﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:01,507
{\fs25\b1\blur6.5\c&HFFFFFF&\3c&H8AD617&}<i>..."سابقاً في "الخلاص</i>

2
00:00:01,532 --> 00:00:04,100
."لقد أنشأت "تيس -
<i>،"نحن أنشأنا "تيس - </i>

3
00:00:04,125 --> 00:00:06,395
،وأنتِ حاولتِ تهريب شفرتها المصدرية

4
00:00:06,420 --> 00:00:07,486
.لكنّي أمسكت بكِ

5
00:00:07,554 --> 00:00:10,188
.أنت دمّرت سمعتي

6
00:00:10,257 --> 00:00:12,779
<i>.أنتِ فعلت هذا بنفسك</i>

7
00:00:12,906 --> 00:00:16,308
العديد من الخسائر، حان الوقت
.(لوقف الحرب يا (أليشيا

8
00:00:16,569 --> 00:00:18,870
أين (أليشيا)؟ -
.حزمت حقائبها وفرّت -

9
00:00:19,164 --> 00:00:20,866
.مشكلة ليوم آخر

10
00:00:20,935 --> 00:00:22,334
.سنقوم ببناء شراع شمسي

11
00:00:22,403 --> 00:00:24,654
<i>...سنزيح الكويكب عن مساره مثل</i>

12
00:00:24,701 --> 00:00:26,634
<i>.قارب شراعي يلتقط نسيم المحيط</i>

13
00:00:26,703 --> 00:00:28,315
.الشراع الشمسي جاهز تقريباً للإطلاق

14
00:00:28,363 --> 00:00:31,317
،كل ما يحتاجه هو توصيلة إلى هناك
.والظروف المناخية الملائمة

15
00:00:31,380 --> 00:00:33,581
سعيد أنّي تمكنت من
رؤية حفيدتي تقلع

16
00:00:33,776 --> 00:00:35,309
."لرحلتها الأولى إلى "أفريقيا

17
00:00:35,538 --> 00:00:36,706
‫<i>أبي في السجن</i>

18
00:00:36,731 --> 00:00:38,397
‫بسبب جريمة أرتكبتها أنا.

19
00:00:38,486 --> 00:00:40,314
.‫<i>ما يهم ليس الوقت</i>

20
00:00:40,383 --> 00:00:41,582
.‫<i>بل وقتنا معاً</i>

21
00:00:41,754 --> 00:00:42,889
.‫<i>أنتِ مميزة</i>

22
00:00:42,952 --> 00:00:44,085
‫هل يمكنكِ قبول

23
00:00:44,153 --> 00:00:46,227
‫- أن لديكِ هدف؟
‫- أجل.

24
00:00:46,314 --> 00:00:47,989
‫هل حاولت التحرر من العبء؟

25
00:00:48,062 --> 00:00:50,146
‫إنه ما يفعله أعضاؤنا لإظهار

26
00:00:50,171 --> 00:00:51,992
‫أنهم حقاً قد قبلوا النهاية.

27
00:00:52,061 --> 00:00:54,439
‫تلك المجموعة... "أ.ك.أ"
‫أعتقد أنهم طائفة إنتحارية،

28
00:00:54,465 --> 00:00:55,663
‫و(جيليان) معهم.

29
00:00:55,732 --> 00:00:57,998
‫- لصالح مَن تعمل؟
‫- "كيو-17".

30
00:00:58,067 --> 00:01:00,735
‫أفضل نظرية للمكتب أنه
‫في وقت ما في الثمانينات،

31
00:01:00,803 --> 00:01:02,503
‫17من أغنى أقطاب العالم

32
00:01:02,572 --> 00:01:03,904
‫<i>جمعوا مواردهم معاً</i>

33
00:01:03,940 --> 00:01:05,117
.‫<i>لتعزيز مصالحهم الذاتية</i>

34
00:01:05,141 --> 00:01:06,440
‫<i>لقد كونوا "كيو-17"</i>

35
00:01:06,465 --> 00:01:08,065
‫كوكالة الإستخبارات الخاصة بهم

36
00:01:08,123 --> 00:01:10,160
‫للتدخل في شئون الحكومات
‫وإثارة حركات التمرد،

37
00:01:10,185 --> 00:01:11,479
‫وإغتيال الرؤساء.

