﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,398
... "سابقاً في "إمباير

2
00:00:02,399 --> 00:00:03,669
أندريه رجل ناضج يا كوكي

3
00:00:03,670 --> 00:00:06,371
لا يمكنك التحدث معه وكأنه طفل

4
00:00:06,372 --> 00:00:10,742
تجربة حسية بالكامل ... دار إمباير

5
00:00:10,743 --> 00:00:13,145
إن أرقام إمباير المتدفقة ستخرق

6
00:00:13,146 --> 00:00:14,446
الغلاف الجوي

7
00:00:14,447 --> 00:00:17,316
عائلة لايون أجبرت إيدي على الاستقالة

8
00:00:17,317 --> 00:00:19,318
أحتاج إلى استرجاع إيدي باركر , شأني شأن إمباير

9
00:00:19,319 --> 00:00:21,353
كان (شاين) الفاعل , قتل جوليانا

10
00:00:21,354 --> 00:00:22,287
ليخفي أثره

11
00:00:22,288 --> 00:00:23,722
لطالما كنت أفضل منك

12
00:00:25,358 --> 00:00:27,793
لن تلعبي دور أمي الآن -
اسمعي -

13
00:00:27,794 --> 00:00:30,462
لا أريد أن أراك مجدداً -
لوريثا -

14
00:00:31,865 --> 00:00:33,799
مرحباً يا أمي

15
00:00:36,836 --> 00:00:39,605
تفضلي

16
00:00:42,141 --> 00:00:44,710
هل أنت بحاجة إلى كلية؟

17
00:00:47,013 --> 00:00:49,014
هذه غلطة على الأرجح

18
00:00:49,015 --> 00:00:51,483
(لولو)

19
00:00:54,087 --> 00:00:56,688
لقد اشتقت لك يا حلوتي

20
00:01:11,204 --> 00:01:13,639
هل تريدين بعض الشاي؟

21
00:01:13,640 --> 00:01:15,807
نعم بالطبع -
سأعد لك بعض الشاي -

22
00:01:29,322 --> 00:01:31,623
هل لديك أي شيء أقوى؟

23
00:01:40,233 --> 00:01:43,446
اسمع, علينا توزيع الأشلاء

24
00:01:43,447 --> 00:01:45,272
في المناطق الإدارية الأربع , وأصنع لي معروفاً

25
00:01:45,273 --> 00:01:47,041
(ضع رأسه في جزيرة (ستاتن

26
00:01:47,042 --> 00:01:48,676
شايني بوتس) سيكره ذلك) -
أنت! , ليس هذا -

27
00:01:48,677 --> 00:01:51,312
ما وعدتنا به حين قلت أنك ستتصرف بشكل شرعي مع لوشيس

28
00:01:51,313 --> 00:01:52,880
حسناً, أول شيء وعدتك به

29
00:01:52,881 --> 00:01:54,181
هو إدخال شقيقتك إلى مركز إعادة التأهيل, هل تذكر ذلك؟

30
00:01:54,182 --> 00:01:55,349
وثانياً, يساعد لوشيس

31
00:01:55,350 --> 00:01:57,284
رجالاً مثلي لئلا ينتهي بهم الأمر مثله

32
00:01:57,285 --> 00:01:59,353
هل تعرف حلّال مشاكل آخر يؤمن لك خطة تقاعدية؟

33
00:01:59,354 --> 00:02:01,789
لذا أخرس وعُد إلى العمل أيها الجاحد

34
00:02:01,790 --> 00:02:03,390
حسناً -
حسناً -

35
00:02:06,461 --> 00:02:08,128
♪  تعال وخذ ما تريده  ♪

36
00:02:08,129 --> 00:02:10,130
♪ لا تتوقف قبل أن تبدأ ♪

37
00:02:10,131 --> 00:02:14,702
♪  سأعطيك كل سبب كي لا تتوقف بعد أن نبدأ ♪

38
00:02:14,703 --> 00:02:16,203
♪  تعال وخذ ما تريده  ♪

39
00:02:16,204 --> 00:02:17,971
♪ لا تتوقف قبل أن تبدأ ♪

40
00:02:17,972 --> 00:02:19,673
♪   سأعطيك كل سبب ♪

41
00:02:19,674 --> 00:02:22,643
♪ كي لا تتوقف بعد أن نبدأ  ♪
♪  تعال وخذ  ♪

42
00:02:22,644 --> 00:02:25,646
♪  ما تريده ♪
♪ لا تتوقف قبل أن تبدأ ♪

43
00:02:25,647 --> 00:02:27,497
لمَ لا تمرر الـ (تشيتو) يا صاح؟

44
00:02:27,498 --> 00:02:28,240
سأهتم بذلك

45
00:02:29,517 --> 00:02:30,918
ها هو ذا -
(شرطة الـ(تشيتو -

46
00:02:30,919 --> 00:02:33,320
اسمعوا, علينا أن ننتهي ونحمل هذه

47
00:02:33,321 --> 00:02:35,055
الأغنية حالاً , أنا آسف

48
00:02:35,890 --> 00:02:37,024
من الأفضل أن نفعل ذلك قبل

49
00:02:37,025 --> 00:02:39,293
تغيير رأينا -
... حرفياً , حسناً -

50
00:02:39,294 --> 00:02:41,662
هيا بنا , هيا

51
00:02:41,663 --> 00:02:43,864
هيا
لا , أصمتي , تباً

52
00:02:43,865 --> 00:02:46,567
حسناً , لا دعاية ولا مال

53
00:02:46,568 --> 00:02:49,370
تحميل , تحميل

54
00:02:49,371 --> 00:02:51,238
... تحميل

55
00:02:51,239 --> 00:02:52,573
وانتهينا -
مرحى -

56
00:02:52,574 --> 00:02:55,042
 

57
00:02:55,043 --> 00:02:58,379
توفيت باوندكيك وانهارت ماريا

58
00:02:58,380 --> 00:03:00,714
أعني أنها حزنت بشدة

59
00:03:00,715 --> 00:03:04,551
كانت تبكي بشدة

60
00:03:04,552 --> 00:03:06,854
رغم أنها لم تكن تعرفها

61
00:03:06,855 --> 00:03:11,058
حين تموت الأم يُخلف ذلك فراغاً في روح المرء

62
00:03:11,059 --> 00:03:12,693
لا يهم إن لم تكن تعرفها

63
00:03:12,694 --> 00:03:15,596
أنا أعيش بهذا الفراغ في داخلي

64
00:03:15,597 --> 00:03:18,098
معظم أيام حياتي

65
00:03:18,099 --> 00:03:19,666
... هذا الفراغ

66
00:03:19,667 --> 00:03:21,869
إنه من الجهتين

67
00:03:24,873 --> 00:03:28,208
يجب ألا أدخن من حولك

68
00:03:28,209 --> 00:03:30,210
( أخبرتني بذلك (كانديس

69
00:03:32,614 --> 00:03:35,115
مثل أبي تماماً

70
00:03:35,116 --> 00:03:37,418
أنا جائعة, ماذا عنكِ؟

71
00:03:37,419 --> 00:03:39,453
حسناً, دعيني أرى

72
00:03:39,454 --> 00:03:40,921
إنني أتبع حمية تناول العصير

73
00:03:40,922 --> 00:03:43,424
لم أذهب إلى السوق

74
00:03:43,425 --> 00:03:45,626
لا أعلم ماذا لدي

75
00:03:51,399 --> 00:03:53,867
هذه الصور جميلة جداً

76
00:03:53,868 --> 00:03:55,636
إحترافية للغاية

77
00:03:55,637 --> 00:03:58,005
نعم , وأنا أعلّم التصوير أيضاً

78
00:03:58,006 --> 00:04:03,076
يمكنني أن أعد لك الخبز المحمص

79
00:04:03,077 --> 00:04:06,280
الكثير من الخبز المحمص

80
00:04:06,281 --> 00:04:07,748
... هل مازلتِ تزيلين

81
00:04:07,749 --> 00:04:09,783
الأطراف من الخبز؟

82
00:04:09,784 --> 00:04:13,086
(هذه صورة لي و(كانديس) و(كارول

83
00:04:13,087 --> 00:04:14,955
حين بدأنا تلك المدرسة الجديدة

84
00:04:14,956 --> 00:04:17,090
كيف حصلت ... على هذه الصور؟

85
00:04:17,091 --> 00:04:18,759
لم تكوني موجودة

86
00:04:18,760 --> 00:04:21,795
أعني ... أنا أذكر هذه الصورة وهذه

87
00:04:21,796 --> 00:04:24,398
أذكر أننا عشنا هنا

88
00:04:24,399 --> 00:04:26,133
كيف حصلت عليها ؟

89
00:04:26,134 --> 00:04:28,235
رأيت مراحل حياتك كلها

90
00:04:28,236 --> 00:04:30,838
بعد أن أمر والدك بالقتل

91
00:04:30,839 --> 00:04:33,907
لم يكن بوسعي الاقتراب منك سوى عبر

92
00:04:33,908 --> 00:04:36,577
عدسة مجهرية -
لم أتمكن من حضور المناسبات جميعها -

93
00:04:36,578 --> 00:04:38,045
لكن حين استطعت

94
00:04:38,046 --> 00:04:41,281
كان لدي فجوة صغيرة لاصور منها

95
00:04:41,282 --> 00:04:44,251
كان هذا أفضل ما يمكنني فعله

96
00:04:44,252 --> 00:04:46,553
لولو؟

97
00:04:46,554 --> 00:04:49,289
لا أحد يسميني هكذا

98
00:04:50,692 --> 00:04:53,360
أنا أسميك هكذا منذ أن كنتِ في الثانية من عمرك

99
00:04:59,634 --> 00:05:03,003
... أنا أعيش حياتي كلها

100
00:05:03,004 --> 00:05:05,639
ولدي فكرة عما تكونين

101
00:05:05,640 --> 00:05:07,608
في رأسي, أتعلمين ؟

102
00:05:10,311 --> 00:05:11,979
لكنني لا أعرفك البتة

103
00:05:11,980 --> 00:05:14,648
أذكر كل خطوة قمت بها وصولاً إلى الصف الثاني

104
00:05:14,649 --> 00:05:19,019
وما تخبرني به شقيقاتك الفضوليات مؤخراً

105
00:05:20,488 --> 00:05:22,656
... حسناً

106
00:05:22,657 --> 00:05:25,859
كانت كارول بحال يرثى لها , واثقة من أنك تعرفين هذا الآن

