﻿1
00:00:16,900 --> 00:00:18,398
... "سابقاً في "إمباير

2
00:00:18,399 --> 00:00:19,669
أندريه رجل ناضج يا كوكي

3
00:00:19,670 --> 00:00:22,371
لا يمكنك التحدث معه وكأنه طفل

4
00:00:22,372 --> 00:00:26,742
تجربة حسية بالكامل ... دار إمباير

5
00:00:26,743 --> 00:00:29,145
إن أرقام إمباير المتدفقة ستخرق

6
00:00:29,146 --> 00:00:30,446
الغلاف الجوي

7
00:00:30,447 --> 00:00:33,316
عائلة لايون أجبرت إيدي على الاستقالة

8
00:00:33,317 --> 00:00:35,318
أحتاج إلى استرجاع إيدي باركر , شأني شأن إمباير

9
00:00:35,319 --> 00:00:37,353
كان (شاين) الفاعل , قتل جوليانا

10
00:00:37,354 --> 00:00:38,287
ليخفي أثره

11
00:00:38,288 --> 00:00:39,722
لطالما كنت أفضل منك

12
00:00:41,358 --> 00:00:43,793
لن تلعبي دور أمي الآن -
اسمعي -

13
00:00:43,794 --> 00:00:46,462
لا أريد أن أراك مجدداً -
لوريثا -

14
00:00:47,865 --> 00:00:49,799
مرحباً يا أمي

15
00:00:52,836 --> 00:00:55,605
تفضلي

16
00:00:58,141 --> 00:01:00,710
هل أنت بحاجة إلى كلية؟

17
00:01:03,013 --> 00:01:05,014
هذه غلطة على الأرجح

18
00:01:05,015 --> 00:01:07,483
(لولو)

19
00:01:10,087 --> 00:01:12,688
لقد اشتقت لك يا حلوتي

20
00:01:27,204 --> 00:01:29,639
هل تريدين بعض الشاي؟

21
00:01:29,640 --> 00:01:31,807
نعم بالطبع -
سأعد لك بعض الشاي -

22
00:01:45,322 --> 00:01:47,623
هل لديك أي شيء أقوى؟

23
00:01:56,233 --> 00:01:59,446
اسمع, علينا توزيع الأشلاء

24
00:01:59,447 --> 00:02:01,272
في المناطق الإدارية الأربع , وأصنع لي معروفاً

25
00:02:01,273 --> 00:02:03,041
(ضع رأسه في جزيرة (ستاتن

26
00:02:03,042 --> 00:02:04,676
شايني بوتس) سيكره ذلك) -
أنت! , ليس هذا -

27
00:02:04,677 --> 00:02:07,312
ما وعدتنا به حين قلت أنك ستتصرف بشكل شرعي مع لوشيس

28
00:02:07,313 --> 00:02:08,880
حسناً, أول شيء وعدتك به

29
00:02:08,881 --> 00:02:10,181
هو إدخال شقيقتك إلى مركز إعادة التأهيل, هل تذكر ذلك؟

30
00:02:10,182 --> 00:02:11,349
وثانياً, يساعد لوشيس

31
00:02:11,350 --> 00:02:13,284
رجالاً مثلي لئلا ينتهي بهم الأمر مثله

32
00:02:13,285 --> 00:02:15,353
هل تعرف حلّال مشاكل آخر يؤمن لك خطة تقاعدية؟

33
00:02:15,354 --> 00:02:17,789
لذا أخرس وعُد إلى العمل أيها الجاحد

34
00:02:17,790 --> 00:02:19,390
حسناً -
حسناً -

35
00:02:22,461 --> 00:02:24,128
♪  تعال وخذ ما تريده  ♪

36
00:02:24,129 --> 00:02:26,130
♪ لا تتوقف قبل أن تبدأ ♪

37
00:02:26,131 --> 00:02:30,702
♪  سأعطيك كل سبب كي لا تتوقف بعد أن نبدأ ♪

38
00:02:30,703 --> 00:02:32,203
♪  تعال وخذ ما تريده  ♪

39
00:02:32,204 --> 00:02:33,971
♪ لا تتوقف قبل أن تبدأ ♪

40
00:02:33,972 --> 00:02:35,673
♪   سأعطيك كل سبب ♪

41
00:02:35,674 --> 00:02:38,643
♪ كي لا تتوقف بعد أن نبدأ  ♪
♪  تعال وخذ  ♪

42
00:02:38,644 --> 00:02:41,646
♪  ما تريده ♪
♪ لا تتوقف قبل أن تبدأ ♪

43
00:02:41,647 --> 00:02:43,497
لمَ لا تمرر الـ (تشيتو) يا صاح؟

44
00:02:43,498 --> 00:02:44,240
سأهتم بذلك

45
00:02:45,517 --> 00:02:46,918
ها هو ذا -
(شرطة الـ(تشيتو -

46
00:02:46,919 --> 00:02:49,320
اسمعوا, علينا أن ننتهي ونحمل هذه

47
00:02:49,321 --> 00:02:51,055
الأغنية حالاً , أنا آسف

48
00:02:51,890 --> 00:02:53,024
من الأفضل أن نفعل ذلك قبل

49
00:02:53,025 --> 00:02:55,293
تغيير رأينا -
... حرفياً , حسناً -

50
00:02:55,294 --> 00:02:57,662
هيا بنا , هيا

51
00:02:57,663 --> 00:02:59,864
هيا
لا , أصمتي , تباً

52
00:02:59,865 --> 00:03:02,567
حسناً , لا دعاية ولا مال

53
00:03:02,568 --> 00:03:05,370
تحميل , تحميل

54
00:03:05,371 --> 00:03:07,238
... تحميل

55
00:03:07,239 --> 00:03:08,573
وانتهينا -
مرحى -

56
00:03:08,574 --> 00:03:11,042
 

57
00:03:11,043 --> 00:03:14,379
توفيت باوندكيك وانهارت ماريا

58
00:03:14,380 --> 00:03:16,714
أعني أنها حزنت بشدة

59
00:03:16,715 --> 00:03:20,551
كانت تبكي بشدة

60
00:03:20,552 --> 00:03:22,854
رغم أنها لم تكن تعرفها

61
00:03:22,855 --> 00:03:27,058
حين تموت الأم يُخلف ذلك فراغاً في روح المرء

62
00:03:27,059 --> 00:03:28,693
لا يهم إن لم تكن تعرفها

63
00:03:28,694 --> 00:03:31,596
أنا أعيش بهذا الفراغ في داخلي

64
00:03:31,597 --> 00:03:34,098
معظم أيام حياتي

65
00:03:34,099 --> 00:03:35,666
... هذا الفراغ

66
00:03:35,667 --> 00:03:37,869
إنه من الجهتين

67
00:03:40,873 --> 00:03:44,208
يجب ألا أدخن من حولك

68
00:03:44,209 --> 00:03:46,210
( أخبرتني بذلك (كانديس

69
00:03:48,614 --> 00:03:51,115
مثل أبي تماماً

70
00:03:51,116 --> 00:03:53,418
أنا جائعة, ماذا عنكِ؟

71
00:03:53,419 --> 00:03:55,453
حسناً, دعيني أرى

72
00:03:55,454 --> 00:03:56,921
إنني أتبع حمية تناول العصير

73
00:03:56,922 --> 00:03:59,424
لم أذهب إلى السوق

74
00:03:59,425 --> 00:04:01,626
لا أعلم ماذا لدي

75
00:04:07,399 --> 00:04:09,867
هذه الصور جميلة جداً

76
00:04:09,868 --> 00:04:11,636
إحترافية للغاية

77
00:04:11,637 --> 00:04:14,005
نعم , وأنا أعلّم التصوير أيضاً

78
00:04:14,006 --> 00:04:19,076
يمكنني أن أعد لك الخبز المحمص

79
00:04:19,077 --> 00:04:22,280
الكثير من الخبز المحمص

80
00:04:22,281 --> 00:04:23,748
... هل مازلتِ تزيلين

81
00:04:23,749 --> 00:04:25,783
الأطراف من الخبز؟

82
00:04:25,784 --> 00:04:29,086
(هذه صورة لي و(كانديس) و(كارول

83
00:04:29,087 --> 00:04:30,955
حين بدأنا تلك المدرسة الجديدة

84
00:04:30,956 --> 00:04:33,090
كيف حصلت ... على هذه الصور؟

85
00:04:33,091 --> 00:04:34,759
لم تكوني موجودة

86
00:04:34,760 --> 00:04:37,795
أعني ... أنا أذكر هذه الصورة وهذه

87
00:04:37,796 --> 00:04:40,398
أذكر أننا عشنا هنا

88
00:04:40,399 --> 00:04:42,133
كيف حصلت عليها ؟

89
00:04:42,134 --> 00:04:44,235
رأيت مراحل حياتك كلها

90
00:04:44,236 --> 00:04:46,838
بعد أن أمر والدك بالقتل

91
00:04:46,839 --> 00:04:49,907
لم يكن بوسعي الاقتراب منك سوى عبر

92
00:04:49,908 --> 00:04:52,577
عدسة مجهرية -
لم أتمكن من حضور المناسبات جميعها -

93
00:04:52,578 --> 00:04:54,045
لكن حين استطعت

94
00:04:54,046 --> 00:04:57,281
كان لدي فجوة صغيرة لاصور منها

95
00:04:57,282 --> 00:05:00,251
كان هذا أفضل ما يمكنني فعله

96
00:05:00,252 --> 00:05:02,553
لولو؟

97
00:05:02,554 --> 00:05:05,289
لا أحد يسميني هكذا

98
00:05:06,692 --> 00:05:09,360
أنا أسميك هكذا منذ أن كنتِ في الثانية من عمرك

99
00:05:15,634 --> 00:05:19,003
... أنا أعيش حياتي كلها

100
00:05:19,004 --> 00:05:21,639
ولدي فكرة عما تكونين

101
00:05:21,640 --> 00:05:23,608
في رأسي, أتعلمين ؟

102
00:05:26,311 --> 00:05:27,979
لكنني لا أعرفك البتة

103
00:05:27,980 --> 00:05:30,648
أذكر كل خطوة قمت بها وصولاً إلى الصف الثاني

104
00:05:30,649 --> 00:05:35,019
وما تخبرني به شقيقاتك الفضوليات مؤخراً

105
00:05:36,488 --> 00:05:38,656
... حسناً

106
00:05:38,657 --> 00:05:41,859
كانت كارول بحال يرثى لها , واثقة من أنك تعرفين هذا الآن