38
00:01:11,547 --> 00:01:14,582
‫لمَ برأيك أنت هنا؟
‫نحن وضعناك هنا.

39
00:01:14,650 --> 00:01:17,216
‫لقد قتلوا (ماكينزي) كي أصبح رئيساً.

40
00:01:17,253 --> 00:01:19,953
‫لا يمكنني طمس الخطوط بعد الآن.
‫أنا آسف.

41
00:01:20,013 --> 00:01:21,455
‫لا يمكنني العفو عن والدكِ.

42
00:01:21,524 --> 00:01:23,591
‫سأستخدم كل سّلطة الرئاسة

43
00:01:23,659 --> 00:01:28,209
‫لتدمّيرك أنت وعصابتك القذرة.

44
00:02:19,060 --> 00:02:20,837
.حضرة الوزير (إدوارد)، لقد وجدناها

45
00:02:20,957 --> 00:02:22,483
.الهوية والموقع

46
00:02:23,237 --> 00:02:24,992
.تحركوا. الآن

47
00:02:35,631 --> 00:02:37,583
!يديكِ! أرنا يديكِ

48
00:02:54,239 --> 00:02:56,333
ماذا حدث يا (داريس)؟
هل عثرت عليها المباحث الفيدرالية؟

49
00:02:56,380 --> 00:02:58,388
هل قاموا بتعقبها؟ -
.لا، لكنّي فعلت -

50
00:02:58,413 --> 00:03:00,613
أين هي؟ -
.هنا -

51
00:03:02,425 --> 00:03:04,602
.جيليان)، أنتِ بخير)

52
00:03:05,945 --> 00:03:09,541
.قال (داريس) أنك كنت قلقاً حيال سلامتي

53
00:03:10,041 --> 00:03:12,700
.لا داعي لذلك. أنا بخير

54
00:03:16,870 --> 00:03:18,291
.أتعتقد أنّي مجنون

55
00:03:18,356 --> 00:03:20,407
.دعنا ننتقل للمهم

56
00:03:21,344 --> 00:03:25,232
ليام)، الشراع الشمسي)
.يتم إطلاقه خلال 48 ساعة

57
00:03:25,505 --> 00:03:28,415
.أريدك أن تركز على هذا، وليس ذلك

58
00:03:28,484 --> 00:03:30,150
.عُلم

59
00:03:30,743 --> 00:03:32,498
.(هاريس) -
.سيدي الرئيس -

60
00:03:32,568 --> 00:03:33,793
.لقد أمسكناها

61
00:03:34,015 --> 00:03:35,815
.حان وقت لم الشمل

62
00:03:39,362 --> 00:03:41,896
هل تحاول التسبب في طردي؟

63
00:03:42,342 --> 00:03:44,398
...أنا آسف. كنت
.كنت قلقاً بشأنكِ

64
00:03:44,791 --> 00:03:45,916
لا، الطريقة التي كنت تتحدثين بها

65
00:03:45,947 --> 00:03:48,013
...عن التخلي عن الأشياء
.هذا أفزعني

66
00:03:48,038 --> 00:03:51,173
،أنظر، الخوف هو مشكلتك
.وليس مشكلتي

67
00:03:51,446 --> 00:03:53,118
كما تعلم، البوذيين يتخلون
،عن كل ممتلكاتهم

68
00:03:53,142 --> 00:03:54,475
،ولا أحد يدعوهم بالمجانين

69
00:03:54,861 --> 00:03:56,510
.رأيت الجميع يستعدون للنهاية

70
00:03:56,579 --> 00:03:57,978
.ظننت أنكِ في خطر

71
00:03:58,047 --> 00:03:59,980
.(أعرف تماماً ما أفعله يا (ليام

72
00:04:00,175 --> 00:04:01,348
.أنت الخطر

73
00:04:01,523 --> 00:04:02,944
ماذا؟

74
00:04:04,112 --> 00:04:07,113
أجل، أعتقد أنه من الأفضل
.لو لم تتصل بي بعد الآن