107
00:05:25,860 --> 00:05:28,729
... و كانديس

108
00:05:28,730 --> 00:05:30,697
... حسناً , إنها

109
00:05:30,698 --> 00:05:33,600
إنها متزمتة لأقصى درجة ممكنة

110
00:05:38,072 --> 00:05:41,642
وأنا ضمن إطلاق سراح مشروط

111
00:05:43,044 --> 00:05:44,711
هل مازلت تعتقدين

112
00:05:44,712 --> 00:05:46,547
أنني أكثر من يشبهك؟

113
00:05:46,548 --> 00:05:50,250
... أود أن أكتشف , شابة

114
00:05:50,251 --> 00:05:51,919
امرأة

115
00:05:51,920 --> 00:05:54,454
أقتربي

116
00:05:55,924 --> 00:05:58,692
لا يمكننا أن نصلح هذا بسرعة

117
00:05:58,693 --> 00:06:00,761
بئساً, ربما لا نتمكن من إصلاح شيء

118
00:06:00,762 --> 00:06:02,596
لقد أضعنا الكثير من الوقت

119
00:06:04,933 --> 00:06:08,602
... إن كان هناك أي فرصة

120
00:06:08,603 --> 00:06:13,106
لأن يكون بيننا شيء , أي شيء

121
00:06:13,107 --> 00:06:15,175
أود أن أحاول

122
00:06:15,176 --> 00:06:16,610
وأنا أيضاً

123
00:06:22,483 --> 00:06:25,185
ابنتي

124
00:06:26,312 --> 00:06:28,180
لذا نثروا ما بقي من الأشلاء

125
00:06:28,181 --> 00:06:30,315
في جميع الأنحاء

126
00:06:30,316 --> 00:06:32,384
بنطاق واسع جداً لا يمكن تقفيه

127
00:06:32,385 --> 00:06:34,453
وسلاح الجريمة , انتهى أمره

128
00:06:34,454 --> 00:06:37,856
يبدو أنه فيلم جيد جداً يا رجل

129
00:06:37,857 --> 00:06:39,458
آمل أن تكون النهاية سعيدة

130
00:06:39,459 --> 00:06:41,059
إنه مذهل , أعني أنه يحوي كل شيء

131
00:06:41,060 --> 00:06:42,180
... يجعلك تضحك , يجعلك

132
00:06:45,632 --> 00:06:47,266
أنا أتصل بك طوال الليل

133
00:06:47,267 --> 00:06:48,600
... لسوء الحظ

134
00:06:48,601 --> 00:06:51,303
لقد كنت منشغلاً الليلة

135
00:06:51,304 --> 00:06:53,272
... إن ( أنيكا) تقابل

136
00:06:53,273 --> 00:06:54,706
أقوى أعضاء مجلس الإدارة في إمباير

137
00:06:54,707 --> 00:06:58,477
حباً بالله , إنها أشبه بعدوى تصيب المرء ثانية

138
00:06:58,478 --> 00:07:00,512
وتظهر في أسوأ الأوقات

139
00:07:00,513 --> 00:07:03,982
إنها تقنعهم برفض إستقالة إيدي

140
00:07:03,983 --> 00:07:05,017
وهم يصغون إليها يا أبي

141
00:07:05,018 --> 00:07:07,119
يجب أن نظهر دعمناً

142
00:07:07,120 --> 00:07:09,755
حالاً أو أن إيدي سيعود وسيكون لا يُقهر

143
00:07:09,756 --> 00:07:11,456
إن بقي , سيبرم

144
00:07:11,457 --> 00:07:13,625
إتفاقية (باتيل) ويستولي على إمباير

145
00:07:13,626 --> 00:07:15,160
هذا صحيح , لقد أجريت حسابات سريعة

146
00:07:15,161 --> 00:07:18,163
ويفترض أن نكون بأمان طالما أن (شاين) يدعمنا

147
00:07:20,099 --> 00:07:21,667
ستكون هذه مشكلة

148
00:07:21,668 --> 00:07:25,337
فقد قرر شاين أن يأخذ إجازة دائمة

149
00:07:25,338 --> 00:07:28,440
وأظنك تعرف السبب

150
00:07:29,809 --> 00:07:31,476
أصنع لي معروفاً يا بُني

151
00:07:31,477 --> 00:07:34,279
حين تدخل الغرفة , أغلق الباب رجاءً

152
00:07:34,280 --> 00:07:36,548
ما كان عليك القيام بذلك

153
00:07:36,549 --> 00:07:38,817
فقد حرصت على ألا يشكل تهديداً بعد الآن

154
00:07:38,818 --> 00:07:40,719
حقاً؟

155
00:07:40,720 --> 00:07:44,389
اسمع يا أندريه, أنت أذكى الموجودين

156
00:07:44,390 --> 00:07:46,558
وأعلم أن دراستك في أهم الجامعات

157
00:07:46,559 --> 00:07:50,329
منحتك ثقة زائدة حول كيف تخطط للأمور

158
00:07:50,330 --> 00:07:52,664
لكن المدرسة التي تخرجنا منها أنا وشاين

159
00:07:52,665 --> 00:07:55,500
تملي ألا نشرع بشيء ما لم نكن ننوي إنهاءه

160
00:07:55,501 --> 00:07:59,371
وإلا عاد هذا الأمر لينهيك

161
00:07:59,372 --> 00:08:01,306
... حسناً , إذا لم يكن لدينا صوت شاين

162
00:08:01,307 --> 00:08:03,141
هل سنكون بأمان بظل غيابه؟

163
00:08:03,142 --> 00:08:05,077
هذا الأمر شبيه بالتصويت ضدنا

164
00:08:05,078 --> 00:08:07,613
سيبقى مقعد المجلس ضمن قسم (نايس تي) التابع لـشاين

165
00:08:07,614 --> 00:08:10,349
إن من يحل مكانه يتحكم بالصوت الحاسم

166
00:08:10,350 --> 00:08:14,486
بهذه الحال, سيتحتم علينا السيطرة على هذا البديل

167
00:08:14,487 --> 00:08:15,854
لا يمكننا التحكم بأي شيء

168
00:08:15,855 --> 00:08:17,856
إلى حين إعلان موت شاين يا أبي

169
00:08:17,857 --> 00:08:20,826
لا بد أنك تمزح

170
00:08:23,162 --> 00:08:25,430
...(ثيرست)

171
00:08:25,431 --> 00:08:27,833
بخصوص ذلك الفيلم

172
00:08:27,834 --> 00:08:29,868
هل هناك طريقة لإعادة تجميع

173
00:08:29,869 --> 00:08:33,672
أشلاء (هامبتي دامبتي)؟

174
00:08:34,294 --> 00:08:40,349
( Ms_HR  )  سحب وتعديل

175
00:08:42,665 --> 00:08:45,006
لا يا أمي , لم أقرأ هذا الكتاب

176
00:08:45,007 --> 00:08:47,503
"النساء السوداوات والنوبات القلبية "

177
00:08:47,504 --> 00:08:49,538
حسناً , أرسليه إليّ

178
00:08:49,539 --> 00:08:51,707
السيارة جاهزة -
عليّ الذهاب يا أمي

179
00:08:51,708 --> 00:08:53,776
إلى اللقاء , أراك غداً. ماذا؟

180
00:08:53,777 --> 00:08:56,679
 لمَ على (كانديس) و( كارول) ...؟

181
00:08:56,680 --> 00:08:59,248
حسناً, أراك غداً على الغداء

182
00:08:59,249 --> 00:09:01,417
حسناً, إلى القاء

183
00:09:01,418 --> 00:09:02,760
أي واحد ؟ -
سبق وتناولت -

184
00:09:02,761 --> 00:09:04,828
مثبط الأنزيم ... أعطني الأسبرين

185
00:09:04,829 --> 00:09:07,197
هل تعلمين ما الذي أجده ظريفاً جداً؟

186
00:09:07,198 --> 00:09:09,533
كونك لم تتحدثي مع أمك

187
00:09:09,534 --> 00:09:12,036
منذ نحو ربع قرن والآن تتحدثان على الهاتف

188
00:09:12,037 --> 00:09:13,203
كل خمس دقائق

189
00:09:13,204 --> 00:09:15,205
يمكنك أن تتصل بأمك أيضاً

190
00:09:15,206 --> 00:09:17,674
ثمة هاتف في مستشفى المجانين

191
00:09:17,675 --> 00:09:18,876
هذا ليس مضحكاً

192
00:09:18,877 --> 00:09:20,711
هيا , فلنذهب

193
00:09:20,712 --> 00:09:22,212
هل نحن بخير يا لوشيس؟

194
00:09:22,213 --> 00:09:24,715
أما زالت جثة شاين بحوزة الشرطة ؟

195
00:09:24,716 --> 00:09:26,784
نحن ذاهبان لحفل تأبينه

196
00:09:26,785 --> 00:09:28,519
لا تعرف الشرطة من أين تبدأ

197
00:09:28,520 --> 00:09:30,087
من كثرة أعدائه

198
00:09:30,088 --> 00:09:32,756
أعدك بأن أيدينا ... يديّ

199
00:09:32,757 --> 00:09:35,726
بريئة من دمه

200
00:09:35,727 --> 00:09:37,661
أغنيتكما الأخيرة معاً

201
00:09:37,662 --> 00:09:40,597
جعلتكما تبدوان صديقين مقربين

202
00:09:40,598 --> 00:09:43,346
كان ذلك إبداعاً من قبلك, أقرّ لك بذلك

203
00:09:43,347 --> 00:09:45,292
شكراً لك , ولا تنسي

204
00:09:45,293 --> 00:09:47,844
(عليك التقرب من (تيفاني

205
00:09:47,845 --> 00:09:50,146
إنها أم ولده , تلك التي تزوجها

206
00:09:50,147 --> 00:09:54,117
بهذه الطريقة سيكون لنا صوت ضد إيدي

207
00:09:54,118 --> 00:09:56,119
حسناً, حينها سنحصل على ما يكفي من الأصوات لنحول

208
00:09:56,120 --> 00:09:58,020
دون أي إعادة تعيين

209
00:09:58,021 --> 00:09:59,388
صحيح؟ -
نعم , بكل تأكيد -

210
00:09:59,389 --> 00:10:00,823
أعرف ما هي الخطة يا لوشيس

211
00:10:00,824 --> 00:10:01,958
فقد ساعدت في وضعها

212
00:10:01,959 --> 00:10:03,459
حسناً , هيا

213
00:10:06,864 --> 00:10:09,699
هيا فلنذهب

214
00:10:19,576 --> 00:10:21,410
أنا آسف جداً

215
00:10:21,411 --> 00:10:22,745
شكراً لك

216
00:10:22,746 --> 00:10:25,081
كان ليحب ذلك

217
00:10:29,453 --> 00:10:33,456
♪ سأبقي رأسي مرتفعاً ♪

218
00:10:33,457 --> 00:10:38,094
♪ وأجفف دموعي المنهمرة ♪

219
00:10:38,095 --> 00:10:39,829
كانت (نيسا) المفضلة لدى شاين

220
00:10:39,830 --> 00:10:42,765
أحب صوتها

221
00:10:44,368 --> 00:10:46,269
مرحباً يا عزيزتي

222
00:10:46,270 --> 00:10:48,237
هذه (تيفاني), حب حياته

223
00:10:48,238 --> 00:10:49,505
مرحباً

224
00:10:49,506 --> 00:10:52,942
آسفة جداً لخسارتك -
شكراً لك -

225
00:10:52,943 --> 00:10:55,878
هؤلاء أمهات أولاده هناك

226
00:10:55,879 --> 00:10:57,813
أعتني بهنّ جميعهن

227
00:10:57,814 --> 00:11:00,483
كان صالحاً من هذه الناحية

228
00:11:00,484 --> 00:11:02,485
♪ الله أعلم بأنني أحتاج ♪

229
00:11:02,486 --> 00:11:04,554
♪ إلى أشعة الشمس  ♪

230
00:11:06,323 --> 00:11:08,658
♪ ... لكن حصلت على ♪

231
00:11:08,659 --> 00:11:11,160
♪ حريتك ♪

232
00:11:11,161 --> 00:11:12,995
♪ كان الحب حالة طارئة  ♪

233
00:11:12,996 --> 00:11:15,298
♪ وقد بات الآن حالة أبدية ♪

234
00:11:15,299 --> 00:11:17,466
♪ ... لكن حصلت على ♪

235
00:11:17,467 --> 00:11:19,902
♪ حريتك ♪

236
00:11:19,903 --> 00:11:21,904
نيسا) المسكينة)