107
00:05:41,860 --> 00:05:44,729
... و كانديس

108
00:05:44,730 --> 00:05:46,697
... حسناً , إنها

109
00:05:46,698 --> 00:05:49,600
إنها متزمتة لأقصى درجة ممكنة

110
00:05:54,072 --> 00:05:57,642
وأنا ضمن إطلاق سراح مشروط

111
00:05:59,044 --> 00:06:00,711
هل مازلت تعتقدين

112
00:06:00,712 --> 00:06:02,547
أنني أكثر من يشبهك؟

113
00:06:02,548 --> 00:06:06,250
... أود أن أكتشف , شابة

114
00:06:06,251 --> 00:06:07,919
امرأة

115
00:06:07,920 --> 00:06:10,454
أقتربي

116
00:06:11,924 --> 00:06:14,692
لا يمكننا أن نصلح هذا بسرعة

117
00:06:14,693 --> 00:06:16,761
بئساً, ربما لا نتمكن من إصلاح شيء

118
00:06:16,762 --> 00:06:18,596
لقد أضعنا الكثير من الوقت

119
00:06:20,933 --> 00:06:24,602
... إن كان هناك أي فرصة

120
00:06:24,603 --> 00:06:29,106
لأن يكون بيننا شيء , أي شيء

121
00:06:29,107 --> 00:06:31,175
أود أن أحاول

122
00:06:31,176 --> 00:06:32,610
وأنا أيضاً

123
00:06:38,483 --> 00:06:41,185
ابنتي

124
00:06:42,312 --> 00:06:44,180
لذا نثروا ما بقي من الأشلاء

125
00:06:44,181 --> 00:06:46,315
في جميع الأنحاء

126
00:06:46,316 --> 00:06:48,384
بنطاق واسع جداً لا يمكن تقفيه

127
00:06:48,385 --> 00:06:50,453
وسلاح الجريمة , انتهى أمره

128
00:06:50,454 --> 00:06:53,856
يبدو أنه فيلم جيد جداً يا رجل

129
00:06:53,857 --> 00:06:55,458
آمل أن تكون النهاية سعيدة

130
00:06:55,459 --> 00:06:57,059
إنه مذهل , أعني أنه يحوي كل شيء

131
00:06:57,060 --> 00:06:58,180
... يجعلك تضحك , يجعلك

132
00:07:01,632 --> 00:07:03,266
أنا أتصل بك طوال الليل

133
00:07:03,267 --> 00:07:04,600
... لسوء الحظ

134
00:07:04,601 --> 00:07:07,303
لقد كنت منشغلاً الليلة

135
00:07:07,304 --> 00:07:09,272
... إن ( أنيكا) تقابل

136
00:07:09,273 --> 00:07:10,706
أقوى أعضاء مجلس الإدارة في إمباير

137
00:07:10,707 --> 00:07:14,477
حباً بالله , إنها أشبه بعدوى تصيب المرء ثانية

138
00:07:14,478 --> 00:07:16,512
وتظهر في أسوأ الأوقات

139
00:07:16,513 --> 00:07:19,982
إنها تقنعهم برفض إستقالة إيدي

140
00:07:19,983 --> 00:07:21,017
وهم يصغون إليها يا أبي

141
00:07:21,018 --> 00:07:23,119
يجب أن نظهر دعمناً

142
00:07:23,120 --> 00:07:25,755
حالاً أو أن إيدي سيعود وسيكون لا يُقهر

143
00:07:25,756 --> 00:07:27,456
إن بقي , سيبرم

144
00:07:27,457 --> 00:07:29,625
إتفاقية (باتيل) ويستولي على إمباير

145
00:07:29,626 --> 00:07:31,160
هذا صحيح , لقد أجريت حسابات سريعة

146
00:07:31,161 --> 00:07:34,163
ويفترض أن نكون بأمان طالما أن (شاين) يدعمنا

147
00:07:36,099 --> 00:07:37,667
ستكون هذه مشكلة

148
00:07:37,668 --> 00:07:41,337
فقد قرر شاين أن يأخذ إجازة دائمة

149
00:07:41,338 --> 00:07:44,440
وأظنك تعرف السبب

150
00:07:45,809 --> 00:07:47,476
أصنع لي معروفاً يا بُني

151
00:07:47,477 --> 00:07:50,279
حين تدخل الغرفة , أغلق الباب رجاءً

152
00:07:50,280 --> 00:07:52,548
ما كان عليك القيام بذلك

153
00:07:52,549 --> 00:07:54,817
فقد حرصت على ألا يشكل تهديداً بعد الآن

154
00:07:54,818 --> 00:07:56,719
حقاً؟

155
00:07:56,720 --> 00:08:00,389
اسمع يا أندريه, أنت أذكى الموجودين

156
00:08:00,390 --> 00:08:02,558
وأعلم أن دراستك في أهم الجامعات

157
00:08:02,559 --> 00:08:06,329
منحتك ثقة زائدة حول كيف تخطط للأمور

158
00:08:06,330 --> 00:08:08,664
لكن المدرسة التي تخرجنا منها أنا وشاين

159
00:08:08,665 --> 00:08:11,500
تملي ألا نشرع بشيء ما لم نكن ننوي إنهاءه

160
00:08:11,501 --> 00:08:15,371
وإلا عاد هذا الأمر لينهيك

161
00:08:15,372 --> 00:08:17,306
... حسناً , إذا لم يكن لدينا صوت شاين

162
00:08:17,307 --> 00:08:19,141
هل سنكون بأمان بظل غيابه؟

163
00:08:19,142 --> 00:08:21,077
هذا الأمر شبيه بالتصويت ضدنا

164
00:08:21,078 --> 00:08:23,613
سيبقى مقعد المجلس ضمن قسم (نايس تي) التابع لـشاين

165
00:08:23,614 --> 00:08:26,349
إن من يحل مكانه يتحكم بالصوت الحاسم

166
00:08:26,350 --> 00:08:30,486
بهذه الحال, سيتحتم علينا السيطرة على هذا البديل

167
00:08:30,487 --> 00:08:31,854
لا يمكننا التحكم بأي شيء

168
00:08:31,855 --> 00:08:33,856
إلى حين إعلان موت شاين يا أبي

169
00:08:33,857 --> 00:08:36,826
لا بد أنك تمزح

170
00:08:39,162 --> 00:08:41,430
...(ثيرست)

171
00:08:41,431 --> 00:08:43,833
بخصوص ذلك الفيلم

172
00:08:43,834 --> 00:08:45,868
هل هناك طريقة لإعادة تجميع

173
00:08:45,869 --> 00:08:49,672
أشلاء (هامبتي دامبتي)؟

174
00:08:50,294 --> 00:08:56,349
( Ms_HR  )  سحب وتعديل

175
00:08:58,665 --> 00:09:01,006
لا يا أمي , لم أقرأ هذا الكتاب

176
00:09:01,007 --> 00:09:03,503
"النساء السوداوات والنوبات القلبية "

177
00:09:03,504 --> 00:09:05,538
حسناً , أرسليه إليّ

178
00:09:05,539 --> 00:09:07,707
السيارة جاهزة -
عليّ الذهاب يا أمي

179
00:09:07,708 --> 00:09:09,776
إلى اللقاء , أراك غداً. ماذا؟

180
00:09:09,777 --> 00:09:12,679
 لمَ على (كانديس) و( كارول)...؟

181
00:09:12,680 --> 00:09:15,248
حسناً, أراك غداً على الغداء

182
00:09:15,249 --> 00:09:17,417
حسناً, إلى القاء

183
00:09:17,418 --> 00:09:18,760
أي واحد ؟ -
سبق وتناولت -

184
00:09:18,761 --> 00:09:20,828
مثبط الأنزيم ... أعطني الأسبرين

185
00:09:20,829 --> 00:09:23,197
هل تعلمين ما الذي أجده ظريفاً جداً؟

186
00:09:23,198 --> 00:09:25,533
كونك لم تتحدثي مع أمك

187
00:09:25,534 --> 00:09:28,036
منذ نحو ربع قرن والآن تتحدثان على الهاتف

188
00:09:28,037 --> 00:09:29,203
كل خمس دقائق

189
00:09:29,204 --> 00:09:31,205
يمكنك أن تتصل بأمك أيضاً

190
00:09:31,206 --> 00:09:33,674
ثمة هاتف في مستشفى المجانين

191
00:09:33,675 --> 00:09:34,876
هذا ليس مضحكاً

192
00:09:34,877 --> 00:09:36,711
هيا , فلنذهب

193
00:09:36,712 --> 00:09:38,212
هل نحن بخير يا لوشيس؟

194
00:09:38,213 --> 00:09:40,715
أما زالت جثة شاين بحوزة الشرطة ؟

195
00:09:40,716 --> 00:09:42,784
نحن ذاهبان لحفل تأبينه

196
00:09:42,785 --> 00:09:44,519
لا تعرف الشرطة من أين تبدأ

197
00:09:44,520 --> 00:09:46,087
من كثرة أعدائه

198
00:09:46,088 --> 00:09:48,756
أعدك بأن أيدينا ... يديّ

199
00:09:48,757 --> 00:09:51,726
بريئة من دمه

200
00:09:51,727 --> 00:09:53,661
أغنيتكما الأخيرة معاً

201
00:09:53,662 --> 00:09:56,597
جعلتكما تبدوان صديقين مقربين

202
00:09:56,598 --> 00:09:59,346
كان ذلك إبداعاً من قبلك, أقرّ لك بذلك

203
00:09:59,347 --> 00:10:01,292
شكراً لك , ولا تنسي

204
00:10:01,293 --> 00:10:03,844
(عليك التقرب من (تيفاني

205
00:10:03,845 --> 00:10:06,146
إنها أم ولده , تلك التي تزوجها

206
00:10:06,147 --> 00:10:10,117
بهذه الطريقة سيكون لنا صوت ضد إيدي

207
00:10:10,118 --> 00:10:12,119
حسناً, حينها سنحصل على ما يكفي من الأصوات لنحول

208
00:10:12,120 --> 00:10:14,020
دون أي إعادة تعيين

209
00:10:14,021 --> 00:10:15,388
صحيح؟ -
نعم , بكل تأكيد -

210
00:10:15,389 --> 00:10:16,823
أعرف ما هي الخطة يا لوشيس

211
00:10:16,824 --> 00:10:17,958
فقد ساعدت في وضعها

212
00:10:17,959 --> 00:10:19,459
حسناً , هيا

213
00:10:22,864 --> 00:10:25,699
هيا فلنذهب

214
00:10:35,576 --> 00:10:37,410
أنا آسف جداً

215
00:10:37,411 --> 00:10:38,745
شكراً لك

216
00:10:38,746 --> 00:10:41,081
كان ليحب ذلك

217
00:10:45,453 --> 00:10:49,456
♪ سأبقي رأسي مرتفعاً ♪

218
00:10:49,457 --> 00:10:54,094
♪ وأجفف دموعي المنهمرة ♪

219
00:10:54,095 --> 00:10:55,829
كانت (نيسا) المفضلة لدى شاين

220
00:10:55,830 --> 00:10:58,765
أحب صوتها

221
00:11:00,368 --> 00:11:02,269
مرحباً يا عزيزتي

222
00:11:02,270 --> 00:11:04,237
هذه (تيفاني), حب حياته

223
00:11:04,238 --> 00:11:05,505
مرحباً

224
00:11:05,506 --> 00:11:08,942
آسفة جداً لخسارتك -
شكراً لك -

225
00:11:08,943 --> 00:11:11,878
هؤلاء أمهات أولاده هناك

226
00:11:11,879 --> 00:11:13,813
أعتني بهنّ جميعهن

227
00:11:13,814 --> 00:11:16,483
كان صالحاً من هذه الناحية

228
00:11:16,484 --> 00:11:18,485
♪ الله أعلم بأنني أحتاج ♪

229
00:11:18,486 --> 00:11:20,554
♪ إلى أشعة الشمس  ♪

230
00:11:22,323 --> 00:11:24,658
♪ ... لكن حصلت على ♪

231
00:11:24,659 --> 00:11:27,160
♪ حريتك ♪

232
00:11:27,161 --> 00:11:28,995
♪ كان الحب حالة طارئة  ♪

233
00:11:28,996 --> 00:11:31,298
♪ وقد بات الآن حالة أبدية ♪

234
00:11:31,299 --> 00:11:33,466
♪ ... لكن حصلت على ♪

235
00:11:33,467 --> 00:11:35,902
♪ حريتك ♪

236
00:11:35,903 --> 00:11:37,904
نيسا) المسكينة)