75
00:04:17,767 --> 00:04:20,301
أيوجد أحد بالمنزل؟
أمي؟

76
00:04:20,369 --> 00:04:23,859
.زوي)، يا إلهي! عزيزتي)

77
00:04:25,420 --> 00:04:27,975
.إشتقت إليكِ

78
00:04:28,555 --> 00:04:30,544
.لقد غبت لشهرين فقط

79
00:04:30,613 --> 00:04:32,012
.شهران ونصف

80
00:04:32,081 --> 00:04:33,547
.شعرت وكأنه دهراً

81
00:04:35,051 --> 00:04:36,951
لأنه حدثت أموراً كثيرة؟

82
00:04:37,388 --> 00:04:39,053
.كثيرة جداً

83
00:04:39,694 --> 00:04:41,622
.هيا، أريد سماع كل شيء

84
00:04:42,275 --> 00:04:43,824
<i>،الزرافات والغزلان</i>

85
00:04:43,893 --> 00:04:46,929
يتجولون حرفياً عبر نافذة
.بمنتصف الصف

86
00:04:46,974 --> 00:04:49,542
يبدو مذهلاً، صحيح؟ -
.كان كذلك -

87
00:04:49,716 --> 00:04:51,465
،عزيزتي، مع كل تلك الفوضى الجارية

88
00:04:51,534 --> 00:04:54,468
.لقد تفاجئت من اتصالك لتقولي أنكِ عائدة

89
00:04:56,291 --> 00:04:58,525
.الحنين للوطن، على ما أظن

90
00:04:58,934 --> 00:05:01,301
.أشتاق لعائلتي

91
00:05:03,427 --> 00:05:05,212
.إشتقت إليكِ

92
00:05:05,400 --> 00:05:07,064
في الواقع كنت أفكّر أنه

93
00:05:07,089 --> 00:05:08,855
يمكننا رؤية جدي وجدتي الليلة

94
00:05:08,891 --> 00:05:10,209
لعشاء لمّ شمل بسيط؟

95
00:05:10,319 --> 00:05:12,809
.إنهما خارج المدينة

96
00:05:16,583 --> 00:05:17,758
.مرحباً

97
00:05:17,827 --> 00:05:19,760
.تهانيّ

98
00:05:20,108 --> 00:05:21,841
.أرى بأن ابنتكِ عادت للمنزل

99
00:05:24,960 --> 00:05:26,238
عفواً؟

100
00:05:26,320 --> 00:05:28,936
.سيكون من المؤسف لو حدث لها شيئاً

101
00:05:29,544 --> 00:05:31,174
مَن معي؟

102
00:05:34,377 --> 00:05:37,044
أمي، مَن كان هذا؟

103
00:05:38,147 --> 00:05:39,905
.جميل جداً

104
00:05:40,322 --> 00:05:43,759
.رئيسنا سينصاع الآن، وبسرعة

105
00:05:47,132 --> 00:05:49,278
{\pos(190,210)}"منشأة إحتجاز الموقع الأسود"