237
00:11:23,874 --> 00:11:27,176
ما شعورك بكونك (لون راينجر)؟

238
00:11:27,177 --> 00:11:29,679
ماذا يعني ذلك؟

239
00:11:29,680 --> 00:11:31,180
وداعاً لكونك كجهول الهوية

240
00:11:31,181 --> 00:11:32,815
بيكي , حري بك ألا تشي بي

241
00:11:32,816 --> 00:11:36,419
... تعلم أنني لن اشي بك , أنا بير عميق ولكن

242
00:11:36,420 --> 00:11:37,887
إنها مسألة وقت

243
00:11:37,888 --> 00:11:40,056
إلى أن يكتشف (كوكي) و(لوشيس) , تعرف ذلك

244
00:11:46,396 --> 00:11:49,198
♪ حرية ♪

245
00:11:56,373 --> 00:11:57,940
أحبك يا شاين

246
00:12:02,937 --> 00:12:06,573
هل يُفترض بنا التصفيق في الحفل التأبيني؟

247
00:12:06,574 --> 00:12:08,875
أعني , أنها كانت بارعة جداً

248
00:12:08,876 --> 00:12:10,977
لا أعلم

249
00:12:14,492 --> 00:12:17,160
حري بها أن تعود بأدراجها

250
00:12:17,161 --> 00:12:18,729
لا أطيق هذه السافلة

251
00:12:18,730 --> 00:12:22,766
لقد جعلت هذا الأمر واضحاً نسبياً حين أعدت ترتيب وجهها

252
00:12:22,767 --> 00:12:25,569
لقد استحقت ذلك

253
00:12:36,595 --> 00:12:38,763
... لا أعلم إن كنتم تعرفون ذلك ولكن

254
00:12:38,764 --> 00:12:42,233
شاين كان أقدم صديق لي

255
00:12:42,234 --> 00:12:44,669
كان زميلي

256
00:12:44,670 --> 00:12:46,737
شريكي في إمباير

257
00:12:46,738 --> 00:12:49,407
وعبقرياً في تحديد المواهب الجديدة

258
00:12:50,409 --> 00:12:53,478
(بالنسبة للجميع, كان (بلايك

259
00:12:53,479 --> 00:12:55,613
شاباً أبيضاً مجنوناً بقصة شعر سيئة

260
00:12:55,614 --> 00:12:58,449
لكنه رأى موهبته المخفية

261
00:12:58,450 --> 00:13:03,054
و أثقلها بآخر قطرة دم

262
00:13:03,055 --> 00:13:06,691
أعد آخر أسطوانة له بواسطة هذه الماسة

263
00:13:06,692 --> 00:13:12,130
كنت فخوراً بعبقريته وسوف أشتاق لصديقي

264
00:13:12,131 --> 00:13:13,731
فليرقد بسلام

265
00:13:13,732 --> 00:13:16,400
هل يمكنك تخيل مدى روعة

266
00:13:16,401 --> 00:13:18,436
... أداء تيانا؟ بصراحة

267
00:13:18,437 --> 00:13:22,073
... أنا هي من أكتشف موهبتها ووقع معها العقد , ولكن إيدي

268
00:13:22,074 --> 00:13:26,410
عرف على الفور ماذا يجب أن يفعل

269
00:13:30,916 --> 00:13:34,585
كان علي أن أسمح لـشاين بإقامة علاقة معي حين سنحت الفرصة

270
00:13:34,586 --> 00:13:36,787
كان يجب أن أسمح له

271
00:13:40,759 --> 00:13:43,361
♪ أطمئن أمهاتهم أنهم بخير ♪

272
00:13:43,362 --> 00:13:45,930
♪ وحين تصلّون جميعاً سأجيب ♪

273
00:13:45,931 --> 00:13:47,632
♪ حتى ترون العلامة ♪

274
00:13:47,633 --> 00:13:49,133
♪ وسأجيب عن كل صلاة الواحدة تلو الأخرى ♪

275
00:13:52,638 --> 00:13:55,673
... دري), لا يسعني أن أتصور كيف تشعر يا رجل )

276
00:13:55,674 --> 00:13:57,808
أعلم أنك كنت تعمل مع شاين

277
00:13:57,809 --> 00:13:59,110
وأنكما كنتما صديقين

278
00:13:59,111 --> 00:14:00,511
كان الأمر هكذا تقريباً

279
00:14:03,148 --> 00:14:04,482
الموت نذير شؤم

280
00:14:04,483 --> 00:14:06,617
لأحد في مكان ما

281
00:14:06,618 --> 00:14:11,155
... تساءلت إن كان موت (روندا) سيهون

282
00:14:12,791 --> 00:14:14,492
ولكنه لا يهون

283
00:14:14,493 --> 00:14:16,827
لم نقف  إلى جانبك , أليس كذلك؟

284
00:14:22,968 --> 00:14:24,669
(أنا أشتاق إليك يا (دري

285
00:14:28,040 --> 00:14:29,140
(أحبك يا (دري

286
00:14:32,044 --> 00:14:34,045
أحبك أيضاً يا رجل

287
00:14:35,547 --> 00:14:37,548
أحبك أيضاً

288
00:14:43,155 --> 00:14:45,223
(مرحباً يا (كيم -
أعطني كأساً آخر -

289
00:14:45,224 --> 00:14:47,425
أعلم أن هذا وقت صعب عليك

290
00:14:47,426 --> 00:14:49,694
لكنني أحمل أخباراً طيبة لك

291
00:14:49,695 --> 00:14:51,262
ما الأمر ؟

292
00:14:51,263 --> 00:14:54,031
(ثمة هذا الفيلم (داون باي داي

293
00:14:54,032 --> 00:14:55,166
يتم تصويره في وسط المدينة

294
00:14:55,167 --> 00:14:57,034
و(بيغ فاد) ... كان له

295
00:14:57,035 --> 00:14:59,670
دور صغير لكن مهم جداً فيه

296
00:14:59,671 --> 00:15:02,807
وكما تعلم, تعرض للسجن مرة أخرى

297
00:15:02,808 --> 00:15:06,210
لذا, تواصل معي المنتجون

298
00:15:06,211 --> 00:15:08,045
حتى أتواصل معك

299
00:15:08,046 --> 00:15:11,148
لأرى إن كنت قد تلعب الدور بدلاً منه

300
00:15:13,752 --> 00:15:16,020
حسناً, هل ذكرت أن

301
00:15:16,021 --> 00:15:17,888
هايفن وين) تلعب دور البطولة فيه؟)

302
00:15:17,889 --> 00:15:20,157
تلك الممثلة من فيلم (حرب النجوم) ؟

303
00:15:20,158 --> 00:15:22,760
نعم, وتحتل المرتبة الثالثة بين النساء اللواتي يعجبنني

304
00:15:22,761 --> 00:15:24,562
بئساً , نعم سأشارك

305
00:15:24,563 --> 00:15:26,697
حسناً , مذهل

306
00:15:26,698 --> 00:15:28,499
أريد أن أتأكد فحسب

307
00:15:28,500 --> 00:15:30,167
لأننا بحاجة إليك هذا الأسبوع

308
00:15:30,168 --> 00:15:33,404
ولديك (دار إمباير) وهذا كثير

309
00:15:33,405 --> 00:15:34,639
يمكنني القيام بالاثنين

310
00:15:34,640 --> 00:15:39,043
أنت موافق , حسناً

311
00:15:39,044 --> 00:15:41,379
أريد كأساً آخر

312
00:15:43,048 --> 00:15:45,283
شكراً لأنك أقمت حفل شاين التأبيني هنا

313
00:15:45,284 --> 00:15:46,951
هذا الأمر يعني الكثير لنا

314
00:15:48,249 --> 00:15:52,419
... أعلم أنكما كنتما تتشاجران أحياناً

315
00:15:52,420 --> 00:15:54,488
نعم, لكننا كنا شقيقين وكما يفعل الأشقاء

316
00:15:54,489 --> 00:15:56,072
كنا نختلف أحيانا وما من شيء

317
00:15:56,073 --> 00:15:58,107
قد لا أفعله له أو لك ولعائلتك

318
00:15:58,108 --> 00:16:00,343
كيف حالكم جميعاً؟ -
نحن بخير -

319
00:16:00,344 --> 00:16:01,911
تعلم أن (شاين) كان يعتني بي

320
00:16:01,912 --> 00:16:04,814
لكنني قلقة بشأن الأمهات الأخريات

321
00:16:04,815 --> 00:16:07,149
لقد مددن أيديهن جميعهن ليُدفع لهن

322
00:16:07,150 --> 00:16:09,118
أنا آسف لخسارتك

323
00:16:09,119 --> 00:16:10,319
شكراً لك

324
00:16:10,320 --> 00:16:11,420
أدعى إيدي باركر

325
00:16:11,421 --> 00:16:12,922
كنت أعمل مع زوجك

326
00:16:12,923 --> 00:16:15,591
لقد كان قوة طبيعية حقيقية هنا في إمباير

327
00:16:15,592 --> 00:16:16,826
أقدر لك ذلك

328
00:16:16,827 --> 00:16:18,961
وأعتقد أن هناك صندوق طواريء

329
00:16:18,962 --> 00:16:22,598
يمكننا الولوج إليه لتهدئة هؤلاء السيدات

330
00:16:22,599 --> 00:16:23,899
في ساعات حزنهن

331
00:16:23,900 --> 00:16:26,569
شخص واحد فقط يمثل إمباير وهو أنـا

332
00:16:26,570 --> 00:16:28,571
سأهتم بهذا الموضوع إن احتجت إلي

333
00:16:28,572 --> 00:16:30,272
إنني أعرض المساعدة

334
00:16:30,273 --> 00:16:32,041
نحتاج إليك يا تيفاني

335
00:16:32,042 --> 00:16:33,509
جايد) و(سييرا) يتشاجران )

336
00:16:33,510 --> 00:16:36,012
يتشاجران حول أولادهما والوضع بدأ يحتدم

337
00:16:36,013 --> 00:16:38,380
سأعود في الحال

338
00:16:45,455 --> 00:16:47,556
لم يفت الآوان على تسوية هذه المسألة

339
00:16:47,557 --> 00:16:50,826
(فلنقترح قبول اتفاقية (كالي باتيل

340
00:16:50,827 --> 00:16:54,030
(سنتمكن حينها من الإسترخاء في (تيركس آند كيكوس

341
00:16:54,031 --> 00:16:57,333
أنا وعائلتي وثقنا بك

342
00:16:57,334 --> 00:17:00,302
ومع ذلك تحاول بيع شركتنا

343
00:17:00,303 --> 00:17:01,937
كما لو أنها عبد في مزاد علني

344
00:17:01,938 --> 00:17:03,539
ما من عبد في مزاد علني يساوي

345
00:17:03,540 --> 00:17:05,341
ملايين الدولارات يا صديقي

346
00:17:05,342 --> 00:17:08,711
... ابقَ بعيداً عن ... إن رأيتك في دار إمباير

347
00:17:08,712 --> 00:17:12,014
(هل تعني العرض الصغير المسمى (20فور20

348
00:17:12,015 --> 00:17:15,151
الذي ما كنت لتحظى به لولاي؟

349
00:17:15,152 --> 00:17:17,553
أننا آسفة لهذا الشأن

350
00:17:17,554 --> 00:17:19,889
ما من مشكلة
سأتحدث معك لاحقاً لأرى

351
00:17:19,890 --> 00:17:21,357
إن كان بوسعي تسوية هذه المسائل لك

352
00:17:21,358 --> 00:17:23,325
شكراً لك

353
00:17:25,896 --> 00:17:27,696
سامحيني

354
00:17:27,697 --> 00:17:29,532
اعلم أن الأمر قد يبدو فظيعاً في هذه اللحظة

355
00:17:29,533 --> 00:17:31,133
لكن يجب أن نتحدث عن الأعمال

356
00:17:31,134 --> 00:17:34,737
علينا مناقشة شغرك لمقعد (شاين) في مجلس الإدارة

357
00:17:34,738 --> 00:17:39,675
أنا؟ لا ... الأعمال ليست من شأني

358
00:17:39,676 --> 00:17:42,411
لطالما قال (شاين) أنه إن وقع مكروه به

359
00:17:42,412 --> 00:17:44,780
فإن مقعده وأعماله في مجلس الإدارة

360
00:17:44,781 --> 00:17:46,382
(ستشغره (نيسا

361
00:17:47,217 --> 00:17:49,285
نيسا؟

362
00:17:52,421 --> 00:17:55,378
تشيكن), لقد عينوا لي مساعدي الخاص)

