35,636 --> 00:04:38,237
ماذا لديك لي ؟

124
00:04:38,238 --> 00:04:39,939
معلومات تخص ( توينتي فور توينتي ) ؟

125
00:04:39,940 --> 00:04:42,141
ماذا بشأن ميزانية ( بيكي ) للـ ( إيه آند آر ) ؟-
لا يفترض بي -

126
00:04:42,142 --> 00:04:43,443
أن أحضر لك أي شيء متعلق بالأعمال

127
00:04:43,444 --> 00:04:45,244
( هذه أوامر ( لوشيس

128
00:04:45,245 --> 00:04:48,781
( هل تعلمين ما الذي يسبب لي التوتر؟ كوني بعيدة عن ( إمباير

129
00:04:48,782 --> 00:04:51,084
أحضرت لك بعض الرسائل

130
00:04:51,085 --> 00:04:53,386
(بأي ) و ( جاي ) يتمنيان لك التعافي , وهناك امرأة تدعى ( آسيا )

131
00:04:53,387 --> 00:04:55,121
تتصل من دون توقف منذ أن مرضتِ

132
00:04:55,122 --> 00:04:58,191
( لا تدعى ( آسيا ) أيتها الغبية , بل تدعى ( تشاينا

133
00:04:58,192 --> 00:05:01,928
تشاينا ) ؟ هذا ما قلته )

134
00:05:01,929 --> 00:05:03,796
إنها تتصل يومياً , من هي ؟

135
00:05:03,797 --> 00:05:05,965
كنا معاً في السجن

136
00:05:05,966 --> 00:05:07,867
تريد مقابلتك

137
00:05:07,868 --> 00:05:12,171
اللعنة , لم أتحدث إلى ( تشاينا ) منذ خروجي

138
00:05:12,172 --> 00:05:15,375
حسناً , سأقول لها أنك لا تودين مكالمتها

139
00:05:15,376 --> 00:05:18,144
لا , عاودي الاتصال بها

140
00:05:18,145 --> 00:05:19,545
وقولي لها أنني سأرسل لها سيارة

141
00:05:19,546 --> 00:05:21,280
هل أنت متأكدة ؟

142
00:05:27,354 --> 00:05:29,389
بدأ كل شيء يبدو قديماً جداً

143
00:05:30,241 --> 00:05:32,692
أريدك أن تلقي نظرة على هذا يا أبي

144
00:05:32,693 --> 00:05:34,327
إنها مشكلتك الآن

145
00:05:34,328 --> 00:05:35,995
أنت من طلب مني أن أتبع حدسي

146
00:05:35,996 --> 00:05:37,263
ومنذ فقد ( إيدي ) صوابه

147
00:05:37,264 --> 00:05:39,832
وحدسي يصرخ بوجهي

148
00:05:39,833 --> 00:05:42,435
لقد جن جنونه لأن صفقته لم تنجح

149
00:05:42,436 --> 00:05:44,771
كما لو أنه هيأ نفسه للخسارة يا ابي

150
00:05:47,841 --> 00:05:50,777
اشترت 6 شركات أسهم ( إمباير ) فقط قبل

151
00:05:50,778 --> 00:05:52,478
أن يعتقد ( إيدي ) أننا سنعلن عن خطته

152
00:05:52,479 --> 00:05:54,414
( ببيع ( إمباير ) لـ ( كيلي باتيل  

153
00:05:54,415 --> 00:05:56,683
اشترت كل شركة ما يكفي من الأسهم حتى يبقوا

154
00:05:56,684 --> 00:05:58,451
تحت عتبة لجنة الاوراق المالية والبورصة

155
00:05:58,452 --> 00:06:00,353
نحن شركة عالية

156
00:06:00,354 --> 00:06:02,522
( الجميع يشتري ويبيع أسهم ( إمباير

157
00:06:02,523 --> 00:06:04,490
هذا صحيح يا أبي , صحيح

158
00:06:04,491 --> 00:06:07,527
لكن إن كانت الشركات متصلة بطريقة ما

159
00:06:07,528 --> 00:06:09,562
كان لأحد أن يجني مئات الملايين

160
00:06:09,563 --> 00:06:11,264
من التقييم وحده

161
00:06:19,440 --> 00:06:23,242
وحدسك يقول أن ( إيدي ) مسؤول عن ذلك ؟

162
00:06:23,243 --> 00:06:25,144
أنا متأكد من أنني محق

163
00:06:28,949 --> 00:06:30,183
اثبت ذلك

164
00:06:33,587 --> 00:06:39,521
( Ms_ HR ) سحب وتعديل

165
00:06:49,021 --> 00:06:51,756
شركة ( شي هولدينغ ) المتحدة

166
00:06:54,160 --> 00:06:56,495
اشتروا ما يكفي من الأسهم ليجنوا 15 مليوناً

167
00:06:56,496 --> 00:06:57,829
( إن فشلت خطة ( إيدي

168
00:06:57,830 --> 00:06:59,231
هل تعرف هذه الشركة؟

169
00:06:59,232 --> 00:07:00,999
إنه الاسم الذي اعتاد ( إيدي ) أن يُنادي به

170
00:07:01,000 --> 00:07:04,202
( زوجته السابقة الثانية ( سيليست

171
00:07:04,203 --> 00:07:07,506
...  شي دراغون ) , حسناً , ماذا عن  )

172
00:07:07,507 --> 00:07:10,509
بلو زي فنتورز ) ؟)

173
00:07:10,510 --> 00:07:12,811
أنت لست جاداً

174
00:07:12,812 --> 00:07:15,614
كان ذلك اقتباساً مبتذلاً

175
00:07:15,615 --> 00:07:17,549
من أحد أفلام ( إيدي ) المفضلة

176
00:07:17,550 --> 00:07:21,086
( كان يقول ( بلو زي أدفنتور

177
00:07:21,087 --> 00:07:23,722
( إنهما شاريان لهما رابط مع ( إيدي

178
00:07:23,723 --> 00:07:25,590
هذه ليست مصادفة

179
00:07:25,591 --> 00:07:27,859
لا أعلم يا رجل

180
00:07:27,860 --> 00:07:30,662
يملك ( إيدي ) ما يكفي من المال

181
00:07:30,663 --> 00:07:33,498
أقصد , لمَ يود أن يخدعني ؟

182
00:07:33,499 --> 00:07:35,934
( فلنسأل ( سيليست

183
00:07:35,935 --> 00:07:38,036
( شي دراغون )

184
00:07:41,707 --> 00:07:45,043
أنا فخورة بك

185
00:07:45,044 --> 00:07:47,379
أعني ، كلنا هناك بالسجن فخورون بك

186
00:07:47,380 --> 00:07:50,081
أنا معك ومعهن

187
00:07:52,518 --> 00:07:53,952
سأفعل ذلك بنفسي , شكراً لك

188
00:07:57,857 --> 00:07:59,024
هل تعلمين يا ( تشاينا ) ؟

189
00:07:59,025 --> 00:08:01,927
أعرف أنك تعتقدين أنني نسيت أمركن

190
00:08:01,928 --> 00:08:03,795
لكن الأمر ليس كذلك

191
00:08:06,265 --> 00:08:09,367
لما نجوت لولا وجودك في الفريق

192
00:08:09,368 --> 00:08:11,736
أجل , أحياناً من السهل

193
00:08:11,737 --> 00:08:13,772
عدم التعامل مع الحياة في الجهة الأخرى

194
00:08:14,874 --> 00:08:17,542
أمضينا ليالٍ طويلة

195
00:08:17,543 --> 00:08:19,678
نحلم بشأن الخروج من السجن

196
00:08:19,679 --> 00:08:21,947
... يا إلهي

197
00:08:21,948 --> 00:08:24,516
لم ندرك كم سيكون الأمر صعباً

198
00:08:24,517 --> 00:08:28,604
ولا أحد في الخارج يفهمك

199
00:08:29,546 --> 00:08:31,623
اعتدت أن أتوخى الحذر على مدار الساعة

200
00:08:31,624 --> 00:08:33,792
إن استخف أحد بي ... يحصل شجار

201
00:08:33,793 --> 00:08:36,127
نعم , من الأفضل أن تهدئيني

202
00:08:36,128 --> 00:08:39,631
لأنني إن ارتكبت خطأ واحداً آخر
أعود إلى السجن مباشرة

203
00:08:39,632 --> 00:08:43,101
هل تذكرين حين كنا نشارط على المدة

204
00:08:43,102 --> 00:08:44,703
التي سيصمد فيها النساء في الخارج ؟

205
00:08:44,704 --> 00:08:49,140
كم كنت اكره أن أرى وجوههن وهن عائدات

206
00:08:49,141 --> 00:08:52,310
أعتقد أن الأم كانت مُختلة

207
00:08:52,311 --> 00:08:54,079
من قد يفعل هذا بطفله ؟

208
00:08:54,080 --> 00:08:55,480
على الأقل لم تقتلها

209
00:08:55,481 --> 00:08:58,283
لقد حاولت ذلك -
لا , الأم كانت مريضة

210
00:08:58,284 --> 00:08:59,918
كانت تعاني أوجاعها الخاصة

211
00:08:59,919 --> 00:09:01,486
... صحيح , لكن رغم ذلك

212
00:09:01,487 --> 00:09:02,821
الألم يدفع الناس على القيام بأمور جنونية

213
00:09:02,822 --> 00:09:06,224
انظرن من عادت

214
00:09:06,225 --> 00:09:08,159
خرجت لخمسة أعوام وعلمتُ رغم ذلك

215
00:09:08,160 --> 00:09:10,762
أن هذه السافلة ستعود إلى هنا

216
00:09:10,763 --> 00:09:12,631
هل يمكنني محادثتك يا ( كوكي ) ؟

217
00:09:12,632 --> 00:09:14,299
بعد أن رميت بي بنار الجحيم

218
00:09:14,300 --> 00:09:15,667
حتى تخرجي من السجن ؟

219
00:09:15,668 --> 00:09:18,169
لقد عبثتِ مع السافلة الخطأ

220
00:09:18,170 --> 00:09:20,472
لن يحصل أحد على تقييم اليوم

221
00:09:20,473 --> 00:09:21,773
ارحلي يا ( باوندكيك ) , هيا

222
00:09:21,774 --> 00:09:23,141
نعم يا ( باوندكيك ) , ارحلي

223
00:09:23,142 --> 00:09:26,144
لن يتم تقييم أحد اليوم

224
00:09:26,145 --> 00:09:28,213
لن أعبث معك يا ( باوندكيك ) فأنت واشية

225
00:09:28,214 --> 00:09:29,314
اجلسي

226
00:09:29,315 --> 00:09:31,016
سنقرأ الإنجيل في المرة القادمة

227
00:09:31,017 --> 00:09:32,751
لا تتصرفن بجنون

228
00:09:32,752 --> 00:09:34,586
بأي صغحة نحن ؟ -
الصفحة 89 -

229
00:09:34,587 --> 00:09:38,990
الصفحة 89 , كما قلت أن الأم مجنونة

230
00:09:38,991 --> 00:09:42,294
هل ما زالت ( باوندكيك ) في السجن ؟

231
00:09:42,295 --> 00:09:45,297
نعم , ما زالت مسجونة

232
00:09:45,298 --> 00:09:47,966
لكنني سمعت أنها في مأوى المرضى غير القابلين للشفاء