106
00:06:11,291 --> 00:06:12,597
ماذا، أأنت هنا للشماتة؟

107
00:06:12,667 --> 00:06:13,986
.لا

108
00:06:15,970 --> 00:06:17,627
.لأعرض عليكِ صفقة

109
00:06:19,207 --> 00:06:21,674
.حسناً، هذا يعني أن لديّ شيئاً تحتاجه

110
00:06:24,171 --> 00:06:26,181
المال المظلم الذي تسلل إلى حكومتنا

111
00:06:26,206 --> 00:06:28,234
بمثابة السرطان لهذا البلد، ناهيكِ عن

112
00:06:28,259 --> 00:06:30,374
بقية العالم، وأنا أنوي

113
00:06:30,399 --> 00:06:33,000
...تدمّير المسؤولين

114
00:06:33,442 --> 00:06:35,035
.بمساعدتكِ

115
00:06:38,341 --> 00:06:41,198
لمَ بحق الجحيم قد أساعدك
في أي شيء؟

116
00:06:41,351 --> 00:06:44,178
لأنه أنا وأنت لأول مرّة
.على نفس الجانب

117
00:06:45,012 --> 00:06:46,946
.من الناحية الإيديولوجية

118
00:06:52,368 --> 00:06:54,632
وأنا بحاجة لأفضل مخترقة
في العالم لإنجاز

119
00:06:54,657 --> 00:06:57,266
.شيء وقح وجرئ كهذا

120
00:06:58,686 --> 00:07:00,059
<i>.كلي آذان صاغية</i>

121
00:07:00,113 --> 00:07:01,993
<i>ماذا يدور في رأسك؟</i>

122
00:07:05,053 --> 00:07:06,986
.سنقوم بسرقة مالهم

123
00:07:09,337 --> 00:07:10,936
.كلّه

124
00:07:12,575 --> 00:07:14,130
،لقد بدأوا حرباً

125
00:07:14,155 --> 00:07:15,765
.ونحن سننهيها

126
00:07:16,790 --> 00:07:27,290
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

127
00:07:30,113 --> 00:07:32,083
،زوي) دخلت البلد قبل أقل من 3 ساعات)

128
00:07:32,108 --> 00:07:34,125
.وعرفوا أنها هنا -
.المباحث الفيدرالية تتعقب المكالمة -

129
00:07:34,150 --> 00:07:36,184
."على أمل ربطها بـ "كيو-17

130
00:07:36,286 --> 00:07:38,070
.لا تنتظر

131
00:07:38,401 --> 00:07:40,168
.على الأرجح استخدموا هاتف مسبق الدفع

132
00:07:40,216 --> 00:07:42,251
لا يهمني ماذا استخدم
أنا لن أقف مكتوفة اليدين وأنتظر

133
00:07:42,292 --> 00:07:44,179
.أياً كان هو حتى يظهر وجهه

134
00:07:44,314 --> 00:07:46,254
.سأوظف حراسة أمنية

135
00:07:46,734 --> 00:07:49,011
،حماية على مدار الساعة
.عملاء موساد سابقين إذا اضطررت لذلك

136
00:07:49,051 --> 00:07:51,004
،)حسناً يا (غريس
.سأجلب لكِ الأفضل أعدكِ

137
00:07:51,029 --> 00:07:53,386
هؤلاء الأوغاد لن يقتربوا مسافة
.(ألف ياردة من (زوي

138
00:07:53,522 --> 00:07:55,116
.سأتأكد من ذلك

139
00:07:55,398 --> 00:07:58,333
كيف؟ -
.سأراقبها بنفسي -

140
00:07:58,955 --> 00:08:00,884
.في الواقع هذه فكرة جيدة

141
00:08:01,010 --> 00:08:03,216
."ألونزو) لقد قمنا ببحث عميق في "كيو-17)

142
00:08:03,266 --> 00:08:05,809
لا يمكننا المجازفة، علينا
.أن نبقي الدائرة ضيقة

143
00:08:05,901 --> 00:08:08,135
.في الوقت الحالي لا نعرف بمن يمكننا أن نثق

144
00:08:08,224 --> 00:08:10,354
لا يمكنني أن أطلب منك أن تكون
.(حارسها الشخصي يا (ألونزو

145
00:08:10,399 --> 00:08:11,832
.أنتِ لا تطلبين

146
00:08:11,888 --> 00:08:13,424
.أنا أتطوع

147
00:08:13,630 --> 00:08:15,363
.مثلما قلت، أنتِ في منطقتي

148
00:08:17,745 --> 00:08:18,859
.(هاريس)