363
00:17:55,379 --> 00:17:57,113
إنهم يحسنون معاملتي ولدي مقطورتي الخاصة

364
00:17:57,114 --> 00:17:58,479
هذا هو المخرج يا سيد لايون

365
00:17:58,480 --> 00:18:01,181
عليّ إنهاء المكالمة

366
00:18:01,182 --> 00:18:02,449
احتفظ بالمال يا سيدي , إنها وظيفتي

367
00:18:02,450 --> 00:18:05,486
(سيد لايون , أهلاً بك . أنا (بيكمان بوزير

368
00:18:05,487 --> 00:18:06,820
مخرج هذا الفيلم

369
00:18:06,821 --> 00:18:10,324
ونحن سعيدون جداً لمشاركتك به

370
00:18:10,325 --> 00:18:12,426
شكراً جزيلاً لأنك أجبتنا في هذه المهلة القصيرة

371
00:18:12,427 --> 00:18:14,128
(بالطبع تعرف نجمتنا(هايفن

372
00:18:15,296 --> 00:18:17,164
(و... اسمع يا (حكيش

373
00:18:17,165 --> 00:18:19,600
أدعى حكيم -
تعرفا على بعضكما -

374
00:18:19,601 --> 00:18:21,001
سنصور مشهداً غرامياً اليوم

375
00:18:21,002 --> 00:18:23,303
المهم هو التفاعل , أليس كذلك؟

376
00:18:25,040 --> 00:18:28,742
شاهدت آخر فيلم لك ولا بأس بهِ

377
00:18:28,743 --> 00:18:31,812
لا بأس به؟ شكراً جزيلاً

378
00:18:31,813 --> 00:18:33,514
... اسمعي , كنت أحاول أن أكون

379
00:18:33,515 --> 00:18:34,782
تحاول أن تكون ودوداً؟

380
00:18:34,783 --> 00:18:36,150
أنت هنا ليوم واحد

381
00:18:36,151 --> 00:18:37,651
لن نكون صديقين

382
00:18:37,652 --> 00:18:39,386
جميل

383
00:18:39,387 --> 00:18:42,556
أما بالنسبة للمشهد الغرامي

384
00:18:42,557 --> 00:18:44,358
فلا تستخدم لسانك على الإطلاق

385
00:18:44,359 --> 00:18:46,226
وأبقِ يديك في الأماكن المناسبة

386
00:18:46,227 --> 00:18:50,998
لست واحدة من الرخيصات اللواتي يظهرن في أغنياتك, اتفقنا؟

387
00:18:50,999 --> 00:18:53,066
سررت بلقائك

388
00:19:03,511 --> 00:19:06,713
طوال حياتي اضطررت إلى ترتيب الأمور إلى أقسام

389
00:19:06,714 --> 00:19:11,785
كانت تلك الطريقة الوحيدة لأتخطى ما كنت أعانيه في رأسي

390
00:19:12,987 --> 00:19:17,758
حين أرى أنيكا ... حين أرى وجهها

391
00:19:17,759 --> 00:19:20,561
يضيع كل شيء

392
00:19:20,562 --> 00:19:23,564
لا أشعر سوى بالكراهية

393
00:19:23,565 --> 00:19:26,233
أريد أن أتحسن

394
00:19:26,234 --> 00:19:30,070
أشعر بأن مشاعري تجاهها ستدمرني

395
00:19:30,071 --> 00:19:34,041
الشيء الوحيد الأقوى من الكراهية

396
00:19:34,042 --> 00:19:35,843
هو القدرة على المسامحة

397
00:19:35,844 --> 00:19:38,679
لكنها لا تستحق مسامحتي

398
00:19:40,915 --> 00:19:43,250
المسامحة متعلقة بالمسامح يا أندريه

399
00:19:43,251 --> 00:19:45,886
لقد سامحك شقيقك , ألم يفعل ؟

400
00:19:48,690 --> 00:19:50,557
هل كنت تستحق المسامحة؟

401
00:19:52,360 --> 00:19:54,528
لديك القدرة على المسامحة

402
00:19:54,529 --> 00:19:56,997
إنها بداخلك

403
00:20:03,404 --> 00:20:06,076
هل تعلم ؟ فلنراجع المشهد

404
00:20:06,077 --> 00:20:07,177
بينما يستعد فريق العمل

405
00:20:07,178 --> 00:20:09,713
(أنت تدخل يا حكيم وتشهر المسدس لتجد (هايفن

406
00:20:09,714 --> 00:20:11,548
مقيدة في المستودع

407
00:20:11,549 --> 00:20:13,584
اتفقنا؟ أبدأ من هنا

408
00:20:13,585 --> 00:20:15,853
لنفعل ذلك -
هل أنت مستعد؟ -

409
00:20:20,825 --> 00:20:22,226
براندي) , علينا الخروج من هنا)

410
00:20:22,227 --> 00:20:23,660
الحمد لله , ثمة قنبلة

411
00:20:23,661 --> 00:20:25,229
نعم , علينا الذهاب , هيا -
أوقفوا التصوير -

412
00:20:25,230 --> 00:20:27,164
بقي لدي سطران

413
00:20:27,165 --> 00:20:29,600
نعم , نعم

414
00:20:29,601 --> 00:20:33,370
هل سبق ومثلت يا حكيم؟

415
00:20:33,371 --> 00:20:34,738
ليس فعلاً

416
00:20:34,739 --> 00:20:36,840
حسناً , استرخِ

417
00:20:36,841 --> 00:20:38,509
واجعل الأمر يبدو طبيعياً

418
00:20:38,510 --> 00:20:41,545
قل حوارك كما لو كنت لتفعل في حياتك العادية

419
00:20:41,546 --> 00:20:43,513
حاول مجدداً

420
00:20:53,691 --> 00:20:55,759
اللعنة! (براندي) , علينا الخروج من هنا, فلنذهب

421
00:20:55,760 --> 00:20:56,927
توقف

422
00:20:56,928 --> 00:20:59,963
ماذا يا (بيكمان)؟ هل تريدني خائفاً أكثر أم أقل؟

423
00:20:59,964 --> 00:21:02,199
لم يكن ذلك طبيعياً فحسب

424
00:21:02,200 --> 00:21:03,267
إن الشخصية مغني راب

425
00:21:03,268 --> 00:21:05,369
أريدك أن تبدو مثل مغني الراب , اتفقنا؟

426
00:21:05,370 --> 00:21:06,703
لكنني مغني راب

427
00:21:06,704 --> 00:21:08,071
أخفق في لفظ بعض الكلمات

428
00:21:08,072 --> 00:21:10,073
غمغم قليلاً كما لو كنت منتشٍ

429
00:21:10,074 --> 00:21:11,775
فضلاً عن المسدس

430
00:21:11,776 --> 00:21:13,177
أدره إلى جانبه , أرفع الخنصر

431
00:21:13,178 --> 00:21:15,746
كما يفعل مغني الراب , أتعلم؟

432
00:21:17,415 --> 00:21:18,515
لا أحد يفعل هذا

433
00:21:18,516 --> 00:21:20,317
من يأبه؟ أفعل ما يطلبه منك

434
00:21:20,318 --> 00:21:21,652
لا أريد البقاء هنا طوال الليل

435
00:21:21,653 --> 00:21:23,754
رائع , فلنحاول مرة أخرى

436
00:21:27,892 --> 00:21:30,394
هل يمكننا الحصول على هذه الغرفة رجاءً؟

437
00:21:33,598 --> 00:21:35,432
يفترض بهذا أن يكون جيداً

438
00:21:35,433 --> 00:21:37,132
تعلمين سبب وجودنا هنا

439
00:21:37,133 --> 00:21:39,267
نعم , سبق وأخبرتنا أنيكا

440
00:21:39,268 --> 00:21:41,903
وواضح أن الجميع يريد صوتي

441
00:21:41,904 --> 00:21:43,738
وكانت هي مقنعة جداً

442
00:21:43,739 --> 00:21:45,206
ولم تضربني

443
00:21:45,207 --> 00:21:47,742
هذا لأنه ينقصها المتابعة

444
00:21:47,743 --> 00:21:49,844
ويجب أن تقلقي بهذا الشأن

445
00:21:50,913 --> 00:21:53,415
حسناً, ماذا هناك؟

446
00:21:53,416 --> 00:21:54,582
أتحتاجين إلى أعتذار ؟

447
00:21:54,583 --> 00:21:56,084
كلا , لا أحتاج

448
00:21:56,085 --> 00:21:57,185
لذا وفري مجهودك

449
00:21:57,186 --> 00:21:58,586
لخطاب التنازل أمام المجلس

450
00:21:58,587 --> 00:22:00,488
(اسمعي يا (نيسا

451
00:22:00,489 --> 00:22:01,809
أنا من يفترض به أن يعتذر , اتفقنا؟

452
00:22:06,028 --> 00:22:07,562
لقد كنت في حالة سيئة حين كنا معاً

453
00:22:07,563 --> 00:22:10,765
أردت بشدة أن أمضي قدماً بعد موت روندا

454
00:22:10,766 --> 00:22:14,302
ولم آخذ الوقت اللازم للحزن

455
00:22:14,303 --> 00:22:16,838
وأنت عانيتِ لأجل ذلك

456
00:22:16,839 --> 00:22:19,674
لم تستحقي ذلك

457
00:22:19,675 --> 00:22:21,476
أنا آسف

458
00:22:21,477 --> 00:22:25,714
لا تجعلي عائلتي تعاني لما فعلته , أرجوك

459
00:22:25,715 --> 00:22:27,482
لأنك تحتاجني الآن

460
00:22:27,483 --> 00:22:30,652
ألا تظن أن الأوان قد فات على هذا الخطاب؟

461
00:22:31,821 --> 00:22:33,488
حسناً, حسناً

462
00:22:33,489 --> 00:22:34,656
نيسا), اسمعي )