233
00:09:47,967 --> 00:09:52,037
مأوى المرضى غير القابلين للشفاء ؟ ما خطبها ؟

234
00:09:52,038 --> 00:09:53,638
سرطان

235
00:09:55,708 --> 00:09:57,909
حالتها سيئة

236
00:09:59,578 --> 00:10:02,914
لكن لعلها حصلت على ما تستحقه

237
00:10:05,885 --> 00:10:08,553
♪ لا مزيد من البكاء الآن ♪

238
00:10:08,554 --> 00:10:12,357
♪ يظنون أن صورتنا مكسورة ♪

239
00:10:12,358 --> 00:10:14,693
♪ ربما لم تكن ملائمة  ♪

240
00:10:14,694 --> 00:10:16,861
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

241
00:10:16,862 --> 00:10:18,730
♪ لا يعلمون أننا من ذهب , لا ♪

242
00:10:19,899 --> 00:10:21,833
بيكي ) ,  بالله عليك )

243
00:10:21,834 --> 00:10:24,202
حرفياً , سيعشقها المحبون أولاً

244
00:10:24,203 --> 00:10:26,204
وهي غير متوقعة وغير متأسفة

245
00:10:26,205 --> 00:10:27,472
إنها من بين الأغاني الجديدة -
هل تفهمين ما أقصده ؟

246
00:10:27,473 --> 00:10:28,473
هذا ما نحتاج إليه

247
00:10:28,474 --> 00:10:29,574
أنت فنان حقيقي

248
00:10:29,575 --> 00:10:32,544
ونحن ندعمك مئة بالمئة

249
00:10:32,545 --> 00:10:34,612
شكراً لكم جميعاً

250
00:10:34,613 --> 00:10:38,083
لكن .. نحن نجري بعض الاختبارات ومشاعر محبيك مُختلفة عما تقوله

251
00:10:38,084 --> 00:10:40,752
اختبارات ؟

252
00:10:40,753 --> 00:10:42,253
هل هذا ما نفعله الآن ؟

253
00:10:42,254 --> 00:10:43,621
نعم , نحن نختبر

254
00:10:43,622 --> 00:10:45,790
( إصدارات ( توينتي فور توينتي

255
00:10:45,791 --> 00:10:49,728
وهذا هو رأيهم

256
00:10:49,729 --> 00:10:52,364
" إن ( جمال ) الغاضب يقضي على مزاجي الجيد "

257
00:10:52,365 --> 00:10:54,899
" من يعتقد ( جمال لايون ) نفسه ؟ ( ميغوس ) ؟"

258
00:10:54,900 --> 00:10:57,268
هذه سخافة , من الواضح انهم متصيدو إنترنت

259
00:10:57,269 --> 00:10:59,237
تعرفون ذلك جميعاً -
حسناً يا ( جمال ) لكن

260
00:10:59,238 --> 00:11:01,639
صورة الشاب السيء هي مسؤوليتك

261
00:11:01,640 --> 00:11:04,676
( كما كانت الحال مع ( وارين ) ,( انجيلو ) , و ( روبين روبرتس

262
00:11:04,677 --> 00:11:06,945
هذا النوع من التصرف

263
00:11:06,946 --> 00:11:09,881
... مع هذه الأغاني الجديدة , هي فقط

264
00:11:09,882 --> 00:11:13,451
هذا ليس ما يتوقعه منك المحبون أو يريدونه منك

265
00:11:13,452 --> 00:11:15,420
ما يتوقعونه , حسناً

266
00:11:15,421 --> 00:11:17,622
مهما يحصل خارج الاستوديو

267
00:11:17,623 --> 00:11:19,791
ليست القصة التي أحاول بيعها , إنما هي الموسيقى

268
00:11:19,792 --> 00:11:21,292
أعلم -
أضمن لكم أنكم إذا -

269
00:11:21,293 --> 00:11:23,228
اجتمعتم مع بعضكم وقمتم بعملكم

270
00:11:23,229 --> 00:11:25,263
وأحسنتم القيام به , ستتمكون من بيع الأسطوانة

271
00:11:25,264 --> 00:11:28,533
علي أن أقوم بعملي

272
00:11:28,534 --> 00:11:30,902
حسناً , اسمعوا , أنا أشعر بالمقاطع لكن الإيقاع

273
00:11:30,903 --> 00:11:33,405
يحتاج إلى بعض العمل ,لذا سنكرر الأغنية وندعكم

274
00:11:33,406 --> 00:11:34,906
تعملون عليها قليلاً

275
00:11:34,907 --> 00:11:36,508
خذ استراحة 5 دقائق

276
00:11:36,509 --> 00:11:37,876
كنت محقاً يا رجل

277
00:11:37,877 --> 00:11:39,177
أنا دائماً محق

278
00:11:39,178 --> 00:11:40,712
ماذا حدث الآن ؟

279
00:11:40,713 --> 00:11:42,647
( لقد سمحت لمسألة ( تيانا

280
00:11:42,648 --> 00:11:45,083
وكل ما حدث مع أمي بأن يؤثر عليّ

281
00:11:45,084 --> 00:11:47,252
عليّ أن أركز على موسيقاي

282
00:11:47,253 --> 00:11:49,954
( لذا أعطني بعض الأغاني المذهلة يا ( شاين

283
00:11:49,955 --> 00:11:52,257
رجل ذكي , لك ذلك

284
00:11:52,258 --> 00:11:53,825
لكنني بحاجة إلى شيء واحد منك

285
00:11:53,826 --> 00:11:55,827
... ذلك الفنان اليافع في الداخل

286
00:11:55,828 --> 00:11:57,095
يحتاج إلى بعض الإرشاد من أنداده

287
00:11:57,096 --> 00:11:59,664
ساعده على تعلم أسرار اللعبة

288
00:11:59,665 --> 00:12:02,667
ما من رجل أبيض في العالم يحتاج إلى مساعدتي

289
00:12:02,668 --> 00:12:06,471
هذا ما علمني إياه أمي وأبي

290
00:12:06,472 --> 00:12:09,007
إن ( بلايك ) من شيكاغو وهو موهوب فعلاً

291
00:12:09,008 --> 00:12:10,775
أن يكون المرء أبيض من شيكاغو

292
00:12:10,776 --> 00:12:13,178
ليس مشابهاً لأن يكون أسود ومن شيكاغو

293
00:12:13,179 --> 00:12:15,847
هذا ما علمني إياه ( لوشيس ) و( كوكي ) أيضاً

294
00:12:15,848 --> 00:12:18,516
( لم يربيه ( لوشيس ) ولا حتى ( كوكي

295
00:12:18,517 --> 00:12:20,018
لقد ترعرع في الشوارع

296
00:12:20,019 --> 00:12:21,986
هل رأيت أوشامه؟

297
00:12:21,987 --> 00:12:23,855
إنها تغطي 3 إصابات رصاص

298
00:12:23,856 --> 00:12:26,491
يقول إن الموسيقى ستنقذ حياته

299
00:12:26,492 --> 00:12:29,627
لمعلوماتك , أنا لا أتعامل مع سارقي الهويات العرقية 

300
00:12:29,628 --> 00:12:31,829
هذا الشاب موهوب

301
00:12:34,767 --> 00:12:37,135
بالمناسبة , إنه أحد معجبيك

302
00:12:37,136 --> 00:12:39,137
لدي معجبون كُثر

303
00:12:39,138 --> 00:12:41,840
دع شخص آخر ينقذ حياته
هل تعلم يا رجل ؟

304
00:12:41,841 --> 00:12:44,542
انسَ أمر مساعدتي بهذه الأغاني

305
00:12:44,543 --> 00:12:47,111
سأفعل ذلك بنفسي

306
00:13:01,961 --> 00:13:04,229
عذراً

307
00:13:04,230 --> 00:13:06,698
أنا ( كوكي لايون ) وأنا هنا لرؤية

308
00:13:06,699 --> 00:13:09,400
( وقد أتيت لمقابلة صديقتي العزيزة ( سارا لي ويليامز

309
00:13:09,401 --> 00:13:10,869
... أنا اسميها

310
00:13:10,870 --> 00:13:12,871
باوندكيك ) . نعم , إنها تعلم أنك هنا )

311
00:13:12,872 --> 00:13:14,172
يمكنك رؤيتها خلال بضع دقائق

312
00:13:34,093 --> 00:13:35,771
!( جين ) -
مجدداً ؟ -

313
00:13:35,772 --> 00:13:36,772
مجدداً

314
00:13:36,829 --> 00:13:38,730
لا أعرف كيف لكنك تغشين

315
00:13:38,731 --> 00:13:41,799
ما من غش , إنه العمر والحكمة يا عزيزتي

316
00:13:41,800 --> 00:13:43,201
إنه العمر والحكمة

317
00:13:43,202 --> 00:13:44,969
روث ), هل يمكنني التحدث مع ( كوكي ) رجاءاً )

318
00:13:44,970 --> 00:13:48,840
لمَ تطلبين منها ذلك ؟ -
أطلب منها أن ترحل بعيداً -