237
00:11:39,874 --> 00:11:43,176
ما شعورك بكونك (لون راينجر)؟

238
00:11:43,177 --> 00:11:45,679
ماذا يعني ذلك؟

239
00:11:45,680 --> 00:11:47,180
وداعاً لكونك كجهول الهوية

240
00:11:47,181 --> 00:11:48,815
بيكي , حري بك ألا تشي بي

241
00:11:48,816 --> 00:11:52,419
... تعلم أنني لن اشي بك , أنا بير عميق ولكن

242
00:11:52,420 --> 00:11:53,887
إنها مسألة وقت

243
00:11:53,888 --> 00:11:56,056
إلى أن يكتشف (كوكي) و(لوشيس) , تعرف ذلك

244
00:12:02,396 --> 00:12:05,198
♪ حرية ♪

245
00:12:12,373 --> 00:12:13,940
أحبك يا شاين

246
00:12:18,937 --> 00:12:22,573
هل يُفترض بنا التصفيق في الحفل التأبيني؟

247
00:12:22,574 --> 00:12:24,875
أعني , أنها كانت بارعة جداً

248
00:12:24,876 --> 00:12:26,977
لا أعلم

249
00:12:30,492 --> 00:12:33,160
حري بها أن تعود بأدراجها

250
00:12:33,161 --> 00:12:34,729
لا أطيق هذه السافلة

251
00:12:34,730 --> 00:12:38,766
لقد جعلت هذا الأمر واضحاً نسبياً حين أعدت ترتيب وجهها

252
00:12:38,767 --> 00:12:41,569
لقد استحقت ذلك

253
00:12:52,595 --> 00:12:54,763
... لا أعلم إن كنتم تعرفون ذلك ولكن

254
00:12:54,764 --> 00:12:58,233
شاين كان أقدم صديق لي

255
00:12:58,234 --> 00:13:00,669
كان زميلي

256
00:13:00,670 --> 00:13:02,737
شريكي في إمباير

257
00:13:02,738 --> 00:13:05,407
وعبقرياً في تحديد المواهب الجديدة

258
00:13:06,409 --> 00:13:09,478
(بالنسبة للجميع, كان (بلايك

259
00:13:09,479 --> 00:13:11,613
شاباً أبيضاً مجنوناً بقصة شعر سيئة

260
00:13:11,614 --> 00:13:14,449
لكنه رأى موهبته المخفية

261
00:13:14,450 --> 00:13:19,054
و أثقلها بآخر قطرة دم

262
00:13:19,055 --> 00:13:22,691
أعد آخر أسطوانة له بواسطة هذه الماسة

263
00:13:22,692 --> 00:13:28,130
كنت فخوراً بعبقريته وسوف أشتاق لصديقي

264
00:13:28,131 --> 00:13:29,731
فليرقد بسلام

265
00:13:29,732 --> 00:13:32,400
هل يمكنك تخيل مدى روعة

266
00:13:32,401 --> 00:13:34,436
... أداء تيانا؟ بصراحة

267
00:13:34,437 --> 00:13:38,073
... أنا هي من أكتشف موهبتها ووقع معها العقد , ولكن إيدي

268
00:13:38,074 --> 00:13:42,410
عرف على الفور ماذا يجب أن يفعل

269
00:13:46,916 --> 00:13:50,585
كان علي أن أسمح لـشاين بإقامة علاقة معي حين سنحت الفرصة

270
00:13:50,586 --> 00:13:52,787
كان يجب أن أسمح له

271
00:13:56,759 --> 00:13:59,361
♪ أطمئن أمهاتهم أنهم بخير ♪

272
00:13:59,362 --> 00:14:01,930
♪ وحين تصلّون جميعاً سأجيب ♪

273
00:14:01,931 --> 00:14:03,632
♪ حتى ترون العلامة ♪

274
00:14:03,633 --> 00:14:05,133
♪ وسأجيب عن كل صلاة الواحدة تلو الأخرى ♪

275
00:14:08,638 --> 00:14:11,673
... دري), لا يسعني أن أتصور كيف تشعر يا رجل )

276
00:14:11,674 --> 00:14:13,808
أعلم أنك كنت تعمل مع شاين

277
00:14:13,809 --> 00:14:15,110
وأنكما كنتما صديقين

278
00:14:15,111 --> 00:14:16,511
كان الأمر هكذا تقريباً

279
00:14:19,148 --> 00:14:20,482
الموت نذير شؤم

280
00:14:20,483 --> 00:14:22,617
لأحد في مكان ما

281
00:14:22,618 --> 00:14:27,155
... تساءلت إن كان موت (روندا) سيهون

282
00:14:28,791 --> 00:14:30,492
ولكنه لا يهون

283
00:14:30,493 --> 00:14:32,827
لم نقف  إلى جانبك , أليس كذلك؟

284
00:14:38,968 --> 00:14:40,669
(أنا أشتاق إليك يا (دري

285
00:14:44,040 --> 00:14:45,140
(أحبك يا (دري

286
00:14:48,044 --> 00:14:50,045
أحبك أيضاً يا رجل

287
00:14:51,547 --> 00:14:53,548
أحبك أيضاً

288
00:14:59,155 --> 00:15:01,223
(مرحباً يا (كيم -
أعطني كأساً آخر -

289
00:15:01,224 --> 00:15:03,425
أعلم أن هذا وقت صعب عليك

290
00:15:03,426 --> 00:15:05,694
لكنني أحمل أخباراً طيبة لك

291
00:15:05,695 --> 00:15:07,262
ما الأمر ؟

292
00:15:07,263 --> 00:15:10,031
(ثمة هذا الفيلم (داون باي داي

293
00:15:10,032 --> 00:15:11,166
يتم تصويره في وسط المدينة

294
00:15:11,167 --> 00:15:13,034
و(بيغ فاد) ... كان له

295
00:15:13,035 --> 00:15:15,670
دور صغير لكن مهم جداً فيه

296
00:15:15,671 --> 00:15:18,807
وكما تعلم, تعرض للسجن مرة أخرى

297
00:15:18,808 --> 00:15:22,210
لذا, تواصل معي المنتجون

298
00:15:22,211 --> 00:15:24,045
حتى أتواصل معك

299
00:15:24,046 --> 00:15:27,148
لأرى إن كنت قد تلعب الدور بدلاً منه

300
00:15:29,752 --> 00:15:32,020
حسناً, هل ذكرت أن

301
00:15:32,021 --> 00:15:33,888
هايفن وين) تلعب دور البطولة فيه؟)

302
00:15:33,889 --> 00:15:36,157
تلك الممثلة من فيلم (حرب النجوم) ؟

303
00:15:36,158 --> 00:15:38,760
نعم, وتحتل المرتبة الثالثة بين النساء اللواتي يعجبنني

304
00:15:38,761 --> 00:15:40,562
بئساً , نعم سأشارك

305
00:15:40,563 --> 00:15:42,697
حسناً , مذهل

306
00:15:42,698 --> 00:15:44,499
أريد أن أتأكد فحسب

307
00:15:44,500 --> 00:15:46,167
لأننا بحاجة إليك هذا الأسبوع

308
00:15:46,168 --> 00:15:49,404
ولديك (دار إمباير) وهذا كثير

309
00:15:49,405 --> 00:15:50,639
يمكنني القيام بالاثنين

310
00:15:50,640 --> 00:15:55,043
أنت موافق , حسناً

311
00:15:55,044 --> 00:15:57,379
أريد كأساً آخر

312
00:15:59,048 --> 00:16:01,283
شكراً لأنك أقمت حفل شاين التأبيني هنا

313
00:16:01,284 --> 00:16:02,951
هذا الأمر يعني الكثير لنا

314
00:16:04,249 --> 00:16:08,419
... أعلم أنكما كنتما تتشاجران أحياناً

315
00:16:08,420 --> 00:16:10,488
نعم , لكننا كنا شقيقين وكما يفعل الأشقاء

316
00:16:10,489 --> 00:16:12,072
كنا نختلف أحيانا وما من شيء

317
00:16:12,073 --> 00:16:14,107
قد لا أفعله له أو لك ولعائلتك

318
00:16:14,108 --> 00:16:16,343
كيف حالكم جميعاً؟ -
نحن بخير -

319
00:16:16,344 --> 00:16:17,911
تعلم أن (شاين) كان يعتني بي

320
00:16:17,912 --> 00:16:20,814
لكنني قلقة بشأن الأمهات الأخريات

321
00:16:20,815 --> 00:16:23,149
لقد مددن أيديهن جميعهن ليُدفع لهن

322
00:16:23,150 --> 00:16:25,118
أنا آسف لخسارتك

323
00:16:25,119 --> 00:16:26,319
شكراً لك

324
00:16:26,320 --> 00:16:27,420
أدعى إيدي باركر

325
00:16:27,421 --> 00:16:28,922
كنت أعمل مع زوجك

326
00:16:28,923 --> 00:16:31,591
لقد كان قوة طبيعية حقيقية هنا في إمباير

327
00:16:31,592 --> 00:16:32,826
أقدر لك ذلك

328
00:16:32,827 --> 00:16:34,961
وأعتقد أن هناك صندوق طواريء

329
00:16:34,962 --> 00:16:38,598
يمكننا الولوج إليه لتهدئة هؤلاء السيدات

330
00:16:38,599 --> 00:16:39,899
في ساعات حزنهن

331
00:16:39,900 --> 00:16:42,569
شخص واحد فقط يمثل إمباير وهو أنـا

332
00:16:42,570 --> 00:16:44,571
سأهتم بهذا الموضوع إن احتجت إلي

333
00:16:44,572 --> 00:16:46,272
إنني أعرض المساعدة

334
00:16:46,273 --> 00:16:48,041
نحتاج إليك يا تيفاني

335
00:16:48,042 --> 00:16:49,509
جايد) و(سييرا) يتشاجران )