463
00:22:34,657 --> 00:22:35,790
لم ينصفك أحد

464
00:22:35,791 --> 00:22:37,759
لم ينصفك أحد منا

465
00:22:37,760 --> 00:22:39,294
لكن يمكنني إصلاح ذلك الآن

466
00:22:39,295 --> 00:22:42,597
سأمدد عقدك حتى تصدري ألبومين آخرين

467
00:22:42,598 --> 00:22:45,767
إضافة إلى مكافأة كبيرة لدى التوقيع

468
00:22:45,768 --> 00:22:48,536
مقابل أن تقولي نعم فحسب

469
00:22:48,537 --> 00:22:50,104
وكيف أعلم أنكم

470
00:22:50,105 --> 00:22:51,773
لن تخدعوني هذه المرة ؟

471
00:22:51,774 --> 00:22:54,408
لأننا سنعرض عليك

472
00:22:54,409 --> 00:22:58,279
(العرض الأخير من عروض (دار إمباير

473
00:22:58,280 --> 00:23:00,548
مهلاً, هذا العرض لجمال

474
00:23:00,549 --> 00:23:02,450
نعم , لكن جمال ليس هنا الآن

475
00:23:02,451 --> 00:23:05,286
هل هذا إلتزام كافٍ لك ؟

476
00:23:05,287 --> 00:23:07,188
هذا أمر سيجعل جميع من يعمل في هذا المجال

477
00:23:07,189 --> 00:23:11,225
يلاحظك

478
00:23:11,226 --> 00:23:14,562
نيسا , عرفت شاين طوال حياتي

479
00:23:14,563 --> 00:23:16,964
لكنني حين شاهدته يدخل تلك الغرفة

480
00:23:16,965 --> 00:23:20,802
ويطلق مشاعر سنوات مديدة

481
00:23:20,803 --> 00:23:23,304
ويحولها إلى غضب

482
00:23:23,305 --> 00:23:26,574
كان الأمر شبيه بمقابلته للمرة الأولى

483
00:23:27,943 --> 00:23:31,112
كان أمراً جميلاً

484
00:23:31,113 --> 00:23:34,882
والأمر الذي دمرني هو فكرة أنني ربما

485
00:23:34,883 --> 00:23:37,885
قد لا أرى هذا مجدداً

486
00:23:37,886 --> 00:23:40,087
لكنني أعلم أنني قادر على ذلك معك

487
00:23:40,088 --> 00:23:44,025
هل تعرف من قتل شاين يا لوشيس ؟

488
00:23:44,026 --> 00:23:46,627
كان لشقيقي أعداء كثر

489
00:23:46,628 --> 00:23:48,062
لكنني أعدك

490
00:23:48,063 --> 00:23:51,599
بأنني سأستخدم كل مصدر لدي

491
00:23:51,600 --> 00:23:54,068
لأكتشف من قتله

492
00:23:54,069 --> 00:23:57,438
وسأجعله يدفع الثمن كما كان شاين ليفعل

493
00:23:58,607 --> 00:24:00,641
آمل ذلك

494
00:24:04,179 --> 00:24:05,847
حسناً , سأساعدك

495
00:24:05,848 --> 00:24:08,749
لأنني أشعر بأن هذا ما كان شاين ليرغب في أن أفعله

496
00:24:08,750 --> 00:24:10,117
شكراً لك

497
00:24:10,118 --> 00:24:12,954
سنحسن القيام بذلك , أعدك

498
00:24:13,822 --> 00:24:15,556
سأحسن القيام بذلك

499
00:24:18,060 --> 00:24:19,861
(شكراً يا (رجينا

500
00:24:22,731 --> 00:24:24,498
يبيعون أفضل لفائف بيض في البلدة

501
00:24:24,499 --> 00:24:28,035
لا أصدق أنها صدقت كذبه

502
00:24:28,036 --> 00:24:30,338
(لقد قُضي علينا بدون (نيسا

503
00:24:30,339 --> 00:24:32,540
لا يعد الانقلاب انقلاب من دون الأغلبية

504
00:24:32,541 --> 00:24:37,078
لمَ نخطط لانقلاب غير دموي في الظلام؟

505
00:24:37,079 --> 00:24:39,981
السر هو في شن حرب بوضح النهار

506
00:24:39,982 --> 00:24:41,983
نعم, لكن هناك الكثير من السمعة السيئة في العلن

507
00:24:41,984 --> 00:24:43,851
لعائلة لايون من الأساس

508
00:24:43,852 --> 00:24:45,486
وما عاد ذلك يصدم وسائل الإعلام

509
00:24:45,487 --> 00:24:46,654
لكن سمعة الفنانين ليست ملطخة

510
00:24:46,655 --> 00:24:48,122
أريدك أن تجدي لي

511
00:24:48,123 --> 00:24:50,825
(كل خطيئة ارتكبها فنانو (20فور20

512
00:24:50,826 --> 00:24:53,561
دار إمباير) التابع لآل لايون؟)

513
00:24:53,562 --> 00:24:55,463
سوف أدمره

514
00:25:07,235 --> 00:25:09,503
قلت لك أنني سأعود

515
00:25:12,440 --> 00:25:14,775
أوقفوا التصوير

516
00:25:14,776 --> 00:25:16,176
ما الخطأ الذي اقترفته؟

517
00:25:16,177 --> 00:25:18,379
الأمر لا يتعلق بالخطأ

518
00:25:18,380 --> 00:25:19,947
بل بالتمثيل

519
00:25:19,948 --> 00:25:21,282
وأن تكون جريئاً كفاية

520
00:25:21,283 --> 00:25:24,551
لمشاركة هذا الجوهر البشع مع العالم

521
00:25:24,552 --> 00:25:26,253
فلنرَ كيف تمشي , هل يمكننا رؤية ذلك ؟

522
00:25:26,254 --> 00:25:27,921
ارجع إلى هناك

523
00:25:27,922 --> 00:25:30,791
ولنركَ تمشي

524
00:25:30,792 --> 00:25:32,393
عظيم

525
00:25:33,228 --> 00:25:34,795
نعم , نعم, صحيح

526
00:25:34,796 --> 00:25:36,731
لكن أكثر من ذلك , المزيد من الشغف

527
00:25:36,732 --> 00:25:37,765
والمزيد من الغضب

528
00:25:37,766 --> 00:25:39,233
أخرج كل صفات السود بك

529
00:25:39,234 --> 00:25:41,402
(توقف عن توخي الحذر يا (ايتش

530
00:25:41,403 --> 00:25:45,606
انظر, أعلم أنك تعلمت ترويض الوحش في داخلك

531
00:25:45,607 --> 00:25:48,910
لكن في موقع التصوير خاصتي ؛ حياة السود لها قيمة

532
00:25:48,911 --> 00:25:51,045
ماذا؟ -
أفعل ما أفعله, حسناً؟

533
00:25:51,046 --> 00:25:54,248
تعلم, أمشِ ويدك منخفضة

534
00:25:54,249 --> 00:25:56,584
تمايل وأنت تدخل , أثنِ ركبتيك

535
00:25:56,585 --> 00:25:59,754
(ترنح كما لو كنت تسمع أغاني (سنوب دوغ

536
00:25:59,755 --> 00:26:00,755
سنوب دوغ)؟)

537
00:26:00,756 --> 00:26:02,356
توقف -
توقف؟ -

538
00:26:02,357 --> 00:26:05,159
لا , لا يتسنى لك قول ذلك , فأنا هو المخرج

539
00:26:05,160 --> 00:26:07,328
لا أكترث لمن تكون , لن أفعل ذلك

540
00:26:07,329 --> 00:26:10,231
ما من رجل أسود يتصرف بهذه الطريقة سوى الذي رسمته في رأسك

541
00:26:10,232 --> 00:26:11,699
(لا حاجة إلى العدائية يا ( حاكم

542
00:26:11,700 --> 00:26:13,868
أدعى (حكيم) , أحسن لفظ اسمي

543
00:26:13,869 --> 00:26:16,570
هلّا ترافق السيد لايون إلى مقطورته رجاءً؟

544
00:26:16,571 --> 00:26:18,005
أعرف مكانها

545
00:26:19,141 --> 00:26:22,076
(حاكم لايون)

546
00:26:22,077 --> 00:26:23,411
أنت مطرود

547
00:26:25,781 --> 00:26:29,083
(حاول الاتصال بـ(جايدن سميث

548
00:26:30,452 --> 00:26:32,820
يا لفظاظة مغني الراب هذا

549
00:26:32,821 --> 00:26:34,855
أريد الحرص فقط

550
00:26:34,856 --> 00:26:36,958
أنكن يا فتيات تعرفن أن عليكن

551
00:26:36,959 --> 00:26:38,659
تحمل مسؤولية مالكن الخاص

552
00:26:38,660 --> 00:26:41,095
ونشواتكن الخاصة

553
00:26:43,265 --> 00:26:45,633
أنتِ سيئة , أنتِ سيئة

554
00:26:45,634 --> 00:26:48,336
أمي أنت مجنونة

555
00:26:48,337 --> 00:26:49,837
هذه الجنة بحد ذاتها

556
00:26:49,838 --> 00:26:53,908
إنها الجنة , تواجدي هنا مع فتياتي

557
00:26:53,909 --> 00:26:57,178
فتيات جميلات , معاً مجدداً

558
00:26:57,179 --> 00:26:58,346
آمين

559
00:26:58,347 --> 00:26:59,814
آمين يا أمي

560
00:26:59,815 --> 00:27:02,016
وهذا الطعام لذيذ جداً

561
00:27:02,017 --> 00:27:03,484
وصحي

562
00:27:03,485 --> 00:27:05,979
خوانيتا لم ترضَ حين أحضر لوشيس

563
00:27:05,980 --> 00:27:08,515
الطهاة ليعدوا الأطباق النباتية

564
00:27:08,516 --> 00:27:10,350
في مطبخها

565
00:27:10,351 --> 00:27:11,818
وأنت تعرفين ذلك

566
00:27:11,819 --> 00:27:14,688
تعرفين أن هذا الطعام يذكرني بذلك المطعم

567
00:27:14,689 --> 00:27:16,623
(الذي ذهبنا إليه في (تشارلستون

568
00:27:16,624 --> 00:27:18,491
حيث أقمت معرض صورك

569
00:27:18,492 --> 00:27:22,028
... صور جزر (غالا) , مذهلة

570
00:27:22,029 --> 00:27:23,129
شكراً لك

571
00:27:23,130 --> 00:27:25,165
أقمت معرضاً؟

572
00:27:25,166 --> 00:27:27,033
وذهبتن جميعكن؟

573
00:27:27,034 --> 00:27:28,234
أجل

574
00:27:28,235 --> 00:27:29,469
سنذهب جميعاً في المرة المقبلة

575
00:27:29,470 --> 00:27:31,471
بما أننا نتحدث جميعنا مع بعض -
أجل ,سنذهب جميعاً -