319
00:13:48,841 --> 00:13:50,441
حسناً , اسمعي

320
00:13:50,442 --> 00:13:53,044
أحتاج إلى التحدث معك على إنفراد

321
00:13:57,883 --> 00:13:59,317
شكراً

322
00:14:03,889 --> 00:14:05,623
... اسمعي

323
00:14:05,624 --> 00:14:07,926
لديك كل الحق لتغضبي مني

324
00:14:07,927 --> 00:14:10,128
الغضب لا يصف ما أشعر به

325
00:14:10,129 --> 00:14:12,897
( كان علي أن أجد ابنتي يا ( كوكي

326
00:14:12,898 --> 00:14:15,800
لأنه في كل دقيقة تكون هي في الخارج

327
00:14:15,801 --> 00:14:17,535
وأنا هنا , أشعر

328
00:14:17,536 --> 00:14:20,138
بأنها تبتعد أكثر فأكثر

329
00:14:20,139 --> 00:14:22,140
... أنا ... أنا

330
00:14:22,141 --> 00:14:25,410
أنا آسفة لأنك تأذيتِ

331
00:14:25,411 --> 00:14:28,913
حقاً , أنا آسفة عن حق

332
00:14:28,914 --> 00:14:31,683
( لكن إن أردت أن أكون صريحة معك يا ( كوكي

333
00:14:31,684 --> 00:14:34,485
أنا مستعدة لأقتل الجميع هنا

334
00:14:34,486 --> 00:14:37,188
إن كان ذلك يُساعدني على استرجاع ابنتي

335
00:14:38,457 --> 00:14:40,124
( لقد تسببت بالكثير من الألم يا ( باوندكيك

336
00:14:40,125 --> 00:14:43,261
إلى العديدين

337
00:14:43,262 --> 00:14:45,763
لكن أفهم ذلك

338
00:14:45,764 --> 00:14:47,865
تفعلين ما عليك فعله من أجل أن تكوني مع عائلتك

339
00:14:50,302 --> 00:14:52,403
تبقى 5 دقائق يا سيدات

340
00:14:55,507 --> 00:14:58,309
أمضيت خمس سنوات في الخارج

341
00:14:58,310 --> 00:15:00,311
ابحث عن ابنتي

342
00:15:00,312 --> 00:15:03,615
والشيء الوحيد الذي أنا متأكدة منه

343
00:15:03,616 --> 00:15:05,683
هو أن ذلك النذل

344
00:15:05,684 --> 00:15:08,119
جعل ابنتي تختفي

345
00:15:31,510 --> 00:15:34,212
ما الذي تفعلينه هنا ؟

346
00:15:34,213 --> 00:15:37,348
تذكرين أنك وعدتني بألا تنظري إلى الوراء

347
00:15:38,651 --> 00:15:40,818
( تبدين بحال جيدة يا ( كايك

348
00:15:40,819 --> 00:15:43,221
... رباه , حسناً

349
00:15:43,222 --> 00:15:46,691
إن بدأت تكذبين علي , أعرف إذاً أن الوضع سيء

350
00:15:56,010 --> 00:15:58,979
توقفي عن التحديق بي بهاتين العينين الحزينتين

351
00:16:00,715 --> 00:16:03,783
أطلعيني على بعض الأخبار السارة

352
00:16:05,286 --> 00:16:07,053
أخبريني عن حياتك الساحرة

353
00:16:07,054 --> 00:16:09,256
أرجوك , ليست حياة ساحرة

354
00:16:09,257 --> 00:16:11,858
( لا ؟ تعنين أن ( إيبوني

355
00:16:11,859 --> 00:16:13,527
( و(إيساتس ) و ( جيت

356
00:16:13,528 --> 00:16:15,829
يكذبون بشأن حياتك إذاً ؟

357
00:16:19,000 --> 00:16:21,167
كيف حال أبناؤك؟

358
00:16:21,168 --> 00:16:22,669
إنهم بأفضل حال

359
00:16:22,670 --> 00:16:25,338
أعني أنني أحمد الله

360
00:16:25,339 --> 00:16:27,641
على أنهم على قيد الحياة وبرفقتي

361
00:16:27,642 --> 00:16:30,143
... ( ولكن ابني البكر ( اندريه

362
00:16:31,546 --> 00:16:33,079
... لا يسعني التطرق إلى موضوعه ولكن

363
00:16:33,080 --> 00:16:35,682
مهما كان الذي يحدث

364
00:16:35,683 --> 00:16:38,251
تذكري أنك محظوظة

365
00:16:38,252 --> 00:16:40,920
لأن أولادك إلى جانبك

366
00:16:42,557 --> 00:16:45,358
أنا أفكر في ابنتي كل يوم

367
00:16:45,359 --> 00:16:47,327
( أنا آسفة يا ( باوندكيك

368
00:16:47,328 --> 00:16:49,829
لم تعثري عليها بعد ؟

369
00:16:49,830 --> 00:16:52,799
لا

370
00:16:52,800 --> 00:16:57,571
الأرجح أنها أصبحت في الجامعة الآن

371
00:16:58,839 --> 00:17:01,441
أحب أن أقول لنفسي

372
00:17:01,442 --> 00:17:04,611
أنها تحب أن تكون طبيبة

373
00:17:04,612 --> 00:17:06,880
أو محامية

374
00:17:06,881 --> 00:17:09,683
أو ربما ترغب في الدخول بمجال الكمبيوترات

375
00:17:11,018 --> 00:17:13,720
نعم

376
00:17:13,721 --> 00:17:15,221
أرى ذلك

377
00:17:16,724 --> 00:17:18,792
ما الذي تنوي فعله غير ذلك ؟

378
00:17:18,793 --> 00:17:21,795
إنها تواعد ذلك الشاب الآن

379
00:17:21,796 --> 00:17:25,765
إنه ظريف

380
00:17:25,766 --> 00:17:27,267
... لكن ليس كثيراً كما تعلمين

381
00:17:27,268 --> 00:17:29,836
إنه ذكي

382
00:17:29,837 --> 00:17:31,738
ويحسن معاملتها

383
00:17:31,739 --> 00:17:34,774
! وهل تعلمين ؟ بئساً , ربما تواعد امرأة

384
00:17:36,911 --> 00:17:40,580
ما كنت لاُمانع ذلك

385
00:17:42,149 --> 00:17:45,218
لأنني أعلم أنها ورثت روحي

386
00:17:45,219 --> 00:17:47,053
نعم , أعرف ذلك

387
00:17:47,054 --> 00:17:50,924
أجل , لن تتحمل أي إخفاق بحقها

388
00:17:56,831 --> 00:17:58,582
لقد عانينا الأمرين , أليس كذلك ؟

389
00:17:58,606 --> 00:18:01,801
( نعم يا ( باوندكيك

390
00:18:03,604 --> 00:18:06,106
هذا ليس ملائماً

391
00:18:06,107 --> 00:18:08,908
أن تكوني طريحة الفراش هكذا

392
00:18:08,909 --> 00:18:10,910
! وابنتك الصغيرة في الخارج

393
00:18:10,911 --> 00:18:14,014
لا تعلم أنك لم ترغبي في التخلي عنها

394
00:18:14,015 --> 00:18:17,050
لا تعلم كم تحبينها

395
00:18:24,792 --> 00:18:27,794
سأعثر على طفلتك

396
00:18:27,795 --> 00:18:30,997
سأعثر عليها و أحضرها إلى هنا

397
00:18:30,998 --> 00:18:32,265
اتفقنا ؟

398
00:18:32,266 --> 00:18:33,867
حتى تتمكني من رؤيتها

399
00:18:33,868 --> 00:18:35,301
حسناً؟

400
00:18:35,302 --> 00:18:38,404
حسناً؟

401
00:18:50,384 --> 00:18:52,852
مرحباً , عذراً على المقاطعة

402
00:18:54,822 --> 00:18:56,623
لكنك تقاطعني على أي حال

403
00:18:56,624 --> 00:18:57,724
ماذا هناك ؟

404
00:18:57,725 --> 00:19:00,193
... سمعت

405
00:19:00,194 --> 00:19:02,462
أنك رفضت طلب ( شاين ) في أن تكون مرشدي

406
00:19:02,463 --> 00:19:05,131
وأردتك أن تعلم أنها لم تكن فكرتي

407
00:19:05,132 --> 00:19:07,000
أعني أنه ... لا تسيء فهمي

408
00:19:07,001 --> 00:19:10,303
فأنا أحترمك وأعلم أنها ستكون فرصة مذهلة

409
00:19:10,304 --> 00:19:12,706
لا تقلق بشأن ذلك

410
00:19:15,843 --> 00:19:18,378
مهلاً , هل هذه الأغنية لك ؟

411
00:19:18,379 --> 00:19:20,080
نعم

412
00:19:20,081 --> 00:19:21,581
مذهلة

413
00:19:21,582 --> 00:19:22,916
تذكرني نوعاً ما

414
00:19:22,917 --> 00:19:25,185
( بـ ( بريد وينر

415
00:19:25,186 --> 00:19:28,888
من اولى أسطوانتك
ولادة لايون الصغير) ؟ صحيح ؟ )

416
00:19:28,889 --> 00:19:30,657
هذا ما أسعى وراءه

417
00:19:30,658 --> 00:19:32,425
أحقاً؟

418
00:19:32,426 --> 00:19:35,361
♪  أيها الباحث عن الإثارة , تحتاج إلى النيران , أما أنا فأبقيها إلى جانبي ♪

419
00:19:37,398 --> 00:19:39,432
لقد أعدت تشغيل

420
00:19:39,433 --> 00:19:42,235
هذه الأغنية مراراً وتكراراً

421
00:19:42,236 --> 00:19:44,204
حين سمعتها أول مرة

422
00:19:44,205 --> 00:19:46,072
( أعتقد أنها جعلت مكبر الصوت خاصتي ينفجر 

423
00:19:46,073 --> 00:19:47,373
كما تعلم

424
00:19:48,542 --> 00:19:50,276
ما اسمك ؟

425
00:19:50,277 --> 00:19:51,277
( بلايك )

426
00:19:51,278 --> 00:19:53,780
بلايك ) , حفظ أغنية )