336
00:16:49,510 --> 00:16:52,012
يتشاجران حول أولادهما والوضع بدأ يحتدم

337
00:16:52,013 --> 00:16:54,380
سأعود في الحال

338
00:17:01,455 --> 00:17:03,556
لم يفت الآوان على تسوية هذه المسألة

339
00:17:03,557 --> 00:17:06,826
(فلنقترح قبول اتفاقية (كالي باتيل

340
00:17:06,827 --> 00:17:10,030
(سنتمكن حينها من الإسترخاء في (تيركس آند كيكوس

341
00:17:10,031 --> 00:17:13,333
أنا وعائلتي وثقنا بك

342
00:17:13,334 --> 00:17:16,302
ومع ذلك تحاول بيع شركتنا

343
00:17:16,303 --> 00:17:17,937
كما لو أنها عبد في مزاد علني

344
00:17:17,938 --> 00:17:19,539
ما من عبد في مزاد علني يساوي

345
00:17:19,540 --> 00:17:21,341
ملايين الدولارات يا صديقي

346
00:17:21,342 --> 00:17:24,711
... ابقَ بعيداً عن ... إن رأيتك في دار إمباير

347
00:17:24,712 --> 00:17:28,014
(هل تعني العرض الصغير المسمى (20فور20

348
00:17:28,015 --> 00:17:31,151
الذي ما كنت لتحظى به لولاي؟

349
00:17:31,152 --> 00:17:33,553
أننا آسفة لهذا الشأن

350
00:17:33,554 --> 00:17:35,889
ما من مشكلة
سأتحدث معك لاحقاً لأرى

351
00:17:35,890 --> 00:17:37,357
إن كان بوسعي تسوية هذه المسائل لك

352
00:17:37,358 --> 00:17:39,325
شكراً لك

353
00:17:41,896 --> 00:17:43,696
سامحيني

354
00:17:43,697 --> 00:17:45,532
اعلم أن الأمر قد يبدو فظيعاً في هذه اللحظة

355
00:17:45,533 --> 00:17:47,133
لكن يجب أن نتحدث عن الأعمال

356
00:17:47,134 --> 00:17:50,737
علينا مناقشة شغرك لمقعد (شاين) في مجلس الإدارة

357
00:17:50,738 --> 00:17:55,675
أنا؟ لا ... الأعمال ليست من شأني

358
00:17:55,676 --> 00:17:58,411
لطالما قال (شاين) أنه إن وقع مكروه به

359
00:17:58,412 --> 00:18:00,780
فإن مقعده وأعماله في مجلس الإدارة

360
00:18:00,781 --> 00:18:02,382
(ستشغره (نيسا

361
00:18:03,217 --> 00:18:05,285
نيسا؟

362
00:18:08,421 --> 00:18:11,378
تشيكن), لقد عينوا لي مساعدي الخاص)

363
00:18:11,379 --> 00:18:13,113
إنهم يحسنون معاملتي ولدي مقطورتي الخاصة

364
00:18:13,114 --> 00:18:14,479
هذا هو المخرج يا سيد لايون

365
00:18:14,480 --> 00:18:17,181
عليّ إنهاء المكالمة

366
00:18:17,182 --> 00:18:18,449
احتفظ بالمال يا سيدي , إنها وظيفتي

367
00:18:18,450 --> 00:18:21,486
(سيد لايون , أهلاً بك . أنا (بيكمان بوزير

368
00:18:21,487 --> 00:18:22,820
مخرج هذا الفيلم

369
00:18:22,821 --> 00:18:26,324
ونحن سعيدون جداً لمشاركتك به

370
00:18:26,325 --> 00:18:28,426
شكراً جزيلاً لأنك أجبتنا في هذه المهلة القصيرة

371
00:18:28,427 --> 00:18:30,128
(بالطبع تعرف نجمتنا(هايفن

372
00:18:31,296 --> 00:18:33,164
(و... اسمع يا (حكيش

373
00:18:33,165 --> 00:18:35,600
أدعى حكيم -
تعرفا على بعضكما -

374
00:18:35,601 --> 00:18:37,001
سنصور مشهداً غرامياً اليوم

375
00:18:37,002 --> 00:18:39,303
المهم هو التفاعل , أليس كذلك؟

376
00:18:41,040 --> 00:18:44,742
شاهدت آخر فيلم لك ولا بأس بهِ

377
00:18:44,743 --> 00:18:47,812
لا بأس به؟ شكراً جزيلاً

378
00:18:47,813 --> 00:18:49,514
... اسمعي , كنت أحاول أن أكون

379
00:18:49,515 --> 00:18:50,782
تحاول أن تكون ودوداً؟

380
00:18:50,783 --> 00:18:52,150
أنت هنا ليوم واحد

381
00:18:52,151 --> 00:18:53,651
لن نكون صديقين

382
00:18:53,652 --> 00:18:55,386
جميل

383
00:18:55,387 --> 00:18:58,556
أما بالنسبة للمشهد الغرامي

384
00:18:58,557 --> 00:19:00,358
فلا تستخدم لسانك على الإطلاق

385
00:19:00,359 --> 00:19:02,226
وأبقِ يديك في الأماكن المناسبة

386
00:19:02,227 --> 00:19:06,998
لست واحدة من الرخيصات اللواتي يظهرن في أغنياتك, اتفقنا؟

387
00:19:06,999 --> 00:19:09,066
سررت بلقائك

388
00:19:19,511 --> 00:19:22,713
طوال حياتي اضطررت إلى ترتيب الأمور إلى أقسام

389
00:19:22,714 --> 00:19:27,785
كانت تلك الطريقة الوحيدة لأتخطى ما كنت أعانيه في رأسي

390
00:19:28,987 --> 00:19:33,758
حين أرى أنيكا ... حين أرى وجهها

391
00:19:33,759 --> 00:19:36,561
يضيع كل شيء

392
00:19:36,562 --> 00:19:39,564
لا أشعر سوى بالكراهية

393
00:19:39,565 --> 00:19:42,233
أريد أن أتحسن

394
00:19:42,234 --> 00:19:46,070
أشعر بأن مشاعري تجاهها ستدمرني

395
00:19:46,071 --> 00:19:50,041
الشيء الوحيد الأقوى من الكراهية

396
00:19:50,042 --> 00:19:51,843
هو القدرة على المسامحة

397
00:19:51,844 --> 00:19:54,679
لكنها لا تستحق مسامحتي

398
00:19:56,915 --> 00:19:59,250
المسامحة متعلقة بالمسامح يا أندريه

399
00:19:59,251 --> 00:20:01,886
لقد سامحك شقيقك , ألم يفعل ؟

400
00:20:04,690 --> 00:20:06,557
هل كنت تستحق المسامحة؟

401
00:20:08,360 --> 00:20:10,528
لديك القدرة على المسامحة

402
00:20:10,529 --> 00:20:12,997
إنها بداخلك

403
00:20:19,404 --> 00:20:22,076
هل تعلم ؟ فلنراجع المشهد

404
00:20:22,077 --> 00:20:23,177
بينما يستعد فريق العمل

405
00:20:23,178 --> 00:20:25,713
(أنت تدخل يا حكيم وتشهر المسدس لتجد (هايفن

406
00:20:25,714 --> 00:20:27,548
مقيدة في المستودع

407
00:20:27,549 --> 00:20:29,584
اتفقنا؟ أبدأ من هنا

408
00:20:29,585 --> 00:20:31,853
لنفعل ذلك -
هل أنت مستعد؟ -

409
00:20:36,825 --> 00:20:38,226
براندي) , علينا الخروج من هنا)

410
00:20:38,227 --> 00:20:39,660
الحمد لله , ثمة قنبلة

411
00:20:39,661 --> 00:20:41,229
نعم , علينا الذهاب , هيا -
أوقفوا التصوير -

412
00:20:41,230 --> 00:20:43,164
بقي لدي سطران

413
00:20:43,165 --> 00:20:45,600
نعم , نعم

414
00:20:45,601 --> 00:20:49,370
هل سبق ومثلت يا حكيم؟

415
00:20:49,371 --> 00:20:50,738
ليس فعلاً

416
00:20:50,739 --> 00:20:52,840
حسناً , استرخِ

417
00:20:52,841 --> 00:20:54,509
واجعل الأمر يبدو طبيعياً

418
00:20:54,510 --> 00:20:57,545
قل حوارك كما لو كنت لتفعل في حياتك العادية

419
00:20:57,546 --> 00:20:59,513
حاول مجدداً

420
00:21:09,691 --> 00:21:11,759
اللعنة! (براندي) , علينا الخروج من هنا, فلنذهب

421
00:21:11,760 --> 00:21:12,927
توقف

422
00:21:12,928 --> 00:21:15,963
ماذا يا (بيكمان)؟ هل تريدني خائفاً أكثر أم أقل؟

423
00:21:15,964 --> 00:21:18,199
لم يكن ذلك طبيعياً فحسب

424
00:21:18,200 --> 00:21:19,267
إن الشخصية مغني راب

425
00:21:19,268 --> 00:21:21,369
أريدك أن تبدو مثل مغني الراب , اتفقنا؟

426
00:21:21,370 --> 00:21:22,703
لكنني مغني راب

427
00:21:22,704 --> 00:21:24,071
أخفق في لفظ بعض الكلمات

428
00:21:24,072 --> 00:21:26,073
غمغم قليلاً كما لو كنت منتشٍ

429
00:21:26,074 --> 00:21:27,775
فضلاً عن المسدس

430
00:21:27,776 --> 00:21:29,177
أدره إلى جانبه , أرفع الخنصر

431
00:21:29,178 --> 00:21:31,746
كما يفعل مغني الراب , أتعلم؟

432
00:21:33,415 --> 00:21:34,515
لا أحد يفعل هذا

433
00:21:34,516 --> 00:21:36,317
من يأبه؟ أفعل ما يطلبه منك

434
00:21:36,318 --> 00:21:37,652
لا أريد البقاء هنا طوال الليل

435
00:21:37,653 --> 00:21:39,754
رائع , فلنحاول مرة أخرى

436
00:21:43,892 --> 00:21:46,394
هل يمكننا الحصول على هذه الغرفة رجاءً؟

437
00:21:49,598 --> 00:21:51,432
يفترض بهذا أن يكون جيداً

438
00:21:51,433 --> 00:21:53,132
تعلمين سبب وجودنا هنا

439
00:21:53,133 --> 00:21:55,267
نعم , سبق وأخبرتنا أنيكا

440
00:21:55,268 --> 00:21:57,903
وواضح أن الجميع يريد صوتي

441
00:21:57,904 --> 00:21:59,738
وكانت هي مقنعة جداً

442
00:21:59,739 --> 00:22:01,206
ولم تضربني

443
00:22:01,207 --> 00:22:03,742
هذا لأنه ينقصها المتابعة

444
00:22:03,743 --> 00:22:05,844
ويجب أن تقلقي بهذا الشأن

445
00:22:06,913 --> 00:22:09,415
حسناً, ماذا هناك؟

446
00:22:09,416 --> 00:22:10,582
أتحتاجين إلى أعتذار ؟

447
00:22:10,583 --> 00:22:12,084
كلا , لا أحتاج

448
00:22:12,085 --> 00:22:13,185
لذا وفري مجهودك

449
00:22:13,186 --> 00:22:14,586
لخطاب التنازل أمام المجلس

450
00:22:14,587 --> 00:22:16,488
(اسمعي يا (نيسا

451
00:22:16,489 --> 00:22:17,809
أنا من يفترض به أن يعتذر , اتفقنا؟

452
00:22:22,028 --> 00:22:23,562
لقد كنت في حالة سيئة حين كنا معاً

453
00:22:23,563 --> 00:22:26,765
أردت بشدة أن أمضي قدماً بعد موت روندا

454
00:22:26,766 --> 00:22:30,302
ولم آخذ الوقت اللازم للحزن

455
00:22:30,303 --> 00:22:32,838
وأنت عانيتِ لأجل ذلك

456
00:22:32,839 --> 00:22:35,674
لم تستحقي ذلك

457
00:22:35,675 --> 00:22:37,476
أنا آسف

458
00:22:37,477 --> 00:22:41,714
لا تجعلي عائلتي تعاني لما فعلته , أرجوك

459
00:22:41,715 --> 00:22:43,482
لأنك تحتاجني الآن

460
00:22:43,483 --> 00:22:46,652
ألا تظن أن الأوان قد فات على هذا الخطاب؟

461
00:22:47,821 --> 00:22:49,488
حسناً, حسناً

462
00:22:49,489 --> 00:22:50,656
نيسا), اسمعي )