149
00:08:18,928 --> 00:08:20,761
.(مرحباً يا (زوي

150
00:08:21,178 --> 00:08:22,689
.مرحباً بعودتك

151
00:08:23,135 --> 00:08:26,567
.(زوي)، هذا المحقق (ألونزو كارتر)

152
00:08:28,732 --> 00:08:30,705
أمي، ما الذي يجري؟

153
00:08:31,132 --> 00:08:32,522
<i>لم أقطع كل هذه المسافة</i>

154
00:08:32,547 --> 00:08:33,772
.كي أصبح سجينة في منزلي

155
00:08:33,856 --> 00:08:35,289
.زوي)، أعلم أن هذا ليس الوضع الأمثل)

156
00:08:35,338 --> 00:08:37,566
،سأحل هذا الأمر، أعدكِ
لكن في الوقت الحالي

157
00:08:37,607 --> 00:08:39,173
.(أريدكِ أن تبقين مع (ألونزو

158
00:08:39,588 --> 00:08:41,988
.رجاءً، هذا من أجل سلامتك

159
00:08:42,378 --> 00:08:44,078
.حسناً

160
00:08:46,742 --> 00:08:48,962
"مهمة الشراع الشمسي، غرفة التحكم"

161
00:08:49,309 --> 00:08:51,947
.المرحلة الأولى، الدفع الافتراضي

162
00:08:52,908 --> 00:08:55,108
.الإقتراب من الحد الأقصى للضغط

163
00:08:55,575 --> 00:08:57,149
"محاكاة ناجحة"

164
00:08:57,306 --> 00:08:59,673
أعيديها ثانية. غيري سرعة
.الرياح صعوداً وهبوطاً على الخط

165
00:08:59,868 --> 00:09:01,935
مع الظروف المناخية
.المتوقع أن تكون مواتية

166
00:09:01,985 --> 00:09:04,094
.سرعة الرياح أقل من 12 عقدة -
.أجل -

167
00:09:04,154 --> 00:09:06,122
.لا نريد أي مفاجآت

168
00:09:06,655 --> 00:09:08,514
.بالحديث عن المفاجآت

169
00:09:21,031 --> 00:09:23,257
هل عقدت معها صفقة؟

170
00:09:23,612 --> 00:09:25,229
ما الذي تفكّر به يا (داريس)؟

171
00:09:25,321 --> 00:09:27,096
،سأحضر أفضل مخترقة في العالم

172
00:09:27,121 --> 00:09:28,593
."لسرقة أصول "كيو-17

173
00:09:28,618 --> 00:09:30,885
.لن يطلق سراحها
.إنها تعمل لحسابي

174
00:09:30,946 --> 00:09:32,315
لكن كيف يمكن أن تثق بها

175
00:09:32,340 --> 00:09:33,537
بعد كل ما فعلته؟ -
.لا أثق -

176
00:09:33,582 --> 00:09:35,505
السيدة (فيرتو) لن تغامر خارج حجرتها

177
00:09:35,530 --> 00:09:38,342
كلّفت خبراء الأمن الالكتروني
بوكالة الأمن الوطني بمراقبة

178
00:09:38,367 --> 00:09:39,967
.كل ضغة مفتاح تقوم بها

179
00:09:40,408 --> 00:09:43,142
.ناهيك عن سوار الكاحل للتأمين

180
00:09:45,574 --> 00:09:46,774
حقاً؟

181
00:09:46,835 --> 00:09:48,835
.(لابد من إيقاف "كيو-17"، يا (ليام

182
00:09:48,991 --> 00:09:51,626
.وعدو عدوي... صديقي

183
00:09:51,721 --> 00:09:53,087
.حسناً، إنها ليست صديقتي

184
00:09:53,288 --> 00:09:55,188
.بصفتي رئيس لديّ شواغل عديدة

185
00:09:55,231 --> 00:09:57,364
.وحالياً، لديك واحدة الشراع الشمسي

186
00:09:58,774 --> 00:10:01,092
.هذه أفضل نافذة إطلاق لنا
!علينا أن ننجح

187
00:10:01,138 --> 00:10:02,274
.سنفعل

188
00:10:02,345 --> 00:10:04,212
غريس)، ما الخطب؟)