427
00:19:53,781 --> 00:19:54,881
هو أمر

428
00:19:54,882 --> 00:19:56,683
وتأدية أغنية خاصة بك

429
00:19:56,684 --> 00:19:58,017
هو أمر آخر

430
00:19:58,018 --> 00:19:59,285
صحيح

431
00:19:59,286 --> 00:20:00,720
علي العودة إلى المنزل

432
00:20:01,889 --> 00:20:03,656
حسناً يا رجل

433
00:20:09,764 --> 00:20:12,232
♪ إلهي سامحني على ما أنا مستعد لفعله ♪

434
00:20:12,233 --> 00:20:15,201
♪ لكن إن نظرت في عيني سترى هناك حديقة حيوانات   ♪

435
00:20:15,202 --> 00:20:17,504
♪  أفترض ألا مشكلة في أن يكبر المرء على كرسي الشاطىء♪

436
00:20:17,505 --> 00:20:20,373
♪ إلى أن يحصل الفتى الأبيض على مصداقية أكثر منك ♪

437
00:20:20,374 --> 00:20:23,042
♪ يمكنك أن تسمع ألام جوعي إن تصادمنا من أجل الشهرة ♪

438
00:20:23,043 --> 00:20:25,912
♪ النوع الذي يحملك على قطع رأسك لتمسك بحبل النجاة ♪

439
00:20:25,913 --> 00:20:27,280
♪ مهلاً , يعتقد أنه يتحلى بالمهارة  ♪

440
00:20:27,281 --> 00:20:28,581
♪ يعتقد أنه أفضل مني ♪

441
00:20:28,582 --> 00:20:29,783
♪ تلقيت ما يكفي من الرصاصات ♪

442
00:20:29,784 --> 00:20:31,351
♪ حتى تبدو أمامي شخصاً ضعيفاً ♪

443
00:20:31,352 --> 00:20:33,086
♪ أنا معتاد أن تكون عليّ ♪

444
00:20:33,087 --> 00:20:34,621
♪ فهي سحرية مثل سحب الأرانب ♪

445
00:20:34,622 --> 00:20:36,022
♪ أنا استثنائي يا صديقي ♪

446
00:20:36,023 --> 00:20:37,757
♪ وكان ماضيّ مأساوياً ووحيداً ♪

447
00:20:37,758 --> 00:20:39,692
♪ لكنني الآن تسببت بتوتر الجميع  ♪

448
00:20:39,693 --> 00:20:42,929
♪ لأني أتيت لأقطف ثمار أتعابي وسأفعل ذلك بدون رحمة ♪

449
00:20:50,738 --> 00:20:54,641
♪ أنا مِن آل ( لايون ) وأنت تكذب تحت القسم وهذه شهادة زور  ♪

450
00:20:54,642 --> 00:20:56,075
♪ هذه الماسات تقطع لي عنقي ♪

451
00:20:56,076 --> 00:20:57,777
♪ وأنا بحاجة إلى جراحة , إنها حالة طارئة♪

452
00:20:57,778 --> 00:21:00,079
♪ سأمرغ سمعة هذا الرجل في الوحل ♪

453
00:21:00,080 --> 00:21:01,915
♪ أنت مجرد شاب أبيض تائه , هذا مجرد إنذار  ♪

454
00:21:01,916 --> 00:21:03,783
♪ صحيح أن الكلمات التالية ♪

455
00:21:03,784 --> 00:21:05,585
♪ قد تبدو غير مألوفة ♪

456
00:21:05,586 --> 00:21:07,887
♪ النقود , القطع النقدية , المال , الفلوس , المبالغ ♪

457
00:21:08,605 --> 00:21:10,657
♪ ( أنا مذهل ورائع وفاتن واركب الطائرات الخاصة إلى ( دبي ♪

458
00:21:10,658 --> 00:21:13,693
♪ وأنت تنتمي إلى المكتب حيث ترتدي البذلة وربطة العنق ♪

459
00:21:13,694 --> 00:21:16,095
♪ إن كنت تسير في لأرجاء وتقول أنك الأفضل فمن أكون أنا ♪

460
00:21:16,096 --> 00:21:18,765
♪  إن لم أدرجك على لائحة ضيوفي ,نعم , تصبح نكرة ♪

461
00:21:18,766 --> 00:21:21,801
♪ ( أنا الحاكم وأنا الهواء و أنا أمير ( زاموندا ♪

462
00:21:21,802 --> 00:21:23,036
♪ أنا صندوق مليء بالكنوز ♪

463
00:21:23,037 --> 00:21:24,237
♪ مقابل براد مليء بالجعة ♪

464
00:21:24,238 --> 00:21:25,872
♪  ماذا هناك ؟ ♪

465
00:21:25,873 --> 00:21:28,141
♪  حسناً , سأصل إلى القمة ♪

466
00:21:28,142 --> 00:21:30,043
♪ ولا شيء سيوقفني ♪

467
00:21:30,044 --> 00:21:31,611
♪ بالإضافة إلى أنك ترقص ♪

468
00:21:31,612 --> 00:21:34,347
♪  كالشرطي المتخفي أو السمكري أو المدعي العام ♪

469
00:21:34,348 --> 00:21:36,115
♪  ( أنت مثل الممثل في ( الغبي والأغبى ♪

470
00:21:36,116 --> 00:21:38,184
♪ لا عجب أنك تغطي الأرض فأنت ممسحة ♪

471
00:21:38,185 --> 00:21:41,321
♪ توقف , كيف لك أن تعتقد أننا نرى بشكل مماثل ♪

472
00:21:41,322 --> 00:21:43,656
♪ ( ورثت أسلوبك كله من موسم ( بي إي تي ♪

473
00:21:43,657 --> 00:21:45,191
♪ كم أنت مثير للشفقة وتخفق ♪

474
00:21:45,192 --> 00:21:47,160
♪ كم أنت بائس و متعالِ ♪

475
00:21:47,161 --> 00:21:49,395
♪ وأنا هو ما يفرق بين ما هو أصلي وما هو نسخة عنه ♪

476
00:21:49,396 --> 00:21:51,364
♪ شاهدني , تأمل , وارتقِ ♪

477
00:21:51,365 --> 00:21:53,132
♪ أنت لا شيء ولم تكن يوماً شيئاً ♪

478
00:21:53,133 --> 00:21:55,401
♪ أنا من الوزن الثقيل وإن ترردت سترى كيف سألقنك ♪

479
00:21:55,402 --> 00:21:56,703
♪ أنت مجرد جندي احتياط ♪

480
00:21:56,704 --> 00:21:58,404
♪ فيما أنا من الوزن الثقيل ♪

481
00:21:58,405 --> 00:21:59,639
♪ إن حاولت مواجهتي سأدق لك عنقك ♪

482
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
♪ ولقد وصلت من بعدك لذا أتوقع الكراهية ♪

483
00:22:04,612 --> 00:22:08,081
فلنعمل على هذا اللحن ونرى ماذا يحصل

484
00:22:08,082 --> 00:22:11,351
هذا ما يجب أن يحصل , فلنفعل ذلك

485
00:22:11,352 --> 00:22:14,320
حسناً , شكراً جزيلاً

486
00:22:14,321 --> 00:22:16,856
إن ( سيليست ) في نادي التنس

487
00:22:18,025 --> 00:22:19,893
لم تفعل ذلك ؟

488
00:22:19,894 --> 00:22:22,028
لا يمكن أن تعتقد أن هذا

489
00:22:22,029 --> 00:22:24,264
سيعيدك للعمل معي

490
00:22:24,265 --> 00:22:27,467
أبي , أنا وأنت لدينا اختلافاتنا , صحيح ؟

491
00:22:27,468 --> 00:22:31,004
لكن الهجوم على  ( إمباير ) هو هجوم على عائلتنا كلها

492
00:22:31,005 --> 00:22:33,139
أنت الآن ضمن عائلتي إذاً ؟

493
00:22:36,911 --> 00:22:39,379
حقاً؟

494
00:22:39,380 --> 00:22:41,848
نلت منك

495
00:22:41,849 --> 00:22:45,585
( حسناً , حسناً , إذا ذلك النذل ( بورلسون ) يعيش في ( وود هايفن

496
00:22:45,586 --> 00:22:48,755
... ( أرسل لي العنوان يا ( ثيرستي

497
00:22:48,756 --> 00:22:50,890
ثيرستي ) , دعني أعاود الاتصال بك )