463
00:22:50,657 --> 00:22:51,790
لم ينصفك أحد

464
00:22:51,791 --> 00:22:53,759
لم ينصفك أحد منا

465
00:22:53,760 --> 00:22:55,294
لكن يمكنني إصلاح ذلك الآن

466
00:22:55,295 --> 00:22:58,597
سأمدد عقدك حتى تصدري ألبومين آخرين

467
00:22:58,598 --> 00:23:01,767
إضافة إلى مكافأة كبيرة لدى التوقيع

468
00:23:01,768 --> 00:23:04,536
مقابل أن تقولي نعم فحسب

469
00:23:04,537 --> 00:23:06,104
وكيف أعلم أنكم

470
00:23:06,105 --> 00:23:07,773
لن تخدعوني هذه المرة ؟

471
00:23:07,774 --> 00:23:10,408
لأننا سنعرض عليك

472
00:23:10,409 --> 00:23:14,279
(العرض الأخير من عروض (دار إمباير

473
00:23:14,280 --> 00:23:16,548
مهلاً, هذا العرض لجمال

474
00:23:16,549 --> 00:23:18,450
نعم , لكن جمال ليس هنا الآن

475
00:23:18,451 --> 00:23:21,286
هل هذا إلتزام كافٍ لك ؟

476
00:23:21,287 --> 00:23:23,188
هذا أمر سيجعل جميع من يعمل في هذا المجال

477
00:23:23,189 --> 00:23:27,225
يلاحظك

478
00:23:27,226 --> 00:23:30,562
نيسا , عرفت شاين طوال حياتي

479
00:23:30,563 --> 00:23:32,964
لكنني حين شاهدته يدخل تلك الغرفة

480
00:23:32,965 --> 00:23:36,802
ويطلق مشاعر سنوات مديدة

481
00:23:36,803 --> 00:23:39,304
ويحولها إلى غضب

482
00:23:39,305 --> 00:23:42,574
كان الأمر شبيه بمقابلته للمرة الأولى

483
00:23:43,943 --> 00:23:47,112
كان أمراً جميلاً

484
00:23:47,113 --> 00:23:50,882
والأمر الذي دمرني هو فكرة أنني ربما

485
00:23:50,883 --> 00:23:53,885
قد لا أرى هذا مجدداً

486
00:23:53,886 --> 00:23:56,087
لكنني أعلم أنني قادر على ذلك معك

487
00:23:56,088 --> 00:24:00,025
هل تعرف من قتل شاين يا لوشيس ؟

488
00:24:00,026 --> 00:24:02,627
كان لشقيقي أعداء كثر

489
00:24:02,628 --> 00:24:04,062
لكنني أعدك

490
00:24:04,063 --> 00:24:07,599
بأنني سأستخدم كل مصدر لدي

491
00:24:07,600 --> 00:24:10,068
لأكتشف من قتله

492
00:24:10,069 --> 00:24:13,438
وسأجعله يدفع الثمن كما كان شاين ليفعل

493
00:24:14,607 --> 00:24:16,641
آمل ذلك

494
00:24:20,179 --> 00:24:21,847
حسناً , سأساعدك

495
00:24:21,848 --> 00:24:24,749
لأنني أشعر بأن هذا ما كان شاين ليرغب في أن أفعله

496
00:24:24,750 --> 00:24:26,117
شكراً لك

497
00:24:26,118 --> 00:24:28,954
سنحسن القيام بذلك , أعدك

498
00:24:29,822 --> 00:24:31,556
سأحسن القيام بذلك

499
00:24:34,060 --> 00:24:35,861
(شكراً يا (رجينا

500
00:24:38,731 --> 00:24:40,498
يبيعون أفضل لفائف بيض في البلدة

501
00:24:40,499 --> 00:24:44,035
لا أصدق أنها صدقت كذبه

502
00:24:44,036 --> 00:24:46,338
(لقد قُضي علينا بدون (نيسا

503
00:24:46,339 --> 00:24:48,540
لا يعد الانقلاب انقلاب من دون الأغلبية

504
00:24:48,541 --> 00:24:53,078
لمَ نخطط لانقلاب غير دموي في الظلام؟

505
00:24:53,079 --> 00:24:55,981
السر هو في شن حرب بوضح النهار

506
00:24:55,982 --> 00:24:57,983
نعم, لكن هناك الكثير من السمعة السيئة في العلن

507
00:24:57,984 --> 00:24:59,851
لعائلة لايون من الأساس

508
00:24:59,852 --> 00:25:01,486
وما عاد ذلك يصدم وسائل الإعلام

509
00:25:01,487 --> 00:25:02,654
لكن سمعة الفنانين ليست ملطخة

510
00:25:02,655 --> 00:25:04,122
أريدك أن تجدي لي

511
00:25:04,123 --> 00:25:06,825
(كل خطيئة ارتكبها فنانو (20فور20

512
00:25:06,826 --> 00:25:09,561
دار إمباير) التابع لآل لايون؟)

513
00:25:09,562 --> 00:25:11,463
سوف أدمره

514
00:25:23,235 --> 00:25:25,503
قلت لك أنني سأعود

515
00:25:28,440 --> 00:25:30,775
أوقفوا التصوير

516
00:25:30,776 --> 00:25:32,176
ما الخطأ الذي اقترفته؟

517
00:25:32,177 --> 00:25:34,379
الأمر لا يتعلق بالخطأ

518
00:25:34,380 --> 00:25:35,947
بل بالتمثيل

519
00:25:35,948 --> 00:25:37,282
وأن تكون جريئاً كفاية

520
00:25:37,283 --> 00:25:40,551
لمشاركة هذا الجوهر البشع مع العالم

521
00:25:40,552 --> 00:25:42,253
فلنرَ كيف تمشي , هل يمكننا رؤية ذلك ؟

522
00:25:42,254 --> 00:25:43,921
ارجع إلى هناك

523
00:25:43,922 --> 00:25:46,791
ولنركَ تمشي

524
00:25:46,792 --> 00:25:48,393
عظيم

525
00:25:49,228 --> 00:25:50,795
نعم , نعم, صحيح

526
00:25:50,796 --> 00:25:52,731
لكن أكثر من ذلك , المزيد من الشغف

527
00:25:52,732 --> 00:25:53,765
والمزيد من الغضب

528
00:25:53,766 --> 00:25:55,233
أخرج كل صفات السود بك

529
00:25:55,234 --> 00:25:57,402
(توقف عن توخي الحذر يا (ايتش

530
00:25:57,403 --> 00:26:01,606
انظر, أعلم أنك تعلمت ترويض الوحش في داخلك

531
00:26:01,607 --> 00:26:04,910
لكن في موقع التصوير خاصتي ؛ حياة السود لها قيمة

532
00:26:04,911 --> 00:26:07,045
ماذا؟ -
أفعل ما أفعله, حسناً؟

533
00:26:07,046 --> 00:26:10,248
تعلم, أمشِ ويدك منخفضة

534
00:26:10,249 --> 00:26:12,584
تمايل وأنت تدخل , أثنِ ركبتيك

535
00:26:12,585 --> 00:26:15,754
(ترنح كما لو كنت تسمع أغاني (سنوب دوغ

536
00:26:15,755 --> 00:26:16,755
سنوب دوغ)؟)

537
00:26:16,756 --> 00:26:18,356
توقف -
توقف؟ -

538
00:26:18,357 --> 00:26:21,159
لا , لا يتسنى لك قول ذلك , فأنا هو المخرج

539
00:26:21,160 --> 00:26:23,328
لا أكترث لمن تكون , لن أفعل ذلك

540
00:26:23,329 --> 00:26:26,231
ما من رجل أسود يتصرف بهذه الطريقة سوى الذي رسمته في رأسك

541
00:26:26,232 --> 00:26:27,699
(لا حاجة إلى العدائية يا ( حاكم

542
00:26:27,700 --> 00:26:29,868
أدعى (حكيم) , أحسن لفظ اسمي

543
00:26:29,869 --> 00:26:32,570
هلّا ترافق السيد لايون إلى مقطورته رجاءً؟

544
00:26:32,571 --> 00:26:34,005
أعرف مكانها

545
00:26:35,141 --> 00:26:38,076
(حاكم لايون)

546
00:26:38,077 --> 00:26:39,411
أنت مطرود

547
00:26:41,781 --> 00:26:45,083
(حاول الاتصال بـ(جايدن سميث

548
00:26:46,452 --> 00:26:48,820
يا لفظاظة مغني الراب هذا

549
00:26:48,821 --> 00:26:50,855
أريد الحرص فقط

550
00:26:50,856 --> 00:26:52,958
أنكن يا فتيات تعرفن أن عليكن

551
00:26:52,959 --> 00:26:54,659
تحمل مسؤولية مالكن الخاص

552
00:26:54,660 --> 00:26:57,095
ونشواتكن الخاصة

553
00:26:59,265 --> 00:27:01,633
أنتِ سيئة , أنتِ سيئة

554
00:27:01,634 --> 00:27:04,336
أمي أنت مجنونة

555
00:27:04,337 --> 00:27:05,837
هذه الجنة بحد ذاتها

556
00:27:05,838 --> 00:27:09,908
إنها الجنة , تواجدي هنا مع فتياتي

557
00:27:09,909 --> 00:27:13,178
فتيات جميلات , معاً مجدداً

558
00:27:13,179 --> 00:27:14,346
آمين

559
00:27:14,347 --> 00:27:15,814
آمين يا أمي

560
00:27:15,815 --> 00:27:18,016
وهذا الطعام لذيذ جداً

561
00:27:18,017 --> 00:27:19,484
وصحي

562
00:27:19,485 --> 00:27:21,979
خوانيتا لم ترضَ حين أحضر لوشيس

563
00:27:21,980 --> 00:27:24,515
الطهاة ليعدوا الأطباق النباتية

564
00:27:24,516 --> 00:27:26,350
في مطبخها

565
00:27:26,351 --> 00:27:27,818
وأنت تعرفين ذلك

566
00:27:27,819 --> 00:27:30,688
تعرفين أن هذا الطعام يذكرني بذلك المطعم

567
00:27:30,689 --> 00:27:32,623
(الذي ذهبنا إليه في (تشارلستون

568
00:27:32,624 --> 00:27:34,491
حيث أقمت معرض صورك

569
00:27:34,492 --> 00:27:38,028
... صور جزر (غالا) , مذهلة

570
00:27:38,029 --> 00:27:39,129
شكراً لك

571
00:27:39,130 --> 00:27:41,165
أقمت معرضاً؟

572
00:27:41,166 --> 00:27:43,033
وذهبتن جميعكن؟

573
00:27:43,034 --> 00:27:44,234
أجل

574
00:27:44,235 --> 00:27:45,469
سنذهب جميعاً في المرة المقبلة

575
00:27:45,470 --> 00:27:47,471
بما أننا نتحدث جميعنا مع بعض -
أجل ,سنذهب جميعاً -