189
00:10:04,314 --> 00:10:06,113
.مرحباً يا أبي، هذه أنا

190
00:10:06,175 --> 00:10:07,604
.لقد عدت

191
00:10:08,692 --> 00:10:10,972
.أجل، وأنا أيضاً

192
00:10:11,086 --> 00:10:12,960
.أريد رؤيتك

193
00:10:13,203 --> 00:10:15,036
.حسناً، يمكنك القدوم على العشاء

194
00:10:18,240 --> 00:10:20,418
.أقصد غداً

195
00:10:20,736 --> 00:10:23,003
.أجل، أجل، ربما غداً

196
00:10:23,286 --> 00:10:25,063
.حسناً، لنخطط لذلك

197
00:10:25,621 --> 00:10:27,655
.أجل، أحبك أيضاً

198
00:10:30,329 --> 00:10:31,741
.هذا جنون

199
00:10:31,808 --> 00:10:33,541
الآن لا يمكنني حتى رؤية والدي؟

200
00:10:34,282 --> 00:10:36,362
.لا تريدينه على خط النار

201
00:10:36,568 --> 00:10:38,332
خط النار؟

202
00:10:38,380 --> 00:10:39,899
لمَ عدت إلى هنا أصلاً بحق الجحيم؟

203
00:10:39,945 --> 00:10:41,836
...لقد سئمت فقط من

204
00:10:45,292 --> 00:10:47,606
أأنتِ بخير؟

205
00:10:49,433 --> 00:10:52,580
.حبوب الملاريا

206
00:10:52,781 --> 00:10:54,399
.أنا بخير

207
00:11:00,603 --> 00:11:03,003
.إنه العم (نيك)، بصماته في كل مكان

208
00:11:03,028 --> 00:11:04,367
.من الواضح أنه يعرف بأمرنا

209
00:11:04,428 --> 00:11:05,797
.إنه يهددكِ ليصل إلي

210
00:11:05,830 --> 00:11:07,374
.لا يهمني ما هو السبب

211
00:11:07,443 --> 00:11:09,176
لن أسمح بأن تكون ابنتي ضرراً جانبياً

212
00:11:09,201 --> 00:11:10,836
.في ثأر عائلتك الدموي

213
00:11:11,603 --> 00:11:13,183
.سأرسل أمن إضافي إلى منزلكِ

214
00:11:13,208 --> 00:11:15,216
.داريس)، هؤلاء الناس يقتلون للترفيه)

215
00:11:15,241 --> 00:11:16,430
...(إذا حدث شيء لـ (زوي

216
00:11:16,455 --> 00:11:18,118
.لن يحدث -
!أنت لا تعرف ذلك -

217
00:11:18,597 --> 00:11:20,221
.لقد قتلوا (ماكينزي) ومجموعة أخرى

218
00:11:20,289 --> 00:11:21,855
.هؤلاء الناس لن يردعهم شيء

219
00:11:24,046 --> 00:11:25,281
.هذا خطأي

220
00:11:25,354 --> 00:11:28,322
.سأصحح هذا الأمر ولو كان أخر شيء أفعله

221
00:11:28,531 --> 00:11:29,897
.أنت لا تريدين أمناً إضافياً

222
00:11:29,966 --> 00:11:31,872
حسناً، ماذا تريدين؟

223
00:11:33,948 --> 00:11:35,982
.اقبل استقالتي

224
00:11:37,026 --> 00:11:38,896
ورتب لنقل (زوي) جواً خارج البلاد

225
00:11:38,921 --> 00:11:41,221
.برفقتي غداً

226
00:11:41,684 --> 00:11:43,064
.(غريس)

227
00:11:44,146 --> 00:11:45,579
.لقد اكتفيت

228
00:11:47,583 --> 00:11:50,150
.دعني أذهب. من فضلك

229
00:11:53,618 --> 00:11:56,653
سيكون لديّ طائرة جاهزة في
.مهبط طائرات سرّي غداً