498
00:22:50,891 --> 00:22:53,059
( مرحباً , ( لوشيس

499
00:22:53,060 --> 00:22:54,727
ما الخطب ؟ -
ضغط دمك -

500
00:22:54,728 --> 00:22:56,095
ماذا تفعلين ؟

501
00:22:56,096 --> 00:22:57,530
تركضين ؟

502
00:22:57,531 --> 00:22:59,532
لا , اسمع , لقد تضايقت

503
00:22:59,533 --> 00:23:02,201
ذلك السافل ( ترامب ) يغرد مجدداً

504
00:23:02,202 --> 00:23:03,569
... كيف عرفت

505
00:23:03,570 --> 00:23:04,971
إنها التكنولوجيا يا حبيبتي

506
00:23:04,972 --> 00:23:06,372
هذه الساعة ؟

507
00:23:06,373 --> 00:23:08,074
انظري , أريدك أن تجلسي

508
00:23:08,075 --> 00:23:09,442
وترفعي قدميك

509
00:23:09,443 --> 00:23:11,077
في الواقع , أين ( بورشا ) ؟

510
00:23:11,078 --> 00:23:13,980
أرسلتها إلى الخارج

511
00:23:13,981 --> 00:23:16,482
لتشتري لي المزيد من التوفو .. اسمع

512
00:23:16,483 --> 00:23:18,718
سأرفع قدمي اآن فيما نتحدث

513
00:23:18,719 --> 00:23:20,486
أنا أجلس الآن , حسناً؟ سأُراسلك لاحقاً

514
00:23:20,487 --> 00:23:21,754
حسناً , إلى اللقاء

515
00:23:21,755 --> 00:23:25,992
لا أستطيع تحمل هذه الساعة , إنها تشي بي

516
00:23:25,993 --> 00:23:29,495
نعم , ( لوشيس ) ؟

517
00:23:29,496 --> 00:23:31,531
ضعي الساعة -
كيف ...؟ -

518
00:23:31,532 --> 00:23:32,799
إما رفعتها عن يدك

519
00:23:32,800 --> 00:23:34,067
أو أنك متِ

520
00:23:34,068 --> 00:23:36,035
والآن أريدك أن تعيديها إلى يدك

521
00:23:40,774 --> 00:23:42,208
ضبطت

522
00:23:42,209 --> 00:23:43,943
أخرسي

523
00:23:43,944 --> 00:23:45,678
( واتصلي بـ ( ثيرستي

524
00:23:45,679 --> 00:23:47,680
يتعامل معي كما لو كنت مجرمة

525
00:23:51,819 --> 00:23:55,788
هذه هي الرسومات من أجل الألبوم

526
00:23:55,789 --> 00:23:58,257
( أحببت هذه الرسمة لـ ( أنفورغاتيبل

527
00:23:58,258 --> 00:24:00,126
أفكر في الاسلوب الآسيوي الذي قمنا به

528
00:24:00,127 --> 00:24:02,295
راقٍ جداً

529
00:24:02,296 --> 00:24:05,031
أنتِ آخر شخص أرغب في أن يصادفه وجهي الآن

530
00:24:05,032 --> 00:24:08,201
أي وجه ؟ يبدو أن لديك وجوهاً عديدة مؤخراً

531
00:24:08,202 --> 00:24:09,863
ارحلي يا ساقطة

532
00:24:11,338 --> 00:24:15,008
( من المحزن كيف تسمحين لـ ( إيدي

533
00:24:15,009 --> 00:24:17,043
( بأن يحولك إلى دمية ( باربي

534
00:24:17,044 --> 00:24:20,713
لا أراك تعيدين له الأغاني التي أعطاك إياها

535
00:24:22,182 --> 00:24:24,817
هل تعلمين ؟ أنا أحاول مساعدتك

536
00:24:24,818 --> 00:24:28,187
تيانا ) السابقة كانت واثقة من نفسها , انظري إلى نفسك الآن  )

537
00:24:28,188 --> 00:24:30,156
هل أنت سعيدة بما يجبرك على فعله ؟

538
00:24:30,157 --> 00:24:32,959
لأنه لو كان الامر كذلك , لمَ جميع المحيطين بك

539
00:24:32,960 --> 00:24:34,160
تعساء؟

540
00:24:36,130 --> 00:24:39,198
( هل تعلمين ؟ يمكنك البقاء غاضبة يا ( توري

541
00:24:39,199 --> 00:24:41,300
سأصبح اشهر مما كنته يوماً

542
00:24:41,301 --> 00:24:43,503
واحزري ماذا ؟

543
00:24:43,504 --> 00:24:46,606
ليس علي أن أكون منتشية لأحقق ذلك

544
00:24:51,345 --> 00:24:53,479
أحببت هذه

545
00:24:58,519 --> 00:25:01,187
تعلم أن هذه مملة

546
00:25:01,188 --> 00:25:03,423
هل يفترض بهذه الأغاني أن تكون سيئة ؟

547
00:25:03,424 --> 00:25:04,757
لم يكن الامر بهذا السوء

548
00:25:04,758 --> 00:25:07,360
بوجودك عليها , إنه رهان أكيد

549
00:25:07,361 --> 00:25:09,896
فلننهِ عمل اليوم

550
00:25:09,897 --> 00:25:12,198
يا ( جمال ) , لم اقصد شيئاً بهذا التعليق

551
00:25:12,199 --> 00:25:13,666
أعلم يا رجل

552
00:25:13,667 --> 00:25:15,902
سنبذل جهداً أكبر غداً

553
00:25:22,576 --> 00:25:24,844
لمَ كل هذا ؟

554
00:25:24,845 --> 00:25:26,612
بيكي ) وفريقها )

555
00:25:26,613 --> 00:25:27,914
يبدو أن حفنة المعجبين

556
00:25:27,915 --> 00:25:29,315
الذين تبقو لي

557
00:25:29,316 --> 00:25:31,517
لم يحبوا الموسيقى الجديدة , لذا أنا هنا

558
00:25:31,518 --> 00:25:34,053
أبحث عن الوحي لكنه الشيء ذاته

559
00:25:38,025 --> 00:25:41,594
♪ لا مزيد من البكاء الآن ♪

560
00:25:41,595 --> 00:25:43,696
أود أن يدعوني أحصل على هذه الأغنية فحسب

561
00:25:43,697 --> 00:25:45,731
هل تفهمين قصدي ؟

562
00:25:45,732 --> 00:25:48,101
أظن أن هذه هي

563
00:25:48,102 --> 00:25:51,137
أريد جمهوراً حياً لأعرف رأيهم حقاً

564
00:25:51,138 --> 00:25:53,306
ربما تحتاج إلى الجمهور الحي المناسب

565
00:25:55,576 --> 00:25:57,844
 

566
00:25:57,845 --> 00:26:00,313
( نود أن نعلم إن نصحها ( إيدي ) بشراء أسهم ( إمباير

567
00:26:00,314 --> 00:26:01,914
دعني أتحدث أنا معها

568
00:26:01,915 --> 00:26:05,184
لأن ( سيليست ) تحبني

569
00:26:09,323 --> 00:26:12,325
أداء رائع كالعادة

570
00:26:12,326 --> 00:26:15,628
!  لوشيس لايون ) , عجباً )

571
00:26:15,629 --> 00:26:18,931
أخبرني لما أدفع تكاليف باهظة الثمن في هذا النادي

572
00:26:18,932 --> 00:26:21,267
إن كنتم ستسمحون للسفاحين بالدخول مباشرة إلى هنا

573
00:26:21,268 --> 00:26:24,303
هيا يا ( سيليست ) , كيف حالك ؟

574
00:26:24,304 --> 00:26:26,606
هل تعني كيف أصبحت حالي

575
00:26:26,607 --> 00:26:28,407
بعد أن عرّفت زوجي

576
00:26:28,408 --> 00:26:31,611
على تلك السافلة ( جيزيل ) فيما كنا لا نزال متزوجين أنا وهو ؟

577
00:26:31,612 --> 00:26:33,079
تعلمين أنه لم يكن لدي أدنى فكرة

578
00:26:33,080 --> 00:26:36,048
( أنه كان بين ( إيدي ) و ( جيزيل

579
00:26:36,049 --> 00:26:37,917
ستنشأ علاقة

580
00:26:37,918 --> 00:26:40,620
صحيح , ماذا تريد يا ( لوشيس ) ؟

581
00:26:40,621 --> 00:26:42,955
أود أن أعرف بضعة أمور عن

582
00:26:42,956 --> 00:26:44,790
( شي دراغون )

583
00:26:44,791 --> 00:26:47,727
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه

584
00:26:47,728 --> 00:26:51,464
عزيزتي .. لا لا

585
00:26:51,465 --> 00:26:54,167
لا تهينيني , اتفقنا ؟

586
00:26:54,168 --> 00:26:57,637
إن كنت تعتقد أنه يمكنك القدوم إلى هنا وتضغط عليّ

587
00:26:57,638 --> 00:27:00,540
كما لو أنني أحد مغني الراب لديك 

588
00:27:00,541 --> 00:27:03,442
... فأنت مخطيء جداً

589
00:27:03,443 --> 00:27:05,745
عزيزي

590
00:27:10,851 --> 00:27:12,191
فلنبدأ من جديد

591
00:27:22,358 --> 00:27:23,380
أؤكد لك

592
00:27:23,791 --> 00:27:25,992
إنها مضيعة للوقت

593
00:27:25,993 --> 00:27:29,329
أنا من سيتكلم هذه المرة

594
00:27:35,603 --> 00:27:38,004
أعتقد أن بداية حديثنا كانت سيئة

595
00:27:38,005 --> 00:27:39,472
( أعتذر عن ذلك , أنا ( أندريه لايون

596
00:27:39,473 --> 00:27:42,442
ظننت أنني أعرف من تكون

597
00:27:42,443 --> 00:27:44,010
أنت شبل آل ( لايون ) الذكي

598
00:27:44,011 --> 00:27:45,679
دخلت جامعة ( وارتن ) , صحيح ؟ -
نعم صحيح

599
00:27:45,680 --> 00:27:47,314
وأنا أذكرك أيضاً

600
00:27:47,315 --> 00:27:50,016
واسمحي لي أن أقول أنك أجمل الآن

601
00:27:50,017 --> 00:27:52,852
ما قلته شبيه بجمل والدك المبتذلة

602
00:27:52,853 --> 00:27:55,388
يمكن الذهاب -
يمكننا ذلك -

603
00:27:55,389 --> 00:27:57,123
لكننا هنا بهدف الشفافية

604
00:27:57,124 --> 00:28:00,060
إن كانت ( شي دراغون ) شركتك

605
00:28:00,061 --> 00:28:03,296
ارماندو ) , هلّا تتركنا لوحدنا رجاءاً )

606
00:28:03,297 --> 00:28:04,664
بالطبع

607
00:28:04,665 --> 00:28:06,466
( شكراً لك يا ( ارماندو

608
00:28:07,635 --> 00:28:11,171
الشفافية بشأن ماذا بالضبط ؟

609
00:28:11,172 --> 00:28:14,040
نعلم أن ( إيدي ) وعد بالكثير من الأموال

610
00:28:14,041 --> 00:28:16,009
( مقابل بيع ( إمباير ) إلى ( كيلي باتيل

611
00:28:16,010 --> 00:28:18,311
لسوء الحظ , هذا الاتفاق لن يُبرم

612
00:28:18,312 --> 00:28:21,915
لمَ لا ؟ -
لأننا أوقفناها

613
00:28:23,217 --> 00:28:25,151
قال ( إيدي ) أنك موافق

614
00:28:25,152 --> 00:28:26,553
وبأننا سنصبح فاحشي الثراء

615
00:28:26,554 --> 00:28:27,854
لاتقلقي , نحن متأكدون

616
00:28:27,855 --> 00:28:29,856
أن ( إيدي ) سيعتني بك جيداً

617
00:28:29,857 --> 00:28:33,426
لقد أعطاك نقاط الاتفاق ذاتها مثل ( جيزيل ) , صحيح ؟