576
00:27:47,472 --> 00:27:49,640
لكنني أركز الآن على التعليم

577
00:27:49,641 --> 00:27:52,576
لكنك ستسافرين رغم ذلك , صحيح يا أمي ؟

578
00:27:52,577 --> 00:27:54,011
لن أتخلى عن هذا الجزء

579
00:27:54,012 --> 00:27:56,513
كم بلداً آخر لديك على لائحتك يا أمي؟

580
00:27:56,514 --> 00:28:00,684
لا أعلم, لكنني سأستنزف جواز سفري الثاني

581
00:28:00,685 --> 00:28:02,352
!مذهل

582
00:28:02,353 --> 00:28:04,555
حاولت أن أراك, حاولت البقاء في حياتك

583
00:28:04,556 --> 00:28:05,923
حاولت؟ حقاً؟

584
00:28:05,924 --> 00:28:07,224
والدك

585
00:28:07,225 --> 00:28:08,792
لم يسمح لي برؤيتك

586
00:28:08,793 --> 00:28:12,696
لقد فضلت الأنذال من العرق الأصفر على أولادك

587
00:28:12,697 --> 00:28:14,064
! أخرسي

588
00:28:14,065 --> 00:28:16,967
هل تظنين أن ما فعلته كان صعباً ؟

589
00:28:16,968 --> 00:28:18,402
فيما هذا سهل؟

590
00:28:18,403 --> 00:28:21,238
... أفترض أن ابتعادك عنا

591
00:28:22,173 --> 00:28:23,540
منحك الكثير من الحرية

592
00:28:23,541 --> 00:28:25,209
إبعادي عنكن قسراً

593
00:28:25,210 --> 00:28:27,878
منحني الكثير من الوقت لأمضيه لوحدي

594
00:28:28,780 --> 00:28:31,682
اكتشفت أنني يجب أن أعيش حياتي

595
00:28:31,683 --> 00:28:33,283
على ما يبدو

596
00:28:35,487 --> 00:28:38,422
... أذكر حين كنت في السادسة , لا أذكر إن كنتِ تذكرين

597
00:28:38,423 --> 00:28:41,525
كنت تعلقين خريطة العالم على الحائط

598
00:28:41,526 --> 00:28:44,628
فوق سريرك , وكانت تضع الدبابيس

599
00:28:44,629 --> 00:28:47,931
على الأماكن التي أرادت زيارتها حين تحصلين على دراجة هوائية

600
00:28:47,932 --> 00:28:50,167
أذكر ذلك

601
00:28:50,168 --> 00:28:53,137
وأفترض أن الأماكن الوحيدة التي زرتها

602
00:28:53,138 --> 00:28:54,271
كانت من سجن إلى سجن آخر

603
00:28:54,272 --> 00:28:55,305
أهذا ما تقصدينه؟

604
00:28:55,306 --> 00:28:57,541
لا , ليس هذا ما أقصده

605
00:28:57,542 --> 00:28:59,476
ليس هذا ما قصدته يا لوريثا

606
00:28:59,477 --> 00:29:00,711
لمَ لا تصمتين يا كوكي؟

607
00:29:00,712 --> 00:29:01,645
تهدأين بعض الشيء

608
00:29:03,114 --> 00:29:04,448
مهلاً

609
00:29:04,449 --> 00:29:06,884
يجب أن تقومي بجولة كبيرة أنت و لوشيس

610
00:29:06,885 --> 00:29:09,553
يمكنني مساعدتك في التخطيط لشيء -
إنها فكرة رائعة يا أمي -

611
00:29:09,554 --> 00:29:11,054
فكرة رائعة وأعتقد

612
00:29:11,055 --> 00:29:14,691
أنه يجب أن ترافقينا بصفتك المصورة الداخلية, صحيح ؟

613
00:29:16,895 --> 00:29:18,095
لدي عمل حقيقي أقوم به

614
00:29:18,096 --> 00:29:20,097
لمَ لا تنهين غداءكن؟

615
00:29:20,098 --> 00:29:21,965
أمي , أنا آسفة

616
00:29:21,966 --> 00:29:23,567
لا بأس , لا تقلقي

617
00:29:23,568 --> 00:29:25,802
سأعود -
عذراً يا أمي

618
00:29:26,971 --> 00:29:29,473
مهلاً, مهلاً أيتها المنفعلة

619
00:29:31,309 --> 00:29:32,776
(أنت تغضبين من دون سبب يا (لولو

620
00:29:32,777 --> 00:29:34,011
توقفي عن منادتي بذلك

621
00:29:34,012 --> 00:29:35,879
ومنذ متى تعرفين أو تهتمين

622
00:29:35,880 --> 00:29:37,481
بشأن ما يغضبني ؟

623
00:29:37,482 --> 00:29:39,316
جل ما يهمك هو كارول و كانديس

624
00:29:39,317 --> 00:29:42,319
وإلتقاط الصور والسفر

625
00:29:42,320 --> 00:29:44,721
ما المضحك لهذا الحد ؟

626
00:29:44,722 --> 00:29:47,825
أنت تفعلين بسرعة منذ أن كنت في الخامسة من عمرك

627
00:29:47,826 --> 00:29:50,761
عزيزتي التي تشعر بالغيرة

628
00:29:50,762 --> 00:29:54,898
قلت لي ذلك اليوم في السجن أنك لن تتخلى عني

629
00:29:54,899 --> 00:29:56,099
لقد كذبت

630
00:29:56,100 --> 00:29:57,668
لم أكذب

631
00:29:57,669 --> 00:29:58,836
لكن كان ذلك خيارك

632
00:29:58,837 --> 00:30:00,170
كنت في السجن , مفهوم؟

633
00:30:00,171 --> 00:30:02,946
أبي كان ميتاً و كارول كانت تتعاطى المخدرات

634
00:30:02,947 --> 00:30:06,583
أما كانديس فهي مجرد سافلة

635
00:30:06,584 --> 00:30:09,152
وأنت شرعت لتتجولي العالم

636
00:30:09,153 --> 00:30:10,654
جئت إليك

637
00:30:10,960 --> 00:30:12,627
وأنت رفضت

638
00:30:12,628 --> 00:30:15,197
تركت فجوة في قلبي

639
00:30:15,198 --> 00:30:16,631
وقد وجدت شيئاً لأملأ هذه الفجوة

640
00:30:16,632 --> 00:30:19,234
لا يحق لك أن تلوميني على ذلك

641
00:30:22,472 --> 00:30:24,172
أنا هنا

642
00:30:24,173 --> 00:30:27,476
أنا موجودة الآن يا لوريثا

643
00:30:27,477 --> 00:30:30,312
أريد أن أتعرف عليك

644
00:30:30,313 --> 00:30:33,436
وأنا مستعدة للدوس

645
00:30:33,437 --> 00:30:35,805
على بعض الألغام إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

646
00:30:35,806 --> 00:30:38,741
لكنني بحاجة إلى التأكد أنك معي

647
00:30:38,742 --> 00:30:42,545
ربما سئمت الدوس على الألغام

648
00:30:55,359 --> 00:30:56,926
قلت لكم أن تتركوني وشأني يا رجل

649
00:30:56,927 --> 00:30:59,094
أنا بحاجة إلى بعض الوقت -
هل يمكنني الدخول ؟-

650
00:31:03,967 --> 00:31:05,334
لماذا ؟

651
00:31:05,335 --> 00:31:07,102
لتسخري مني عن كثب

652
00:31:08,171 --> 00:31:09,238
وتسرقي وجباتي الخفيفة ؟

653
00:31:09,239 --> 00:31:10,573
هاك , خذيها

654
00:31:12,008 --> 00:31:16,112
أتعلم ؟ ما فعلته من قبل كان شجاعاً

655
00:31:16,113 --> 00:31:18,347
نعم , لا يهم -
كلا , أنا جادة

656
00:31:18,348 --> 00:31:20,516
أقابل مخرجين مثل (بوزير) طوال الوقت

657
00:31:20,517 --> 00:31:24,019
ثمة تعالٍ في كل شيء وبعد فترة

658
00:31:24,020 --> 00:31:27,757
أغض النظر وأنجز عملي وأقبض المال

659
00:31:27,758 --> 00:31:29,425
لكنك لم تقبل بذلك

660
00:31:29,426 --> 00:31:32,094
وانا أقدر ذلك

661
00:31:32,095 --> 00:31:33,896
تعرضت للطرد كثيراً مؤخراً

662
00:31:33,897 --> 00:31:35,197
(طردني(بوزير

663
00:31:35,198 --> 00:31:37,032
وتخلت عني حبيبتي

664
00:31:37,033 --> 00:31:39,568
ما كنت لأطردك

665
00:31:39,569 --> 00:31:43,072
إن أعجبك ما رأيته اليوم

666
00:31:43,073 --> 00:31:44,673
تعالي لتري ما أفعله فعلاً

667
00:31:45,876 --> 00:31:47,409
أود ذلك

668
00:31:51,515 --> 00:31:54,517
حين أعلنت عن (20فور20) لأول مرة

669
00:31:54,518 --> 00:31:57,920
شك العديدون بإمكانية النجاح

670
00:31:57,921 --> 00:32:01,991
صحيح أنها كانت مخاطرة كبيرة لكنني كنت مُرغمة على ذلك

671
00:32:01,992 --> 00:32:05,027
وفعلت ذلك من دون وقوف لوشيس بجانبي

672
00:32:05,028 --> 00:32:07,997
نخب إمباير

673
00:32:07,998 --> 00:32:09,799
وثقت حينها كما أثق الآن

674
00:32:09,800 --> 00:32:13,836
أن إرث إمباير يستحق هذا النوع من الاحتفال

675
00:32:13,837 --> 00:32:16,338
كما تعلم , إنه إرث

676
00:32:16,339 --> 00:32:20,409
ما كان يمكن بناؤه سوى بزهق الدم

677
00:32:20,410 --> 00:32:23,345
والتعب وذرف الكثير من الدموع لعائلة قوية

678
00:32:23,346 --> 00:32:25,648
كيف أنجزنا الأمر إذاً؟

679
00:32:25,649 --> 00:32:29,685
يجب الأخذ بعين الاعتبار أن إمباير تمكنت

680
00:32:29,686 --> 00:32:33,556
من تفادي صيحات المجال الهابطة

681
00:32:33,557 --> 00:32:36,459
تعلمين , خلال عشرين ألبوماً

682
00:32:36,460 --> 00:32:38,527
ولنحتفل بذلك تحت سقف واحد

683
00:32:38,528 --> 00:32:43,432
سوف نطلق حدثاُ أسطورياً كبيراً

684
00:32:43,433 --> 00:32:45,100
(إنه ذروة (20فور20

685
00:32:45,101 --> 00:32:48,637
وإنه ابتكار لايون خاص بنا

686
00:32:48,638 --> 00:32:50,072
(دار إمباير)