576
00:27:31,472 --> 00:27:33,640
لكنني أركز الآن على التعليم

577
00:27:33,641 --> 00:27:36,576
لكنك ستسافرين رغم ذلك , صحيح يا أمي ؟

578
00:27:36,577 --> 00:27:38,011
لن أتخلى عن هذا الجزء

579
00:27:38,012 --> 00:27:40,513
كم بلداً آخر لديك على لائحتك يا أمي؟

580
00:27:40,514 --> 00:27:44,684
لا أعلم, لكنني سأستنزف جواز سفري الثاني

581
00:27:44,685 --> 00:27:46,352
!مذهل

582
00:27:46,353 --> 00:27:48,555
حاولت أن أراك, حاولت البقاء في حياتك

583
00:27:48,556 --> 00:27:49,923
حاولت؟ حقاً؟

584
00:27:49,924 --> 00:27:51,224
والدك

585
00:27:51,225 --> 00:27:52,792
لم يسمح لي برؤيتك

586
00:27:52,793 --> 00:27:56,696
لقد فضلت الأنذال من العرق الأصفر على أولادك

587
00:27:56,697 --> 00:27:58,064
! أخرسي

588
00:27:58,065 --> 00:28:00,967
هل تظنين أن ما فعلته كان صعباً ؟

589
00:28:00,968 --> 00:28:02,402
فيما هذا سهل؟

590
00:28:02,403 --> 00:28:05,238
... أفترض أن ابتعادك عنا

591
00:28:06,173 --> 00:28:07,540
منحك الكثير من الحرية

592
00:28:07,541 --> 00:28:09,209
إبعادي عنكن قسراً

593
00:28:09,210 --> 00:28:11,878
منحني الكثير من الوقت لأمضيه لوحدي

594
00:28:12,780 --> 00:28:15,682
اكتشفت أنني يجب أن أعيش حياتي

595
00:28:15,683 --> 00:28:17,283
على ما يبدو

596
00:28:19,487 --> 00:28:22,422
... أذكر حين كنت في السادسة , لا أذكر إن كنتِ تذكرين

597
00:28:22,423 --> 00:28:25,525
كنت تعلقين خريطة العالم على الحائط

598
00:28:25,526 --> 00:28:28,628
فوق سريرك , وكانت تضع الدبابيس

599
00:28:28,629 --> 00:28:31,931
على الأماكن التي أرادت زيارتها حين تحصلين على دراجة هوائية

600
00:28:31,932 --> 00:28:34,167
أذكر ذلك

601
00:28:34,168 --> 00:28:37,137
وأفترض أن الأماكن الوحيدة التي زرتها

602
00:28:37,138 --> 00:28:38,271
كانت من سجن إلى سجن آخر

603
00:28:38,272 --> 00:28:39,305
أهذا ما تقصدينه؟

604
00:28:39,306 --> 00:28:41,541
لا , ليس هذا ما أقصده

605
00:28:41,542 --> 00:28:43,476
ليس هذا ما قصدته يا لوريثا

606
00:28:43,477 --> 00:28:44,711
لمَ لا تصمتين يا كوكي؟

607
00:28:44,712 --> 00:28:45,645
تهدأين بعض الشيء

608
00:28:47,114 --> 00:28:48,448
مهلاً

609
00:28:48,449 --> 00:28:50,884
يجب أن تقومي بجولة كبيرة أنت و لوشيس

610
00:28:50,885 --> 00:28:53,553
يمكنني مساعدتك في التخطيط لشيء -
إنها فكرة رائعة يا أمي -

611
00:28:53,554 --> 00:28:55,054
فكرة رائعة وأعتقد

612
00:28:55,055 --> 00:28:58,691
أنه يجب أن ترافقينا بصفتك المصورة الداخلية, صحيح ؟

613
00:29:00,895 --> 00:29:02,095
لدي عمل حقيقي أقوم به

614
00:29:02,096 --> 00:29:04,097
لمَ لا تنهين غداءكن؟

615
00:29:04,098 --> 00:29:05,965
أمي , أنا آسفة

616
00:29:05,966 --> 00:29:07,567
لا بأس , لا تقلقي

617
00:29:07,568 --> 00:29:09,802
سأعود -
عذراً يا أمي

618
00:29:10,971 --> 00:29:13,473
مهلاً, مهلاً أيتها المنفعلة

619
00:29:15,309 --> 00:29:16,776
(أنت تغضبين من دون سبب يا (لولو

620
00:29:16,777 --> 00:29:18,011
توقفي عن منادتي بذلك 

621
00:29:18,012 --> 00:29:19,879
ومنذ متى تعرفين أو تهتمين 

622
00:29:19,880 --> 00:29:21,481
بشأن ما يغضبني ؟

623
00:29:21,482 --> 00:29:23,316
جل ما يهمك هو كارول و كانديس

624
00:29:23,317 --> 00:29:26,319
وإلتقاط الصور والسفر 

625
00:29:26,320 --> 00:29:28,721
ما المضحك لهذا الحد ؟

626
00:29:28,722 --> 00:29:31,825
أنت تفعلين بسرعة منذ أن كنت في الخامسة من عمرك 

627
00:29:31,826 --> 00:29:34,761
عزيزتي التي تشعر بالغيرة 

628
00:29:34,762 --> 00:29:38,898
قلت لي ذلك اليوم في السجن أنك لن تتخلى عني 

629
00:29:38,899 --> 00:29:40,099
لقد كذبت 

630
00:29:40,100 --> 00:29:41,668
لم أكذب 

631
00:29:41,669 --> 00:29:42,836
لكن كان ذلك خيارك 

632
00:29:42,837 --> 00:29:44,170
كنت في السجن , مفهوم؟

633
00:29:44,171 --> 00:29:46,946
أبي كان ميتاً و كارول كانت تتعاطى المخدرات

634
00:29:46,947 --> 00:29:50,583
أما كانديس فهي مجرد سافلة 

635
00:29:50,584 --> 00:29:53,152
وأنت شرعت لتتجولي العالم 

636
00:29:53,153 --> 00:29:54,654
جئت إليك 

637
00:29:54,960 --> 00:29:56,627
وأنت رفضت 

638
00:29:56,628 --> 00:29:59,197
تركت فجوة في قلبي 

639
00:29:59,198 --> 00:30:00,631
وقد وجدت شيئاً لأملأ هذه الفجوة 

640
00:30:00,632 --> 00:30:03,234
لا يحق لك أن تلوميني على ذلك 

641
00:30:06,472 --> 00:30:08,172
أنا هنا 

642
00:30:08,173 --> 00:30:11,476
أنا موجودة الآن يا لوريثا 

643
00:30:11,477 --> 00:30:14,312
أريد أن أتعرف عليك 

644
00:30:14,313 --> 00:30:17,436
وأنا مستعدة للدوس 

645
00:30:17,437 --> 00:30:19,805
على بعض الألغام إن كان هذا ما يتطلبه الأمر 

646
00:30:19,806 --> 00:30:22,741
لكنني بحاجة إلى التأكد أنك معي 

647
00:30:22,742 --> 00:30:26,545
ربما سئمت الدوس على الألغام 

648
00:30:39,359 --> 00:30:40,926
قلت لكم أن تتركوني وشأني يا رجل 

649
00:30:40,927 --> 00:30:43,094
أنا بحاجة إلى بعض الوقت -
 هل يمكنني الدخول ؟-

650
00:30:47,967 --> 00:30:49,334
لماذا ؟

651
00:30:49,335 --> 00:30:51,102
لتسخري مني عن كثب 

652
00:30:52,171 --> 00:30:53,238
وتسرقي وجباتي الخفيفة ؟

653
00:30:53,239 --> 00:30:54,573
هاك , خذيها 

654
00:30:56,008 --> 00:31:00,112
أتعلم ؟ ما فعلته من قبل كان شجاعاً

655
00:31:00,113 --> 00:31:02,347
نعم , لا يهم -
 كلا , أنا جادة 

656
00:31:02,348 --> 00:31:04,516
أقابل مخرجين مثل (بوزير) طوال الوقت 

657
00:31:04,517 --> 00:31:08,019
ثمة تعالٍ في كل شيء وبعد فترة 

658
00:31:08,020 --> 00:31:11,757
أغض النظر وأنجز عملي وأقبض المال

659
00:31:11,758 --> 00:31:13,425
لكنك لم تقبل بذلك 

660
00:31:13,426 --> 00:31:16,094
وانا أقدر ذلك 

661
00:31:16,095 --> 00:31:17,896
تعرضت للطرد كثيراً مؤخراً

662
00:31:17,897 --> 00:31:19,197
(طردني(بوزير

663
00:31:19,198 --> 00:31:21,032
وتخلت عني حبيبتي 

664
00:31:21,033 --> 00:31:23,568
ما كنت لأطردك

665
00:31:23,569 --> 00:31:27,072
إن أعجبك ما رأيته اليوم 

666
00:31:27,073 --> 00:31:28,673
تعالي لتري ما أفعله فعلاً

667
00:31:29,876 --> 00:31:31,409
أود ذلك 

668
00:31:35,515 --> 00:31:38,517
حين أعلنت عن (20فور20) لأول مرة 

669
00:31:38,518 --> 00:31:41,920
شك العديدون بإمكانية النجاح 

670
00:31:41,921 --> 00:31:45,991
صحيح أنها كانت مخاطرة كبيرة لكنني كنت مُرغمة على ذلك 

671
00:31:45,992 --> 00:31:49,027
وفعلت ذلك من دون وقوف لوشيس بجانبي 

672
00:31:49,028 --> 00:31:51,997
نخب إمباير 

673
00:31:51,998 --> 00:31:53,799
وثقت حينها كما أثق الآن 

674
00:31:53,800 --> 00:31:57,836
أن إرث إمباير يستحق هذا النوع من الاحتفال 

675
00:31:57,837 --> 00:32:00,338
كما تعلم , إنه إرث 

676
00:32:00,339 --> 00:32:04,409
ما كان يمكن بناؤه سوى بزهق الدم 

677
00:32:04,410 --> 00:32:07,345
والتعب وذرف الكثير من الدموع لعائلة قوية 

678
00:32:07,346 --> 00:32:09,648
كيف أنجزنا الأمر إذاً؟

679
00:32:09,649 --> 00:32:13,685
يجب الأخذ بعين الاعتبار أن إمباير تمكنت 

680
00:32:13,686 --> 00:32:17,556
من تفادي صيحات المجال الهابطة 

681
00:32:17,557 --> 00:32:20,459
تعلمين , خلال عشرين ألبوماً

682
00:32:20,460 --> 00:32:22,527
ولنحتفل بذلك تحت سقف واحد

683
00:32:22,528 --> 00:32:27,432
سوف نطلق حدثاُ أسطورياً كبيراً

684
00:32:27,433 --> 00:32:29,100
(إنه ذروة (20فور20

685
00:32:29,101 --> 00:32:32,637
وإنه ابتكار لايون خاص بنا 

686
00:32:32,638 --> 00:32:34,072
(دار إمباير)

687
00:32:34,073 --> 00:32:35,273
أي أنك تربط هذا الحدث 

688
00:32:35,274 --> 00:32:37,275
بعائلة لايون بالتحديد؟

689
00:32:37,276 --> 00:32:38,610
... حسناً 

690
00:32:38,611 --> 00:32:41,880
لولا عائلة لايون ما مِن إمباير 

691
00:32:41,881 --> 00:32:45,183
لكن جمال ليس مُدرجاً ضمن العرض 

692
00:32:45,184 --> 00:32:46,418
أين دوره في ألبوم (20فور20)؟

693
00:32:46,419 --> 00:32:48,620
... كانت سنة جمال صاخبة 

694
00:32:48,621 --> 00:32:50,755
... لذا فهو 

695
00:32:50,756 --> 00:32:51,990
يستريح 

696
00:32:51,991 --> 00:32:53,758
كما تعلمين , في إمباير 

697
00:32:53,759 --> 00:32:56,862
صحة الفنان وصحة ابني بكل تأكيد هي الأولوية 

698
00:32:56,863 --> 00:32:59,965
نعم, في ظل غيابه وببركته 

699
00:32:59,966 --> 00:33:02,667
نستغل هذه الفرصة 

700
00:33:02,668 --> 00:33:05,737
لنقدم جيل المواهب الجديد 

701
00:33:05,738 --> 00:33:07,105
في هذا العالم 

702
00:33:07,106 --> 00:33:08,673
 

703
00:33:08,674 --> 00:33:11,910
في (دار إمباير) سيكون المرء قادراً على اختبار ذلك 