618
00:28:33,427 --> 00:28:35,528
ما علاقتها بهذا ؟

619
00:28:36,864 --> 00:28:38,965
نعم , يبدو ذلك صحيحاً , أليس كذلك يا أبي ؟

620
00:28:41,535 --> 00:28:45,038
( نعم , صحيح ( جيزيل

621
00:28:45,039 --> 00:28:46,773
( لديها تلك الوظيفة في ( إمباير

622
00:28:46,774 --> 00:28:48,241
صحيح , لذا فأن راتبها هو

623
00:28:48,242 --> 00:28:49,576
زيادة على نقاطها

624
00:28:49,577 --> 00:28:51,177
تلك السافلة تحصل على راتب ؟

625
00:28:51,178 --> 00:28:53,480
نحو 300 ألف

626
00:28:53,481 --> 00:28:55,548
أربعة؟ -
أربعة , 400 ألف -

627
00:28:55,549 --> 00:28:56,716
ناهيك عن حصتها في خط اأزياء

628
00:28:56,717 --> 00:28:58,051
تباً لا

629
00:28:58,052 --> 00:29:01,554
... هذا ليس جيداً يا ابن الـسا

630
00:29:01,555 --> 00:29:04,491
... خسر كل ماله

631
00:29:04,492 --> 00:29:06,459
خسر ماله ؟ -
خسر كل شيء

632
00:29:06,460 --> 00:29:09,429
ماله ومالي ومال زوجاته السابقات

633
00:29:09,430 --> 00:29:11,364
كل ما كنا نملكه تم استثماره

634
00:29:11,365 --> 00:29:13,033
في مخطط ( ستيف لورانس ) الاحتياطي

635
00:29:13,034 --> 00:29:16,469
طلب مني ( إيدي ) أن أبيع جميع أملاكي

636
00:29:16,470 --> 00:29:18,505
( واشتري أسهم ( إمباير

637
00:29:21,208 --> 00:29:25,011
وهكذا قرر خداعي ؟ بالله عليكم

638
00:29:31,385 --> 00:29:33,887
( بالطريقة التي تحدثت فيها عن ( بورلسون

639
00:29:33,888 --> 00:29:35,055
تعتقدين أنه يعيش في قصر

640
00:29:35,056 --> 00:29:36,423
في ( ترانسلفينيا ) أو ما شابه

641
00:29:36,424 --> 00:29:38,291
إن كان منزل شخص ما جميلاً

642
00:29:38,292 --> 00:29:40,326
لا يجعله أقل شراً

643
00:29:40,327 --> 00:29:41,795
ظننتك لا تحبين ( باوندكيك ) تلك حتى

644
00:29:41,796 --> 00:29:43,296
لمَ تبذلين كل هذا الجهد لها ؟

645
00:29:43,297 --> 00:29:46,066
لقد اختبرنا الكثير في الداخل , مفهوم ؟

646
00:29:46,067 --> 00:29:47,901
وأنا مدينة لها

647
00:29:47,902 --> 00:29:49,569
لا تملكين ادنى فكرة

648
00:29:49,570 --> 00:29:50,737
ما أعرفه هو أن ( لوشيس ) سيقتلني

649
00:29:50,738 --> 00:29:52,772
لأنني أحضرتك إلى هنا

650
00:29:52,773 --> 00:29:54,074
أعطني يدك  -
ماذا تفعلين ؟

651
00:29:54,075 --> 00:29:55,875
ماذا تفعلين يا ( كوكي ) ؟

652
00:29:55,876 --> 00:29:58,912
ماذا يفترض بي أن أفعل حين يتصل بي ؟

653
00:29:58,913 --> 00:30:00,613
ابقي هادئة ولن يتصل

654
00:30:00,614 --> 00:30:02,482
... تذكري

655
00:30:02,483 --> 00:30:04,951
تنفسي بشكل هادىء وثابت , مفهوم ؟

656
00:30:04,952 --> 00:30:05,952
وفكري في أمور ممتعة

657
00:30:05,953 --> 00:30:07,507
( ادعي أنك في ( الباهاماس

658
00:30:07,508 --> 00:30:09,489
لا اعرف يا فتاة -
الباهامس ؟ -

659
00:30:18,933 --> 00:30:22,769
... ياللهول ! أنت 

660
00:30:22,770 --> 00:30:25,138
هل يعيش السيد ( بورلسون ) هنا ؟

661
00:30:25,139 --> 00:30:27,140
من الطارق يا ( جويس ) ؟

662
00:30:27,141 --> 00:30:29,409
نعم ؟

663
00:30:29,410 --> 00:30:31,144
 

664
00:30:31,145 --> 00:30:32,512
ارموها في السجن الانفرادي 

665
00:30:32,513 --> 00:30:35,615
 هولواي ) , هل هذا أنت ؟ )

666
00:30:35,616 --> 00:30:39,119
يا إلهي ! هذه أنتِ

667
00:30:39,120 --> 00:30:40,920
لا أصدق ذلك

668
00:30:40,921 --> 00:30:42,155
بعد كل هذه السنوات

669
00:30:42,156 --> 00:30:43,623
قلت لك , لم أكن أكذب 

670
00:30:43,624 --> 00:30:45,758
تعالي , لا تقفي هناك 

671
00:30:45,759 --> 00:30:46,899
تفضلي بالدخول 

672
00:30:51,699 --> 00:30:54,868
إذاً ... ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

673
00:30:54,869 --> 00:30:56,870
هل تؤلفين كتاباً ؟ وتريدين مقابلة 

674
00:30:56,871 --> 00:30:58,671
معي أو شيء كهذا القبيل 

675
00:30:58,672 --> 00:31:02,275
( أنت تعيش حياة جميلة يا ( بورلسون

676
00:31:02,276 --> 00:31:05,812
ناديني ( بو ) أرجوك

677
00:31:05,813 --> 00:31:06,913
(الأصدقاء يونادونني  (بو

678
00:31:08,415 --> 00:31:09,682
بما يسمونك أولادك ؟

679
00:31:09,683 --> 00:31:11,084
ليس لدينا أولاد

680
00:31:11,085 --> 00:31:13,653
إنه الشيء الوحيد الذي نندم عليه 

681
00:31:13,654 --> 00:31:15,655
لم أتكمن من الحمل يوماً

682
00:31:15,656 --> 00:31:18,324
 جويس ) , عزيزتي هذا ليس حديثاً ملائماً أمام الضيوف )

683
00:31:18,325 --> 00:31:21,895
كان ( بو ) ليكون أباً رائعاً

684
00:31:21,896 --> 00:31:23,696
يمكنني التأكد من ذلك نظراً

685
00:31:23,697 --> 00:31:25,698
للفرق الذي أحدثه في حياتكن جميعكن

686
00:31:25,699 --> 00:31:29,202
نعم , صحيح أنه غيّر حياتنا 

687
00:31:29,203 --> 00:31:30,670
 

688
00:31:30,671 --> 00:31:33,173
لطالما سررت بسماع قصص فتياته 

689
00:31:33,174 --> 00:31:34,541
اللواتي يلجأن إليه للارشاد

690
00:31:34,542 --> 00:31:35,909
انظري إلى نفسك الآن

691
00:31:35,910 --> 00:31:38,111
جويس ) , أكره أن أقول لك ذلك 

692
00:31:38,112 --> 00:31:41,080
( لكنني لم أكن المفضلة لدى ( بو

693
00:31:41,081 --> 00:31:42,916
 

694
00:31:42,917 --> 00:31:46,252
باوندكيك ) كانت المفضلة ) 

695
00:31:46,253 --> 00:31:47,820
هل أخبرتها عن ( باوندكيك ) ؟

696
00:31:47,821 --> 00:31:50,356
لا تود سماع هذه القصص القديمة 

697
00:31:50,357 --> 00:31:52,058
بالطبع أود سماع هذه القصص

698
00:31:52,059 --> 00:31:53,960
أيها كانت ( باوندكيك ) يا ( بو ) ؟

699
00:31:53,961 --> 00:31:56,029
 جويس ),  حبيبتي )

700
00:31:56,030 --> 00:31:58,231
يجب أن أتحدث مع ( كوكي ) عن الكتاب الذي ستؤلفه 

701
00:31:58,232 --> 00:32:00,533
أين حسن الضيافة لدي ؟

702
00:32:00,534 --> 00:32:02,168
سأحضر لكما وجبة خفيفة 

703
00:32:05,873 --> 00:32:08,208
أبعد يديك عني 

704
00:32:08,209 --> 00:32:10,910
ما الذي تحاولين فعله يا ( هولواي ) ؟

705
00:32:10,911 --> 00:32:12,879
لا بد من أنها بدت فكرة ذكية 

706
00:32:12,880 --> 00:32:14,781
في رأسك الصغير الظريف , أليس كذلك ؟

707
00:32:14,782 --> 00:32:17,050
هل تعلمين أنه أمر مُنافٍ للقانون ؟-
 ما هو ؟ -

708
00:32:17,051 --> 00:32:18,585
حضور مدان سابق إلى منزل مشرفه السابق

709
00:32:18,586 --> 00:32:20,186
والآن أخرجي من هنا 

710
00:32:20,187 --> 00:32:22,488
وحين تطأين ملكيتي في المرة المقبلة , سأطلق عليك النار 

711
00:32:22,489 --> 00:32:24,290
هل تعلم ؟ الأيام التي كنت تخيفني فيها 

712
00:32:24,291 --> 00:32:26,092
ولّت منذ فترة طويلة 

713
00:32:26,093 --> 00:32:28,995
أمسك ما يكفي من الأمور القذرة ضدك لأسجنك 

714
00:32:28,996 --> 00:32:30,763
لما تبقى من حياتك البائسة 

715
00:32:30,764 --> 00:32:34,067
كان الحاكم يتناول العشاء في منزلي 

716
00:32:34,068 --> 00:32:35,802
هل تريد أن تجربني ؟

717
00:32:35,803 --> 00:32:38,972
هل تريد ان تعرف بأي سرعة أدمر حياتك ؟

718
00:32:38,973 --> 00:32:40,807
ماذا تريدين يا ( هولواي ) ؟

719
00:32:40,808 --> 00:32:43,476
( اريد أن أعرف ما فعلته بطفلة ( باوندكيك 

720
00:32:43,477 --> 00:32:44,944
وإن لم تخبرني 

721
00:32:44,945 --> 00:32:47,513
سأخبر زوجتك كيف وُلدت تلك الطفلة 

722
00:32:47,514 --> 00:32:49,382
ماذا حصل برأيك ؟

723
00:32:49,383 --> 00:32:51,251
الأولاد الذين يولدون في السجن يدخلون النظام 

724
00:32:51,252 --> 00:32:52,619
أنت تكذب 

725
00:32:52,620 --> 00:32:54,621
تلك الطفلة لم تدخل النظام 

726
00:32:54,622 --> 00:32:56,522
ما الذي فعلته إذاً يا ( بو ) ؟

727
00:32:56,523 --> 00:32:59,659
هل قتلت تلك الطفلة ؟

728
00:32:59,660 --> 00:33:01,094
لم أقتل اي طفلة 

729
00:33:01,095 --> 00:33:03,263
مكانك , ما كنت لأفعل ذلك

730
00:33:03,264 --> 00:33:05,898
اي نوع من الوحوش تخالينني ؟

731
00:33:08,502 --> 00:33:10,370
... حسناً , اسمعي 

732
00:33:10,371 --> 00:33:12,605
تلك الطفلة كانت نصف بيضاء , تعلمين ذلك 

733
00:33:12,606 --> 00:33:14,407
أحقاً ؟ -
 الأطفال السود -

734
00:33:14,408 --> 00:33:17,610
يدخلون في النظام , ذو البشرة الأفتح يتم تبنيهم 

735
00:33:17,611 --> 00:33:19,646
كانوا يأخذون الأطفال البيض و ذوي البشرة السوداء الفاتحة 