687
00:32:50,073 --> 00:32:51,273
أي أنك تربط هذا الحدث

688
00:32:51,274 --> 00:32:53,275
بعائلة لايون بالتحديد؟

689
00:32:53,276 --> 00:32:54,610
... حسناً

690
00:32:54,611 --> 00:32:57,880
لولا عائلة لايون ما مِن إمباير

691
00:32:57,881 --> 00:33:01,183
لكن جمال ليس مُدرجاً ضمن العرض

692
00:33:01,184 --> 00:33:02,418
أين دوره في ألبوم (20فور20)؟

693
00:33:02,419 --> 00:33:04,620
... كانت سنة جمال صاخبة

694
00:33:04,621 --> 00:33:06,755
... لذا فهو

695
00:33:06,756 --> 00:33:07,990
يستريح

696
00:33:07,991 --> 00:33:09,758
كما تعلمين , في إمباير

697
00:33:09,759 --> 00:33:12,862
صحة الفنان وصحة ابني بكل تأكيد هي الأولوية

698
00:33:12,863 --> 00:33:15,965
نعم, في ظل غيابه وببركته

699
00:33:15,966 --> 00:33:18,667
نستغل هذه الفرصة

700
00:33:18,668 --> 00:33:21,737
لنقدم جيل المواهب الجديد

701
00:33:21,738 --> 00:33:23,105
في هذا العالم

702
00:33:24,674 --> 00:33:27,910
في (دار إمباير) سيكون المرء قادراً على اختبار ذلك

703
00:33:27,911 --> 00:33:32,948
بطريقة لم يختبر أحد الموسيقى من قبل

704
00:33:32,949 --> 00:33:34,783
هذا مذهل , لحظة

705
00:33:34,784 --> 00:33:37,720
نحتاج إلى تبديل البطارية

706
00:33:38,989 --> 00:33:41,857
سينجح ذلك , صحيح؟

707
00:33:41,858 --> 00:33:43,659
نعم , أنت تبلين حسناً يا حبيبتي

708
00:33:43,660 --> 00:33:46,041
♪  هنا إمباير , انتقلنا من الحضيض إلى القمة ♪

709
00:33:59,455 --> 00:34:01,089
مهلاً , المدخل من هناك

710
00:34:01,090 --> 00:34:02,654
انصرفي , إلى اللقاء

711
00:34:02,655 --> 00:34:03,825
يفترض أنني على اللائحة

712
00:34:03,826 --> 00:34:05,059
انظروا , إنهما كوكي ولوشيس

713
00:34:05,060 --> 00:34:06,961
مرحباً جميعاً , لا تقلقوا

714
00:34:06,962 --> 00:34:08,129
ستحصلون على الصور في الداخل

715
00:34:08,130 --> 00:34:10,098
أحبك يا لوشيس

716
00:34:13,068 --> 00:34:14,435
هذا مذهل

717
00:34:14,436 --> 00:34:17,405
أنا فخور بكما -
المذهل كان -

718
00:34:17,406 --> 00:34:18,541
مشاركتك في هذا العرض

719
00:34:18,542 --> 00:34:20,575
اسمع , ليس لدينا وقت للدراما هنا

720
00:34:20,576 --> 00:34:23,244
(مرحباً , أهلاً بكم في (دار إمباير

721
00:34:23,953 --> 00:34:26,014
نصيحة صغيرة, احذروا الأسود

722
00:34:26,015 --> 00:34:27,482
كما تعلمون فإن عضتها

723
00:34:27,483 --> 00:34:29,217
قوية للغاية -
حسناً جميعاً

724
00:34:29,218 --> 00:34:31,986
عرض تيانا على وشك أن يبدأ

725
00:34:44,199 --> 00:34:46,467
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

726
00:34:47,536 --> 00:34:48,936
♪  وأنني مستعدة لأي شيء لك؟ ♪

727
00:34:48,937 --> 00:34:51,773
♪  اقفز في فم البركان ♪

728
00:34:51,774 --> 00:34:53,975
♪ واخترق الرياح بجانب النسر ♪

729
00:34:53,976 --> 00:34:56,344
!حكيم -
نعم , تعرفون -

730
00:34:56,345 --> 00:34:57,745
هايفن!) , نحبك)

731
00:34:57,746 --> 00:35:00,548
(!يا إلهي ! (هايفن

732
00:35:00,549 --> 00:35:02,350
♪  من دون حبل اقفز في الـبرمودا ♪

733
00:35:02,351 --> 00:35:04,085
♪ من دون قارب ♪

734
00:35:04,086 --> 00:35:05,353
أهلاً بعالمي يا حلوة

735
00:35:05,354 --> 00:35:07,221
يشبه عالمي بشكل كبير

736
00:35:07,222 --> 00:35:09,290
هل هذه الحبيبة التي تخلت عنك ؟

737
00:35:09,291 --> 00:35:10,792
♪  ألا يمكنك أن ترى أنني أحبك  ♪

738
00:35:10,793 --> 00:35:12,693
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

739
00:35:12,694 --> 00:35:14,362
ربما

740
00:35:18,033 --> 00:35:19,434
هذا أمر أكيد

741
00:35:19,435 --> 00:35:21,102
انظر إلى كيف تنظر إليها

742
00:35:22,704 --> 00:35:24,072
أنت تحبها

743
00:35:24,073 --> 00:35:25,940
♪ مثل البرق والرعد ♪

744
00:35:25,941 --> 00:35:27,642
♪ أنت جزء مني ♪

745
00:35:27,643 --> 00:35:29,310
♪ بين ذراعيك  ♪

746
00:35:29,311 --> 00:35:31,179
♪ هذا هو المكان الذي انتمي إليه ♪

747
00:35:31,180 --> 00:35:32,713
♪ ولن أبارح مكاني ♪

748
00:35:32,714 --> 00:35:36,184
♪  قلت أنني لن أبارح مكاني  ♪

749
00:35:36,185 --> 00:35:37,752
♪  لأنني لن أبارح مكاني  ♪

750
00:35:37,753 --> 00:35:39,854
♪ ... لأنني هنا , هنا , هنا ♪

751
00:35:41,723 --> 00:35:44,826
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

752
00:35:47,563 --> 00:35:49,931
♪ ملك الغابة ♪

753
00:35:49,932 --> 00:35:52,467
♪ سأفعل أي شيء لحبيبي  ♪

754
00:35:52,468 --> 00:35:54,535
♪ ألا ترى أنني بحاجة لك ؟ ♪

755
00:35:54,536 --> 00:35:56,504
♪ وسأفعل أي شيء لأرضيك؟  ♪

756
00:35:56,505 --> 00:35:57,738
لا تقلقي بشأنه يا حلوة

757
00:35:57,739 --> 00:35:59,874
أريه ما يفوته , أريه ما يفوته

758
00:35:59,875 --> 00:36:01,943
نعم , أتقني أداءك يا عزيزتي , أتقني أداءك

759
00:36:02,978 --> 00:36:05,012
بلا مزاح

760
00:36:06,648 --> 00:36:08,683
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

761
00:36:08,684 --> 00:36:11,385
♪  ألا يمكنك أن ترى أنني أحبك  ♪

762
00:36:11,386 --> 00:36:14,255
♪ مثل البرق والرعد ♪

763
00:36:14,256 --> 00:36:16,524
♪ ... مقدر لنا أن نكون معاً ♪

764
00:36:16,938 --> 00:36:18,606
لكن ما ترتدينه أفضل

765
00:36:18,607 --> 00:36:20,074
(شبيه بـ (بيتر ماكس

766
00:36:20,075 --> 00:36:22,042
و (بوتشي)؟

767
00:36:22,043 --> 00:36:23,843
ما اسمك ؟ -
من؟ بورشا , أنا بورشا -

768
00:36:25,780 --> 00:36:27,414
لا بأس , هذا مزيف

769
00:36:27,415 --> 00:36:30,985
عليك ان تقلقي من الناس هنا

770
00:36:30,986 --> 00:36:33,921
بالحديث عن ذلك , هذه هي كوكي  هنا , بالتوفيق

771
00:36:33,922 --> 00:36:36,056
أريدك أن تحضري الأوراق لي . حسناً

772
00:36:36,057 --> 00:36:37,091
أنت! تعالي معي

773
00:36:38,860 --> 00:36:40,227
شكراً لأنك دعوتني

774
00:36:40,228 --> 00:36:42,029
فكرت في أنك إن أردت التعرف علي

775
00:36:42,030 --> 00:36:44,231
فهذه ستكون بداية جيدة

776
00:36:44,232 --> 00:36:47,001
!هذا بديع

777
00:36:47,002 --> 00:36:48,435
حسناً , اتبعيني

778
00:36:48,436 --> 00:36:50,371
هل ترين هذا ؟

779
00:36:50,372 --> 00:36:52,706
هل تسمعين هذا ؟ وتشعرين به ؟

780
00:36:52,707 --> 00:36:55,349
كل نغمة وكل أغنية وراءها

781
00:36:55,350 --> 00:36:57,484
كوكي لايون

782
00:36:57,485 --> 00:36:59,453
لطالما تحليتِ بالطاقة يا لولو

783
00:36:59,454 --> 00:37:02,122
لولو وضعت الدبابيس على الخريطة

784
00:37:02,123 --> 00:37:04,591
لكن دماء وتعرق ودموع كوكي

785
00:37:04,592 --> 00:37:06,560
أسهمت في بناء كل هذا

786
00:37:06,561 --> 00:37:08,595
نعم , أنا ولوشيس

787
00:37:10,331 --> 00:37:13,100
لطالما ظننت أنني ما أنا عليه

788
00:37:13,101 --> 00:37:15,335
رغم غيابك

789
00:37:15,336 --> 00:37:17,537
لكنني الآن أعتقد أن العكس صحيح

790
00:37:17,538 --> 00:37:18,839
... أنا قوية

791
00:37:18,840 --> 00:37:21,641
وذكية وناجحة

792
00:37:21,642 --> 00:37:23,510
وشرسة

793
00:37:23,511 --> 00:37:26,346
أحب بقوة وأنا نهمة

794
00:37:26,347 --> 00:37:30,050
وهذا النهم ناتج عن غياب أمي

795
00:37:30,852 --> 00:37:32,619
... ولكن هذا النهم

796
00:37:32,620 --> 00:37:34,021
هو ما أبقاني على قيد الحياة

797
00:37:34,022 --> 00:37:36,423
لذا , يجدر بي أن أشكرك

798
00:37:36,424 --> 00:37:38,225
... لأن هذا

799
00:37:38,226 --> 00:37:40,027
... هذا

800
00:37:40,028 --> 00:37:44,431
هذا هو الفراغ الذي ملأته نتيجة الفجوة التي خلفتها في قلبي