704
00:33:11,911 --> 00:33:16,948
بطريقة لم يختبر أحد الموسيقى من قبل 

705
00:33:16,949 --> 00:33:18,783
هذا مذهل , لحظة 

706
00:33:18,784 --> 00:33:21,720
نحتاج إلى تبديل البطارية 

707
00:33:22,989 --> 00:33:25,857
سينجح ذلك , صحيح؟ 

708
00:33:25,858 --> 00:33:27,659
نعم , أنت تبلين حسناً يا حبيبتي 

709
00:33:27,660 --> 00:33:30,041
♪  هنا إمباير , انتقلنا من الحضيض إلى القمة ♪

710
00:33:39,684 --> 00:33:41,852
 

711
00:33:41,853 --> 00:33:43,454
 

712
00:33:43,455 --> 00:33:45,089
مهلاً , المدخل من هناك 

713
00:33:45,090 --> 00:33:46,654
انصرفي , إلى اللقاء 

714
00:33:46,655 --> 00:33:47,825
يفترض أنني على اللائحة 

715
00:33:47,826 --> 00:33:49,059
انظروا , إنهما كوكي ولوشيس 

716
00:33:49,060 --> 00:33:50,961
مرحباً جميعاً , لا تقلقوا 

717
00:33:50,962 --> 00:33:52,129
ستحصلون على الصور في الداخل 

718
00:33:52,130 --> 00:33:54,098
أحبك يا لوشيس 

719
00:33:57,068 --> 00:33:58,435
هذا مذهل 

720
00:33:58,436 --> 00:34:01,405
أنا فخور بكما -
 المذهل كان -

721
00:34:01,406 --> 00:34:02,541
 مشاركتك في هذا العرض

722
00:34:02,542 --> 00:34:04,575
اسمع , ليس لدينا وقت للدراما هنا 

723
00:34:04,576 --> 00:34:07,244
(مرحباً , أهلاً بكم في (دار إمباير 

724
00:34:07,953 --> 00:34:10,014
نصيحة صغيرة, احذروا الأسود 

725
00:34:10,015 --> 00:34:11,482
كما تعلمون فإن عضتها 

726
00:34:11,483 --> 00:34:13,217
قوية للغاية -
 حسناً جميعاً 

727
00:34:13,218 --> 00:34:15,986
عرض تيانا على وشك أن يبدأ 

728
00:34:26,631 --> 00:34:28,198
 

729
00:34:28,199 --> 00:34:30,467
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

730
00:34:30,468 --> 00:34:31,535
 

731
00:34:31,536 --> 00:34:32,936
♪  وأنني مستعدة لأي شيء لك؟ ♪

732
00:34:32,937 --> 00:34:35,773
♪  اقفز في فم البركان ♪

733
00:34:35,774 --> 00:34:37,975
♪ واخترق الرياح بجانب النسر ♪

734
00:34:37,976 --> 00:34:40,344
!حكيم -
 نعم , تعرفون -

735
00:34:40,345 --> 00:34:41,745
هايفن!) , نحبك)

736
00:34:41,746 --> 00:34:44,548
(!يا إلهي ! (هايفن

737
00:34:44,549 --> 00:34:46,350
♪  من دون حبل اقفز في الـبرمودا ♪

738
00:34:46,351 --> 00:34:48,085
♪ من دون قارب ♪

739
00:34:48,086 --> 00:34:49,353
أهلاً بعالمي يا حلوة 

740
00:34:49,354 --> 00:34:51,221
يشبه عالمي بشكل كبير 

741
00:34:51,222 --> 00:34:53,290
هل هذه الحبيبة التي تخلت عنك ؟

742
00:34:53,291 --> 00:34:54,792
♪  ألا يمكنك أن ترى أنني أحبك  ♪

743
00:34:54,793 --> 00:34:56,693
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

744
00:34:56,694 --> 00:34:58,362
ربما 

745
00:34:58,363 --> 00:35:00,064
 

746
00:35:00,065 --> 00:35:02,032
 

747
00:35:02,033 --> 00:35:03,434
هذا أمر أكيد 

748
00:35:03,435 --> 00:35:05,102
انظر إلى كيف تنظر إليها 

749
00:35:05,103 --> 00:35:06,703
 

750
00:35:06,704 --> 00:35:08,072
أنت تحبها 

751
00:35:08,073 --> 00:35:09,940
♪ مثل البرق والرعد ♪

752
00:35:09,941 --> 00:35:11,642
♪ أنت جزء مني ♪

753
00:35:11,643 --> 00:35:13,310
♪ بين ذراعيك  ♪

754
00:35:13,311 --> 00:35:15,179
♪ هذا هو المكان الذي انتمي إليه ♪

755
00:35:15,180 --> 00:35:16,713
♪ ولن أبارح مكاني ♪

756
00:35:16,714 --> 00:35:20,184
♪  قلت أنني لن أبارح مكاني  ♪

757
00:35:20,185 --> 00:35:21,752
♪  لأنني لن أبارح مكاني  ♪

758
00:35:21,753 --> 00:35:23,854
♪ ... لأنني هنا , هنا , هنا ♪

759
00:35:23,855 --> 00:35:25,722
 

760
00:35:25,723 --> 00:35:28,826
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

761
00:35:28,827 --> 00:35:31,562
 

762
00:35:31,563 --> 00:35:33,931
♪ ملك الغابة ♪

763
00:35:33,932 --> 00:35:36,467
♪ سأفعل أي شيء لحبيبي  ♪

764
00:35:36,468 --> 00:35:38,535
♪ ألا ترى أنني بحاجة لك ؟ ♪

765
00:35:38,536 --> 00:35:40,504
♪ وسأفعل أي شيء لأرضيك؟  ♪

766
00:35:40,505 --> 00:35:41,738
لا تقلقي بشأنه يا حلوة 

767
00:35:41,739 --> 00:35:43,874
أريه ما يفوته , أريه ما يفوته 

768
00:35:43,875 --> 00:35:45,943
نعم , أتقني أداءك يا عزيزتي , أتقني أداءك 

769
00:35:45,944 --> 00:35:46,977
 

770
00:35:46,978 --> 00:35:49,012
بلا مزاح 

771
00:35:49,013 --> 00:35:50,647
 

772
00:35:50,648 --> 00:35:52,683
♪  ألا يمكنك أن تنظر إلي وترى أنني أحبك  ♪

773
00:35:52,684 --> 00:35:55,385
♪  ألا يمكنك أن ترى أنني أحبك  ♪

774
00:35:55,386 --> 00:35:58,255
♪ مثل البرق والرعد ♪

775
00:35:58,256 --> 00:36:00,524
♪ ... مقدر لنا أن نكون معاً ♪

776
00:36:00,938 --> 00:36:02,606
لكن ما ترتدينه أفضل 

777
00:36:02,607 --> 00:36:04,074
(شبيه بـ (بيتر ماكس 

778
00:36:04,075 --> 00:36:06,042
و (بوتشي)؟   

779
00:36:06,043 --> 00:36:07,843
ما اسمك ؟ - 
 من؟ بورشا , أنا بورشا -

780
00:36:09,780 --> 00:36:11,414
لا بأس , هذا مزيف 

781
00:36:11,415 --> 00:36:14,985
عليك ان تقلقي من الناس هنا 

782
00:36:14,986 --> 00:36:17,921
بالحديث عن ذلك , هذه هي كوكي  هنا , بالتوفيق 

783
00:36:17,922 --> 00:36:20,056
أريدك أن تحضري الأوراق لي . حسناً

784
00:36:20,057 --> 00:36:21,091
أنت! تعالي معي 

785
00:36:21,092 --> 00:36:22,859
 

786
00:36:22,860 --> 00:36:24,227
شكراً لأنك دعوتني 

787
00:36:24,228 --> 00:36:26,029
فكرت في أنك إن أردت التعرف علي 

788
00:36:26,030 --> 00:36:28,231
فهذه ستكون بداية جيدة 

789
00:36:28,232 --> 00:36:31,001
!هذا بديع

790
00:36:31,002 --> 00:36:32,435
حسناً , اتبعيني 

791
00:36:32,436 --> 00:36:34,371
هل ترين هذا ؟ 

792
00:36:34,372 --> 00:36:36,706
هل تسمعين هذا ؟ وتشعرين به ؟

793
00:36:36,707 --> 00:36:39,349
كل نغمة وكل أغنية وراءها 

794
00:36:39,350 --> 00:36:41,484
كوكي لايون 

795
00:36:41,485 --> 00:36:43,453
لطالما تحليتِ بالطاقة يا لولو 

796
00:36:43,454 --> 00:36:46,122
لولو وضعت الدبابيس على الخريطة 

797
00:36:46,123 --> 00:36:48,591
لكن دماء وتعرق ودموع كوكي 

798
00:36:48,592 --> 00:36:50,560
أسهمت في بناء كل هذا 

799
00:36:50,561 --> 00:36:52,595
نعم , أنا ولوشيس 

800
00:36:52,596 --> 00:36:54,330
 

801
00:36:54,331 --> 00:36:57,100
لطالما ظننت أنني ما أنا عليه 

802
00:36:57,101 --> 00:36:59,335
رغم غيابك 

803
00:36:59,336 --> 00:37:01,537
لكنني الآن أعتقد أن العكس صحيح 

804
00:37:01,538 --> 00:37:02,839
... أنا قوية 

805
00:37:02,840 --> 00:37:05,641
وذكية وناجحة 

806
00:37:05,642 --> 00:37:07,510
وشرسة 

807
00:37:07,511 --> 00:37:10,346
أحب بقوة وأنا نهمة 

808
00:37:10,347 --> 00:37:14,050
وهذا النهم ناتج عن غياب أمي 

809
00:37:14,852 --> 00:37:16,619
... ولكن هذا النهم 

810
00:37:16,620 --> 00:37:18,021
هو ما أبقاني على قيد الحياة 

811
00:37:18,022 --> 00:37:20,423
لذا , يجدر بي أن أشكرك 

812
00:37:20,424 --> 00:37:22,225
... لأن هذا 

813
00:37:22,226 --> 00:37:24,027
... هذا 

814
00:37:24,028 --> 00:37:28,431
هذا هو الفراغ الذي ملأته نتيجة الفجوة التي خلفتها في قلبي 