736
00:33:19,647 --> 00:33:22,181
ويضعونهم في وكالة تبني خاصة 

737
00:33:22,182 --> 00:33:25,151
( تُعرف بـ ( هوب هاوس  -
  هوب هاوس ) ؟) -  

738
00:33:25,152 --> 00:33:26,986
حري بك ألا تكون تكذب 

739
00:33:26,987 --> 00:33:31,758
لأنك إن كنت تكذب سأقلب حياتك رأساً على عقب 

740
00:33:31,759 --> 00:33:34,294
أحضرت اليمونادة مع حلوى باوندكيك بالقرفة

741
00:33:34,295 --> 00:33:37,130
هذا لطف منك يا ( جويس ) , ولكن لا يمكنني البقاء 

742
00:33:37,131 --> 00:33:41,067
( من الجميل أن اعلم أن ( بو ) مازال يحب تناول ( باوندكيك 

743
00:33:41,068 --> 00:33:44,637
يوماً طيباً

744
00:33:48,630 --> 00:33:50,631
هل يمكننا الذهاب يا ( كوكي ) رجاءاً ؟

745
00:33:50,632 --> 00:33:54,501
إذاً ( هوب هاوس ) موجودة , صحيح يا ( ثيرستي ) ؟

746
00:33:54,502 --> 00:33:56,937
حسناً , أريدك أن تعرف ما يمكنك 

747
00:33:56,938 --> 00:33:59,640
عن طفلة بعرق مزدوج وُلدت في التواريخ التي اعطيتك أيتها 

748
00:33:59,641 --> 00:34:01,575
 

749
00:34:01,576 --> 00:34:04,811
أخيراً , هل يمكننا الذهاب الآن ؟

750
00:34:04,812 --> 00:34:06,380
لا 

751
00:34:06,381 --> 00:34:09,750
 لا , لم انتهِ بعد , أبقي المحرك شغالاً

752
00:34:12,720 --> 00:34:14,388
( دعيني أستدعي ( بو 

753
00:34:14,389 --> 00:34:15,822
لا 

754
00:34:15,823 --> 00:34:18,125
( أود التحدث إليك يا ( جويس 
لا اعلم -

755
00:34:18,126 --> 00:34:21,128
لا أريد أن أتورط في أي شيء

756
00:34:21,129 --> 00:34:24,097
زوجك مُغتصب 

757
00:34:24,098 --> 00:34:25,766
ضربنا وعذبنا 

758
00:34:25,767 --> 00:34:27,501
واغتصب العديد من الفتيات بالسجن 

759
00:34:27,502 --> 00:34:31,471
اغتصب فتاة تدعى ( باوندكيك ) وقد رزقا بطفلة 

760
00:34:31,472 --> 00:34:32,940
أخذها منها 

761
00:34:32,941 --> 00:34:35,509
وباعها إلى سماسرة أطفال

762
00:34:35,510 --> 00:34:38,779
يجب أن تخرجي من هذه الورطة 

763
00:34:38,780 --> 00:34:40,647
... يجب أن تتركيه , زوجك 

764
00:34:40,648 --> 00:34:42,382
ما الذي تفعلينه ؟

765
00:34:45,119 --> 00:34:47,254
صدقيني 

766
00:34:54,495 --> 00:34:56,330
هذا جنوني 

767
00:34:56,331 --> 00:34:59,333
لقد جهز ( إيدي ) 10 شركات وهمية 

768
00:34:59,334 --> 00:35:00,968
كان لديه مخطط

769
00:35:00,969 --> 00:35:03,537
ليعيد نفسه إلى القمة 

770
00:35:03,538 --> 00:35:06,373
وهذا المخطط كان ليعرض ( إمباير ) لفضيحة تجارية داخلية 

771
00:35:06,374 --> 00:35:08,241
مما سيؤدي إلى زجنا جميعنا في السجن 

772
00:35:08,242 --> 00:35:11,144
عليك أن تطرد ( إيدي ) يا أبي 

773
00:35:15,350 --> 00:35:18,719
هل تذكر يا ( دريه ) عندما كنت 

774
00:35:18,720 --> 00:35:20,354
في التاسعة أو الثامنة

775
00:35:20,355 --> 00:35:23,023
حين اقتحمت الشرطة منزلنا , حينها خبأت مسدسي 

776
00:35:23,024 --> 00:35:25,559
في لعبة الليغو خاصتك ؟

777
00:35:25,560 --> 00:35:28,695
نعم , أذكر ذلك 

778
00:35:28,696 --> 00:35:31,832
بدا حينها أنها كنت دائماً تحمي لي ظهري 

779
00:35:31,833 --> 00:35:34,735
ماذا حل بذلك الفتى ؟

780
00:35:34,736 --> 00:35:37,170
ماذا حل بابني ؟

781
00:35:40,341 --> 00:35:42,609
 

782
00:35:42,610 --> 00:35:45,912
في 22 مارس سنة 2005  

783
00:35:45,913 --> 00:35:47,781
الساعة 11:37 صباحاً

784
00:35:49,183 --> 00:35:52,352
حين تم تشخيصي بالإصابة بمتلازمة ثنائية القطب 

785
00:35:52,353 --> 00:35:56,323
منذ ذلك اليوم , هذا جل ما رأيته بي 

786
00:35:56,324 --> 00:35:59,126
حين كنت تنظر إليّ

787
00:35:59,127 --> 00:36:01,194
رأيت ابنك المريض

788
00:36:01,195 --> 00:36:03,930
لكنك مريض 

789
00:36:03,931 --> 00:36:06,033
ماذا عنك ?