801
00:37:47,802 --> 00:37:49,770
يا شباب

802
00:37:49,771 --> 00:37:52,072
تعالوا لمقابلة جدتكم

803
00:37:57,545 --> 00:37:59,413
... أنا فخورة جداً بك

804
00:37:59,414 --> 00:38:01,915
يا كوكي

805
00:38:05,319 --> 00:38:06,920
لمَ تقفون هكذا مثل الأغبياء ؟

806
00:38:06,921 --> 00:38:08,789
تعالوا وعرفوا عن أنفسكم

807
00:38:08,790 --> 00:38:11,558
لدي عمل أقوم به

808
00:38:22,070 --> 00:38:25,138
(اسمي (رينيه

809
00:38:32,580 --> 00:38:35,082
شكراً على قدومكم

810
00:38:35,083 --> 00:38:36,683
... ما يجب أن تفهموه هو

811
00:38:36,684 --> 00:38:38,351
أنه بعد الهجوم على حياتي

812
00:38:38,352 --> 00:38:41,855
... ظننت أنني لن أتمكن من تقدير أو

813
00:38:41,856 --> 00:38:44,424
لا , لا, لا , اسمحوا له بالمرور , رجاءً

814
00:38:44,425 --> 00:38:46,526
أقدر الموسيقى مجدداً

815
00:38:46,527 --> 00:38:48,628
حكيم يقدم العرض لاحقاً

816
00:38:48,629 --> 00:38:49,370
ولدينا تيانا

817
00:38:49,371 --> 00:38:51,031
... أختفى كل شيء فبات الأمر عبارة

818
00:38:51,032 --> 00:38:52,766
عن فوضى عارمة بالنسبة لي

819
00:38:52,767 --> 00:38:56,870
يا إلهي! هذا رائع -
نعم هذا مذهل -

820
00:38:56,871 --> 00:38:58,438
لم يكن لدي أدنى فكرة أن الترافق الحسي

821
00:38:59,289 --> 00:39:01,441
سيفتح لي فرصة لابتكار عالم جديد

822
00:39:01,442 --> 00:39:04,211
وهذا ما أريد أن أظهره للجميع

823
00:39:04,212 --> 00:39:05,846
... أعني بالنسبة للجميع وكل شيء

824
00:39:05,847 --> 00:39:08,415
لذا نحن نسوق للحملة منذ ان أطلقناها

825
00:39:08,416 --> 00:39:11,084
هذا مذهل يا كوكي

826
00:39:11,085 --> 00:39:13,386
حسناً , أعلم لما انجرفت مع إيدي

827
00:39:13,387 --> 00:39:15,021
فهو ساحر

828
00:39:15,022 --> 00:39:17,591
ويمكنه إقناع الأفضل بكلامه

829
00:39:17,592 --> 00:39:19,726
لكن أساس إمباير يأتي من الفنانين

830
00:39:19,727 --> 00:39:21,728
هناك تكمن الروح

831
00:39:21,729 --> 00:39:23,396
وهذا ما سنبرهنه لكم الليلة

832
00:39:23,397 --> 00:39:25,532
هذه هي الشركة التي أحبها

833
00:39:28,369 --> 00:39:30,237
!انظروا إلى الشاشة

834
00:39:32,039 --> 00:39:34,174
"(نجم الراب الجديد في إمباير , (بلايك"

835
00:39:35,443 --> 00:39:37,410
ما هذا ؟ -
لا بد أنه تأييد -

836
00:39:37,411 --> 00:39:38,745
لعلامة المربع

837
00:39:38,746 --> 00:39:40,680
سيختفي قريباً , لا تقلقي

838
00:39:42,550 --> 00:39:43,717
هل كنت تعرفين بشأن هذا ؟

839
00:39:43,718 --> 00:39:45,752
هل هذا (بلايك)؟

840
00:39:45,753 --> 00:39:47,154
ليس لدي فكرة عما يحصل

841
00:39:47,155 --> 00:39:49,256
هل هذه نوع من الدعابة السيئة ؟

842
00:39:49,257 --> 00:39:50,857
هل هذا هو مستقبل إمباير ؟

843
00:39:50,858 --> 00:39:53,460
لا , لم أرى هذا قط

844
00:39:53,461 --> 00:39:55,328
في حياتي .إنه خطأ في الكمبيوتر

845
00:40:03,606 --> 00:40:04,973
اسمع يا رجل , هذه الصورة ليست كما تظنون

846
00:40:04,974 --> 00:40:07,258
... هل تقول لي

847
00:40:07,259 --> 00:40:09,227
أن هذه ليست صورتك على الشاشة؟

848
00:40:09,228 --> 00:40:11,396
... لا , هذا أنا , لكن -
اسمع ... عليك أن -

849
00:40:11,397 --> 00:40:12,563
تهدأ -
شكراً لك -

850
00:40:12,564 --> 00:40:14,432
شكراً لأنكما تصغيان لي -
لا اسمع شيئاً -

851
00:40:14,433 --> 00:40:16,375
سوى موسيقى البانجو أيها المستعمر

852
00:40:16,376 --> 00:40:18,043
أنا أحرص على

853
00:40:18,044 --> 00:40:21,280
ألا تزيد أمسية (إيه آند آر ) سوءاً

854
00:40:21,281 --> 00:40:23,268
... اسمع يا رجل

855
00:40:23,269 --> 00:40:26,071
أرغمني والدي على أخذ هذه الصورة

856
00:40:26,072 --> 00:40:28,106
وبالكاد رأيته طوال حياتي

857
00:40:28,107 --> 00:40:29,775
لذا فعلت ما طلبه مني يا رجل

858
00:40:29,776 --> 00:40:31,043
كنت في العاشرة من عمري

859
00:40:31,044 --> 00:40:32,477
لم أكن أعرف ماذا أفعل

860
00:40:32,478 --> 00:40:34,846
ثق بي , انت بمثابة اخي

861
00:40:34,847 --> 00:40:36,481
لا تصفني بالأخ

862
00:40:36,482 --> 00:40:37,749
أخرج

863
00:40:37,750 --> 00:40:39,885
هل أنت جاد  -
!أخرج -

864
00:40:39,886 --> 00:40:42,287
نعم , يجب أن تذهب

865
00:40:46,192 --> 00:40:49,061
هذا من فعل إيدي -
ثمة عذرٌ دوماً

866
00:40:49,062 --> 00:40:51,063
كيف سمحت بحدوث ذلك ؟

867
00:40:51,064 --> 00:40:52,664
أكدت لنا أن هذا الحدث

868
00:40:52,665 --> 00:40:55,133
سيمر من دون أي مشكلة ؟ -
ثمة عذرٌ دوماً"؟" -

869
00:40:55,134 --> 00:40:56,802
مع من تظن نفسك تتكلم ؟

870
00:40:56,803 --> 00:40:58,170
يجب أن تهدأوا

871
00:40:58,171 --> 00:41:00,839
هل تعتقدون أنني قصدت حدوث ذلك ؟

872
00:41:00,840 --> 00:41:03,008
أصبح (بلايك) من الماضي الآن

873
00:41:03,009 --> 00:41:04,943
سأتحدث معه وأحل هذه المسألة

874
00:41:04,944 --> 00:41:07,346
لكن يمكن لما تبقى من هذه الليلة الجميلة أن يسير

875
00:41:07,347 --> 00:41:08,980
من دون أي مشكلة

876
00:41:08,981 --> 00:41:11,049
ما علينا سوى جعل باقي الفنانين

877
00:41:11,050 --> 00:41:13,352
يشتتون انتباه وسائل الإعلام ويمكننا متابعة

878
00:41:13,353 --> 00:41:16,355
ما تبقى من هذا الافتتاح -
لن تستعيني بهذه الفنانة -

879
00:41:16,356 --> 00:41:17,370
عفواً؟

880
00:41:17,371 --> 00:41:19,558
لا يمكنني التورط في هذه الفوضى

881
00:41:19,559 --> 00:41:21,693
تُشير الشائعات بأن إمباير كانت تربح المال

882
00:41:21,694 --> 00:41:23,562
من فنان عنصري

883
00:41:23,563 --> 00:41:25,063
اسمعي يا فتاة

884
00:41:25,064 --> 00:41:27,232
لا أعلم ما هي الأفكار

885
00:41:27,233 --> 00:41:30,035
التي كان يلقن (إيدي) بها رأسك الصغير هذا

886
00:41:30,036 --> 00:41:33,672
لكن ما من أحد هنا لا يمكن الاستغناء عنه

887
00:41:33,673 --> 00:41:35,941
لا يمكنك أن تستبدلنا كلنا يا لوشيس

888
00:41:35,942 --> 00:41:38,043
الفنانون متحدون

889
00:41:38,044 --> 00:41:40,312
ولن نقدم أي أداء قبل أن تصلح الوضع

890
00:41:40,313 --> 00:41:41,747
هل يمكنني المساعدة؟

891
00:41:41,748 --> 00:41:43,281
المساعدة ؟ أنت من تسبب بذلك

892
00:41:43,282 --> 00:41:45,450
واثق من أنك مسيطر على كل شيء

893
00:41:45,451 --> 00:41:47,252
إيدي لا تذهب رجاءً

894
00:41:47,253 --> 00:41:49,254
... برأيي

895
00:41:49,255 --> 00:41:50,455
لا نريد رأيك

896
00:41:50,456 --> 00:41:52,257
في الواقع يا كوكي , نريد رأيه

897
00:41:55,261 --> 00:41:57,562
أيها الجمهور , نحن على وشك البدء

898
00:41:57,563 --> 00:41:58,764
أين لوشيس ؟

899
00:41:58,765 --> 00:42:00,232
وماذا سيفعل بشأن (بلايك)؟

900
00:42:00,233 --> 00:42:02,234
سأتحدث بالنيابة عن إمباير كلها

901
00:42:02,235 --> 00:42:06,605
تلك الصور التي عرضت مهينة للغاية

902
00:42:06,606 --> 00:42:09,241
وهي لا تتوافق البتة مع

903
00:42:09,242 --> 00:42:11,610
مبادىء الشمل

904
00:42:11,611 --> 00:42:15,247
والاحترام التي تعتنقها إمباير

905
00:42:15,248 --> 00:42:17,282
 لذا بدءاً من الآن

906
00:42:17,283 --> 00:42:19,785
(أنا أمنع (بلايك ستيرلينغ

907
00:42:19,786 --> 00:42:23,321
من أي علاقة مع شركة إمباير

908
00:42:23,322 --> 00:42:25,257
... بات عقده

909
00:42:25,258 --> 00:42:27,626
باطلاً وملغياً

910
00:42:27,627 --> 00:42:29,761
... وأنا ممتن

911
00:42:29,762 --> 00:42:32,431
لمجلس إمباير

912
00:42:32,432 --> 00:42:34,266
... لأنه منحني

913
00:42:34,267 --> 00:42:36,268
السلطة

914
00:42:36,269 --> 00:42:38,670
... للحرص

915
00:42:38,671 --> 00:42:41,273
على عدم حدوث ذلك مجدداً

916
00:42:56,823 --> 00:42:58,790
هذه هي طبيعتك

917
00:42:59,692 --> 00:43:02,761
وهذا كل ما ستصبح عليه

918
00:43:10,269 --> 00:43:12,270
لوشيس لايون أيها الجمهور

919
00:43:13,739 --> 00:43:15,207
لوشيوس ، هل وافقت على هذا؟

920
00:43:15,208 --> 00:43:16,908
لوشيس , هل (بلايك) رسميًا خارج القائمة؟

921
00:43:16,909 --> 00:43:18,376
هل يمكنك التعليق هنا؟

922
00:43:18,377 --> 00:43:19,578
هل من تعليق يا سيدي ؟

923
00:43:19,579 --> 00:43:21,279
ماذا سيحصل في إمباير؟

924
00:43:27,995 --> 00:43:34,095
( Ms_HR  )  سحب وتعديل