815
00:37:28,432 --> 00:37:31,801
 

816
00:37:31,802 --> 00:37:33,770
يا شباب 

817
00:37:33,771 --> 00:37:36,072
تعالوا لمقابلة جدتكم 

818
00:37:36,073 --> 00:37:37,473
 

819
00:37:41,545 --> 00:37:43,413
... أنا فخورة جداً بك 

820
00:37:43,414 --> 00:37:45,915
يا كوكي 

821
00:37:49,319 --> 00:37:50,920
لمَ تقفون هكذا مثل الأغبياء ؟

822
00:37:50,921 --> 00:37:52,789
تعالوا وعرفوا عن أنفسكم 

823
00:37:52,790 --> 00:37:55,558
لدي عمل أقوم به 

824
00:38:06,070 --> 00:38:09,138
(اسمي (رينيه 

825
00:38:14,545 --> 00:38:16,579
 

826
00:38:16,580 --> 00:38:19,082
شكراً على قدومكم 

827
00:38:19,083 --> 00:38:20,683
... ما يجب أن تفهموه هو 

828
00:38:20,684 --> 00:38:22,351
أنه بعد الهجوم على حياتي 

829
00:38:22,352 --> 00:38:25,855
... ظننت أنني لن أتمكن من تقدير أو 

830
00:38:25,856 --> 00:38:28,424
لا , لا, لا , اسمحوا له بالمرور , رجاءً

831
00:38:28,425 --> 00:38:30,526
أقدر الموسيقى مجدداً

832
00:38:30,527 --> 00:38:32,628
حكيم يقدم العرض لاحقاً 

833
00:38:32,629 --> 00:38:33,370
ولدينا تيانا 

834
00:38:33,371 --> 00:38:35,031
... أختفى كل شيء فبات الأمر عبارة 

835
00:38:35,032 --> 00:38:36,766
عن فوضى عارمة بالنسبة لي 

836
00:38:36,767 --> 00:38:40,870
يا إلهي! هذا رائع -   
 نعم هذا مذهل -

837
00:38:40,871 --> 00:38:42,438
لم يكن لدي أدنى فكرة أن الترافق الحسي 

838
00:38:42,439 --> 00:38:43,288
 

839
00:38:43,289 --> 00:38:45,441
سيفتح لي فرصة لابتكار عالم جديد 

840
00:38:45,442 --> 00:38:48,211
وهذا ما أريد أن أظهره للجميع 

841
00:38:48,212 --> 00:38:49,846
... أعني بالنسبة للجميع وكل شيء 

842
00:38:49,847 --> 00:38:52,415
لذا نحن نسوق للحملة منذ ان أطلقناها 

843
00:38:52,416 --> 00:38:55,084
هذا مذهل يا كوكي 

844
00:38:55,085 --> 00:38:57,386
حسناً , أعلم لما انجرفت مع إيدي 

845
00:38:57,387 --> 00:38:59,021
فهو ساحر 

846
00:38:59,022 --> 00:39:01,591
ويمكنه إقناع الأفضل بكلامه 

847
00:39:01,592 --> 00:39:03,726
لكن أساس إمباير يأتي من الفنانين 

848
00:39:03,727 --> 00:39:05,728
هناك تكمن الروح 

849
00:39:05,729 --> 00:39:07,396
وهذا ما سنبرهنه لكم الليلة 

850
00:39:07,397 --> 00:39:09,532
هذه هي الشركة التي أحبها 

851
00:39:12,369 --> 00:39:14,237
!انظروا إلى الشاشة 

852
00:39:16,039 --> 00:39:18,174
"(نجم الراب الجديد في إمباير , (بلايك "

853
00:39:19,443 --> 00:39:21,410
ما هذا ؟ -
 لا بد أنه تأييد -

854
00:39:21,411 --> 00:39:22,745
لعلامة المربع 

855
00:39:22,746 --> 00:39:24,680
سيختفي قريباً , لا تقلقي 

856
00:39:26,550 --> 00:39:27,717
هل كنت تعرفين بشأن هذا ؟ 

857
00:39:27,718 --> 00:39:29,752
هل هذا (بلايك)؟

858
00:39:29,753 --> 00:39:31,154
ليس لدي فكرة عما يحصل 

859
00:39:31,155 --> 00:39:33,256
هل هذه نوع من الدعابة السيئة ؟

860
00:39:33,257 --> 00:39:34,857
هل هذا هو مستقبل إمباير ؟

861
00:39:34,858 --> 00:39:37,460
لا , لم أرى هذا قط   

862
00:39:37,461 --> 00:39:39,328
في حياتي .إنه خطأ في الكمبيوتر 

863
00:39:47,606 --> 00:39:48,973
اسمع يا رجل , هذه الصورة ليست كما تظنون 

864
00:39:48,974 --> 00:39:51,258
... هل تقول لي 

865
00:39:51,259 --> 00:39:53,227
أن هذه ليست صورتك على الشاشة؟

866
00:39:53,228 --> 00:39:55,396
... لا , هذا أنا , لكن -
 اسمع ... عليك أن -

867
00:39:55,397 --> 00:39:56,563
تهدأ -
 شكراً لك -

868
00:39:56,564 --> 00:39:58,432
شكراً لأنكما تصغيان لي - 
 لا اسمع شيئاً -

869
00:39:58,433 --> 00:40:00,375
سوى موسيقى البانجو أيها المستعمر 

870
00:40:00,376 --> 00:40:02,043
أنا أحرص على 

871
00:40:02,044 --> 00:40:05,280
ألا تزيد أمسية (إيه آند آر ) سوءاً

872
00:40:05,281 --> 00:40:07,268
... اسمع يا رجل 

873
00:40:07,269 --> 00:40:10,071
أرغمني والدي على أخذ هذه الصورة 

874
00:40:10,072 --> 00:40:12,106
وبالكاد رأيته طوال حياتي 

875
00:40:12,107 --> 00:40:13,775
لذا فعلت ما طلبه مني يا رجل 

876
00:40:13,776 --> 00:40:15,043
كنت في العاشرة من عمري 

877
00:40:15,044 --> 00:40:16,477
لم أكن اعرف ماذا أفعل 

878
00:40:16,478 --> 00:40:18,846
ثق بي , انت بمثابة اخي 

879
00:40:18,847 --> 00:40:20,481
لا تصفني بالأخ 

880
00:40:20,482 --> 00:40:21,749
أخرج 

881
00:40:21,750 --> 00:40:23,885
هل أنت جاد  -
 !أخرج -

882
00:40:23,886 --> 00:40:26,287
نعم , يجب أن تذهب 

883
00:40:26,288 --> 00:40:28,389
 

884
00:40:30,192 --> 00:40:33,061
هذا من فعل إيدي - 
 ثمة عذرٌ دوماً 

885
00:40:33,062 --> 00:40:35,063
كيف سمحت بحدوث ذلك ؟

886
00:40:35,064 --> 00:40:36,664
أكدت لنا أن هذا الحدث 

887
00:40:36,665 --> 00:40:39,133
سيمر من دون أي مشكلة ؟ -
 ثمة عذرٌ دوماً"؟" -

888
00:40:39,134 --> 00:40:40,802
مع من تظن نفسك تتكلم ؟

889
00:40:40,803 --> 00:40:42,170
يجب أن تهدأوا 

890
00:40:42,171 --> 00:40:44,839
هل تعتقدون أنني قصدت حدوث ذلك ؟

891
00:40:44,840 --> 00:40:47,008
أصبح (بلايك) من الماضي الآن 

892
00:40:47,009 --> 00:40:48,943
سأتحدث معه وأحل هذه المسألة 

893
00:40:48,944 --> 00:40:51,346
لكن يمكن لما تبقى من هذه الليلة الجميلة أن يسير 

894
00:40:51,347 --> 00:40:52,980
من دون أي مشكلة 

895
00:40:52,981 --> 00:40:55,049
ما علينا سوى جعل باقي الفنانين 

896
00:40:55,050 --> 00:40:57,352
يشتتون انتباه وسائل الإعلام ويمكننا متابعة 

897
00:40:57,353 --> 00:41:00,355
ما تبقى من هذا الافتتاح -
 لن تستعيني بهذه الفنانة - 

898
00:41:00,356 --> 00:41:01,370
عفواً؟

899
00:41:01,371 --> 00:41:03,558
لا يمكنني التورط في هذه الفوضى 

900
00:41:03,559 --> 00:41:05,693
تُشير الشائعات بأن إمباير كانت تربح المال 

901
00:41:05,694 --> 00:41:07,562
من فنان عنصري 

902
00:41:07,563 --> 00:41:09,063
اسمعي يا فتاة 

903
00:41:09,064 --> 00:41:11,232
لا أعلم ما هي الأفكار 

904
00:41:11,233 --> 00:41:14,035
التي كان يلقن (إيدي) بها رأسك الصغير هذا 

905
00:41:14,036 --> 00:41:17,672
لكن ما من أحد هنا لا يمكن الاستغناء عنه 

906
00:41:17,673 --> 00:41:19,941
لا يمكنك أن تستبدلنا كلنا يا لوشيس 

907
00:41:19,942 --> 00:41:22,043
الفنانون متحدون 

908
00:41:22,044 --> 00:41:24,312
ولن نقدم أي أداء قبل أن تصلح الوضع 

909
00:41:24,313 --> 00:41:25,747
هل يمكنني المساعدة؟

910
00:41:25,748 --> 00:41:27,281
المساعدة ؟ أنت من تسبب بذلك 

911
00:41:27,282 --> 00:41:29,450
واثق من أنك مسيطر على كل شيء 

912
00:41:29,451 --> 00:41:31,252
إيدي لا تذهب رجاءً 

913
00:41:31,253 --> 00:41:33,254
... برأيي 

914
00:41:33,255 --> 00:41:34,455
لا نريد رأيك 

915
00:41:34,456 --> 00:41:36,257
في الواقع يا كوكي , نريد رأيه 

916
00:41:39,261 --> 00:41:41,562
أيها الجمهور , نحن على وشك البدء 

917
00:41:41,563 --> 00:41:42,764
أين لوشيس ؟ 

918
00:41:42,765 --> 00:41:44,232
وماذا سيفعل بشأن (بلايك)؟

919
00:41:44,233 --> 00:41:46,234
سأتحدث بالنيابة عن إمباير كلها 

920
00:41:46,235 --> 00:41:50,605
تلك الصور التي عرضت مهينة للغاية 

921
00:41:50,606 --> 00:41:53,241
وهي لا تتوافق البتة مع 

922
00:41:53,242 --> 00:41:55,610
مبادىء الشمل 

923
00:41:55,611 --> 00:41:59,247
والاحترام التي تعتنقها إمباير 

924
00:41:59,248 --> 00:42:01,282
 لذا بدءاً من الآن 

925
00:42:01,283 --> 00:42:03,785
(أنا أمنع (بلايك ستيرلينغ

926
00:42:03,786 --> 00:42:07,321
من أي علاقة مع شركة إمباير 

927
00:42:07,322 --> 00:42:09,257
... بات عقده 

928
00:42:09,258 --> 00:42:11,626
باطلاً وملغياً

929
00:42:11,627 --> 00:42:13,761
... وأنا ممتن 

930
00:42:13,762 --> 00:42:16,431
لمجلس إمباير 

931
00:42:16,432 --> 00:42:18,266
... لأنه منحني 

932
00:42:18,267 --> 00:42:20,268
السلطة 

933
00:42:20,269 --> 00:42:22,670
... للحرص 

934
00:42:22,671 --> 00:42:25,273
على عدم حدوث ذلك مجدداً 

935
00:42:40,823 --> 00:42:42,790
هذه هي طبيعتك 

936
00:42:43,692 --> 00:42:46,761
وهذا كل ما ستصبح عليه 

937
00:42:54,269 --> 00:42:56,270
لوشيس لايون أيها الجمهور 

938
00:42:57,739 --> 00:42:59,207
لوشيوس ، هل وافقت على هذا؟

939
00:42:59,208 --> 00:43:00,908
لوشيس ، هل (بلايك) رسميًا خارج القائمة؟

940
00:43:00,909 --> 00:43:02,376
هل يمكنك التعليق هنا؟

941
00:43:02,377 --> 00:43:03,578
هل من تعليق يا سيدي ؟

942
00:43:03,579 --> 00:43:05,279
ماذا سيحصل في إمباير؟

943
00:43:11,995 --> 00:43:18,095
( Ms_HR  )  سحب وتعديل