790
00:36:06,034 --> 00:36:09,569
إن مرضك متجذّر جداً

791
00:36:09,570 --> 00:36:11,872
أنت معتل اجتماعي 

792
00:36:11,873 --> 00:36:15,075
لا تندم على أي شيء تفعله 

793
00:36:15,076 --> 00:36:17,010
على الإطلاق 

794
00:36:23,451 --> 00:36:26,253
تبدو لي أيضاً معتلاً جداً يا ابي 

795
00:36:32,694 --> 00:36:34,261
♪ حسناً , سأصل إلى القمة ♪

796
00:36:34,262 --> 00:36:35,595
♪ ولا شيء سيوقفني ♪

797
00:36:35,596 --> 00:36:37,898
♪ إضافة إلى أنك ترقص كالشرطي المتخفي  ♪

798
00:36:37,899 --> 00:36:39,566
♪  أو السمكري أو المدعي العام ♪

799
00:36:39,567 --> 00:36:41,601
♪ ( أنت مثل الممثل في ( الغبي والأغبى ♪ 

800
00:36:41,602 --> 00:36:44,104
♪ لا عجب أنك تغطي الأرض فأنت ممسحة ♪

801
00:36:44,105 --> 00:36:45,238
أحسنت

802
00:36:45,239 --> 00:36:47,140
أرنا ما لديك 

803
00:36:47,141 --> 00:36:48,642
 

804
00:36:48,643 --> 00:36:52,179
أخبرتكم أن العمل الشاق يؤتي ثماره يا سادة 

805
00:36:52,180 --> 00:36:55,215
أحسنت يا رجال 

806
00:36:55,216 --> 00:36:57,084
حسناً , كونها نهاية يوم شاق 

807
00:36:57,085 --> 00:37:00,654
فلنذهب إلى نادي التعري 

808
00:37:00,655 --> 00:37:02,289
ما لم تزل مسجوناً 

809
00:37:02,290 --> 00:37:04,124
توقف عن ذلك 

810
00:37:04,125 --> 00:37:05,625
هيا بنا , فلنمضِ

811
00:37:07,895 --> 00:37:09,396
مهلاً مهلاً

812
00:37:09,397 --> 00:37:11,398
إلى أين تظن نفسك ذاهباً أيها الجندب ؟

813
00:37:11,399 --> 00:37:13,233
لديك مستحقات لتدفعها , انظر من حولك 

814
00:37:14,769 --> 00:37:16,470
علي تنظيف المكان ؟

815
00:37:16,471 --> 00:37:18,772
لا تسألني , بات هو معلمك الآن

816
00:37:18,773 --> 00:37:20,774
باشر بالرماد على السجاد 

817
00:37:20,775 --> 00:37:22,442
أبي يكره ذلك 

818
00:37:22,443 --> 00:37:24,277
استمتع 

819
00:37:24,278 --> 00:37:26,146
لن أذهب إلى نادي التعري إذاً ؟

820
00:37:27,415 --> 00:37:28,615
 

821
00:37:30,852 --> 00:37:33,053
ستحب هذا النادي يا رجل فلقد تم افتتاحه حديثاً 

822
00:37:33,054 --> 00:37:35,355
( الفتيات مذهلات , انتظر حتى ترى ( سينامون

823
00:37:35,356 --> 00:37:37,924
 

824
00:37:37,925 --> 00:37:40,627
سألحق بكم -
 إلى أين أنت ذاهب ؟ -

825
00:37:40,628 --> 00:37:43,663
 انتظر , ماذا ...؟

826
00:37:43,664 --> 00:37:45,699
لقد رحل 

827
00:37:45,700 --> 00:37:47,434
 

828
00:37:51,706 --> 00:37:53,740
 

829
00:37:53,741 --> 00:37:55,542
هل أنتِ بخير؟

830
00:37:57,512 --> 00:37:59,179
أجل , أنا بخير 

831
00:37:59,180 --> 00:38:02,716
هل عدت لتأخذ ما تملكه ؟

832
00:38:02,717 --> 00:38:04,351
عليك أن ترتاحي 

833
00:38:04,352 --> 00:38:05,819
لا , يجب ألا ارتاح 

834
00:38:05,820 --> 00:38:07,220
يجب أن يكون كل شيء صحيحاً 

835
00:38:07,221 --> 00:38:09,890
الأزياء والأضواء والحركات 

836
00:38:09,891 --> 00:38:11,858
والآن كل شيء خطأ

837
00:38:11,859 --> 00:38:14,027
الجميع يبذل قصارى جهده من أجلك 

838
00:38:14,028 --> 00:38:17,597
و أنت تشتمين الجميع 

839
00:38:17,598 --> 00:38:20,333
وتطردين الناس فوراً

840
00:38:20,334 --> 00:38:21,868
تلك ليس الفتاة التي أعرفها 

841
00:38:21,869 --> 00:38:24,337
ما عدت تلك الفتاة 

842
00:38:24,338 --> 00:38:26,706
رأى ( إيدي ) موهبة بي 

843
00:38:26,707 --> 00:38:29,109
ووعدني بأنني إذا بقيت مركزة 

844
00:38:29,110 --> 00:38:30,577
سيوصلني إلى حيث أشاء 

845
00:38:30,578 --> 00:38:34,414
حسناً , من دون إلهاء 

846
00:38:34,415 --> 00:38:36,917
لهذا السبب رفضتي عرضي ؟

847
00:38:36,918 --> 00:38:40,020
أنت لست محور كل شيء

848
00:38:40,021 --> 00:38:43,423
يعرف ( إيدي) ماذا يجب أن أفعل لأحصل على ما أريده

849
00:38:43,424 --> 00:38:46,526
أعذرني الآن , يجب أن أعود إلى التدريب

850
00:38:48,596 --> 00:38:50,297
 

851
00:39:07,068 --> 00:39:10,004
♪ هذا ما هو عليه الشعور بالفوز يا عزيزتي   ♪

852
00:39:10,005 --> 00:39:12,106
♪ سعادة لا تُقارب ♪

853
00:39:12,107 --> 00:39:13,774
مرحباً , كيف حالك ؟

854
00:39:13,775 --> 00:39:15,976
 سررت برؤيتك - 
 ( جمال لايون ) قابل ( دي جاي سيليكشون ) -

855
00:39:15,977 --> 00:39:17,511
كيف حالك يا رجل ؟ شكراً على استضافتك لي 

856
00:39:17,512 --> 00:39:20,881
أهلاً بك في وكر الانحراف -
 هلّا تشغل هذه الأغنية يا عزيزي ؟ -

857
00:39:20,882 --> 00:39:22,716
من هو الفنان ؟ - 
 إنه فنان جديد 

858
00:39:22,717 --> 00:39:25,052
يود البقاء مجهول الهوية في الوقت الحالي 

859
00:39:25,053 --> 00:39:27,621
♪ إنني أضع الخواتم ♪

860
00:39:27,622 --> 00:39:29,890
♪ لدي الكثير من الذهب وفتاتي ترتدي فرو النمر ♪

861
00:39:29,891 --> 00:39:31,425
حسناً جميعاً

862
00:39:31,426 --> 00:39:34,528
لدينا أغنية حصرية هنا الليلة 

863
00:39:34,529 --> 00:39:36,163
لا حاجة إلى المقدمات 

864
00:39:36,164 --> 00:39:38,432
تعلمون ما يجب أن تفعلوه ... فلنبدأ إذاً

865
00:39:40,402 --> 00:39:43,170
♪ توقعوا أن ننفصل عن بعضنا ♪

866
00:39:43,171 --> 00:39:45,239
♪ وأنا أرى أننا نقع بحب بعضنا اللية ♪

867
00:39:45,240 --> 00:39:48,843
♪ توقعوا أن نفشل  ♪

868
00:39:48,844 --> 00:39:51,212
♪  لكنني لا أرى سوى النجاح أمامنا ♪

869
00:39:51,213 --> 00:39:53,881
♪  دموع أنانية ♪

870
00:39:53,882 --> 00:39:56,684
♪ تقع جراء الذكريات ♪

871
00:39:56,685 --> 00:39:59,186
♪ فطرت لك قلبك  ♪

872
00:39:59,187 --> 00:40:01,288
♪  لكن لا مزيد من الدموع الآن ♪

873
00:40:01,289 --> 00:40:02,690
 

874
00:40:02,691 --> 00:40:05,459
♪ يعتقدون أن صورتنا مكسورة  ♪

875
00:40:05,460 --> 00:40:07,495
♪ ربما لم تكن ملائمة ♪

876
00:40:07,496 --> 00:40:09,563
 ♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪ 

877
00:40:09,564 --> 00:40:11,065
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

878
00:40:11,066 --> 00:40:12,066
 

879
00:40:12,067 --> 00:40:13,300
هل تظن أن ( إمباير) جاهزة لهذا ؟

880
00:40:13,301 --> 00:40:16,136
لا يهم , أنا مستعد 

881
00:40:16,137 --> 00:40:18,639
ما كان رأيكم ؟ هل أحببتم الاغنية ؟

882
00:40:18,640 --> 00:40:20,674
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

883
00:40:20,675 --> 00:40:23,344
♪ لا يعلمون أننا من ذهب ♪

884
00:40:23,345 --> 00:40:25,179
 

885
00:40:29,017 --> 00:40:31,852
عزيزتي ؟ -
 نعم ؟ -

886
00:40:31,853 --> 00:40:33,053
لمَ تجلسين هنا تعملين ؟

887
00:40:33,054 --> 00:40:34,455
واثقة من أن طبيب القلب سيوافق على ذلك ؟

888
00:40:34,456 --> 00:40:35,789
إنني أرسل بعض المال 

889
00:40:35,790 --> 00:40:37,091
لبعض النساء 

890
00:40:37,092 --> 00:40:38,392
اللواتي مازلن مسجونات , هذا كل شيء 

891
00:40:38,393 --> 00:40:40,127
هل يهددك أحد ؟

892
00:40:40,128 --> 00:40:42,129
لا , على الإطلاق 

893
00:40:42,130 --> 00:40:44,098
 

894
00:40:44,099 --> 00:40:47,401
كيف سارت الأمور اليوم ؟

895
00:40:47,402 --> 00:40:50,638
كانت جيدة , جيدة 

896
00:40:50,639 --> 00:40:52,740
 

897
00:40:57,412 --> 00:40:59,613
هل ستدعينني أرحل بعد أن أعطيك هذا الجواب ؟

898
00:40:59,614 --> 00:41:02,550
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

899
00:41:02,551 --> 00:41:06,520
قابلت امرأتين اليوم 

900
00:41:06,521 --> 00:41:08,522
كانت أحداهما تحتضر 

901
00:41:08,523 --> 00:41:10,391
والأخرى كانت تعيش كذبة 

902
00:41:10,392 --> 00:41:14,128
وبعد كل ما حصل لي من مشاكل في قلبي 

903
00:41:14,129 --> 00:41:18,032
... رؤية هاتين المرأتين جعلتني 

904
00:41:18,033 --> 00:41:20,668
لا أريد الاستخفاف بحياتي بعد الآن 

905
00:41:20,669 --> 00:41:21,936
( وسمعتك تقول يا ( لوشيس

906
00:41:21,937 --> 00:41:23,671
أنك تريد عودتي و تريد للأمور 

907
00:41:23,672 --> 00:41:27,007
أن تعود كما كانت , لكنني لست مهتمة بالعودة 

908
00:41:27,008 --> 00:41:28,609
أريد المضي قدماً 

909
00:41:28,610 --> 00:41:30,277
مهلاً مهلاً , ما الذي تقولينه ؟

910
00:41:30,278 --> 00:41:33,514
... هل أنتِ

911
00:41:33,515 --> 00:41:35,570
هل تقولين أنك لا تودين أن تكوني معي ؟ 

912
00:41:35,571 --> 00:41:36,585
 

913
00:41:36,586 --> 00:41:38,120
( ليس هذا ما قلته يا ( لوشيس 

914
00:41:38,121 --> 00:41:39,855
ظننت لوهلة أنك تحاولين 

915
00:41:39,856 --> 00:41:41,790
الانفصال عني 

916
00:41:41,791 --> 00:41:42,791
... إنني ... اسمع 

917
00:41:42,792 --> 00:41:46,562
إنني أتكلم بجدية , اتفقنا ؟

918
00:41:46,563 --> 00:41:48,330
أنا أحبك 

919
00:41:48,331 --> 00:41:50,165
فعلاً , ولكنني لا أريد 

920
00:41:50,166 --> 00:41:52,334
أن تعود الأمور إلى سابق عهدها 

921
00:41:52,335 --> 00:41:55,437
... لأنه لا يسعني احتمال الكذب والخيانة 

922
00:41:55,438 --> 00:41:57,539
والمنافسة 

923
00:41:57,540 --> 00:42:00,442
 

924
00:42:00,443 --> 00:42:03,078
أريد أن تكون الأمور أفضل 

925
00:42:03,079 --> 00:42:05,014
أنت أفضل ما فيّ

926
00:42:05,015 --> 00:42:07,783
لا أريد نصف ما تملكه 

927
00:42:07,784 --> 00:42:11,253
أريد أن نتشارك ما نملكه معاً

928
00:42:11,254 --> 00:42:14,256
أريد أن أكون شريكتك في العمل 

929
00:42:14,257 --> 00:42:16,158
وفي الحياة 

930
00:42:17,427 --> 00:42:20,896
( احتاج إلى احترامك يا ( لوشيس 

931
00:42:23,299 --> 00:42:26,835
 

932
00:42:29,005 --> 00:42:32,241
أنا احترمك

933
00:42:32,242 --> 00:42:36,145
وأقدرك أكثر من أي شيء في الحياة 

934
00:42:36,146 --> 00:42:38,547
حسناً ؟

935
00:42:56,833 --> 00:42:58,835
 

936
00:43:10,882 --> 00:43:17,186
( Ms_HR ) سحب وتعديل 