230
00:11:57,579 --> 00:11:59,160
.شكراً

231
00:12:08,170 --> 00:12:11,788
هاريس)، أحالفك الحظ في)
تعقب ذلك الهاتف الخلوي؟

232
00:12:11,861 --> 00:12:14,828
ليس بعد. نحن نتحقق منه والمباحث
.الفيدرالية تعمل بأكملها عليه

233
00:12:14,944 --> 00:12:18,212
(أريد أن يحضر الفيدراليين (نيكولاس تانز

234
00:12:18,381 --> 00:12:19,800
.حياً أو ميتاً

235
00:12:20,383 --> 00:12:21,733
،لا نملك مذكرة توقيف بعد

236
00:12:21,758 --> 00:12:23,324
.أو أي شيء ملموس للتشبث به

237
00:12:24,654 --> 00:12:27,021
.لا أكترث البته
أتفعل أنت؟

238
00:12:33,073 --> 00:12:34,672
.(إنه لا يستحقكِ يا (جيليان

239
00:12:34,757 --> 00:12:37,394
نيت) محق. لا يملك الجميع صفاء الذهن)

240
00:12:37,419 --> 00:12:39,239
.للرؤية من خلال الخوف مثلما تفعلين

241
00:12:39,344 --> 00:12:41,056
.(حسناً، الفضل يعود لك يا (باس

242
00:12:41,197 --> 00:12:44,027
...لقد أريتني أن إنعدام الثقة
.إستجابة طبيعية

243
00:12:44,052 --> 00:12:47,436
يشعر الناس عندما يرون
.الآخرين في سلام

244
00:12:47,656 --> 00:12:49,639
ليام) تعرض لغسيل الدماغ)
.من قبل منظمة إرهابية

245
00:12:49,664 --> 00:12:51,679
.إنه الشخص الذي لا يجدر الوثوق به

246
00:12:51,991 --> 00:12:54,048
...أعلم، ومع ذلك

247
00:12:54,116 --> 00:12:56,717
.تشعرين بإحساس عميق من الخسارة

248
00:12:56,786 --> 00:12:59,670
.بالنسبة له، ولنا وكل ما كان بيننا

249
00:13:00,400 --> 00:13:03,157
،ولا يسعني فعل شيء
.ما زلت أملك مشاعر تجاهه

250
00:13:03,225 --> 00:13:05,626
.معالجة الخيانة تستغرق وقتاً

251
00:13:05,695 --> 00:13:09,063
.شكراً لكونك الضوء المرشد لي

252
00:13:09,266 --> 00:13:10,998
إذاً ربما يمكنكِ أن تكوني الضوء المرشد

253
00:13:11,067 --> 00:13:12,270
.لبقيتنا

254
00:13:12,335 --> 00:13:14,424
،)لقد فقد الناس الأمل يا (جيليان

255
00:13:14,536 --> 00:13:17,837
لكنّي أؤمن بأنه يمكنكِ
.مساعدتهم لإستعادته

256
00:13:28,673 --> 00:13:31,318
أرى أنك تمكنت من إستعادة
.تيس" وتشغيلها"

257
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
.عادت من الموت

258
00:13:35,210 --> 00:13:37,010
.أنتِ لستِ المبرمج الوحيد على الكوكب

259
00:13:37,126 --> 00:13:39,259
.أتعلم، إنها أكثر تعقيداً مما تعتقد

260
00:13:39,480 --> 00:13:40,530
.توجد فروق دقيقة

261
00:13:40,596 --> 00:13:41,762
...توجد -
.إنها بخير -

262
00:13:42,240 --> 00:13:43,530
.حسناً

263
00:13:43,983 --> 00:13:46,266
،"لقد صممت المحاكاة التي تجريها مع "تيس

264
00:13:46,335 --> 00:13:47,700
...لذا إن كان لديك أيّ مشكلة

265
00:13:47,725 --> 00:13:48,991
.لا توجد مشكلة

266
00:13:49,468 --> 00:13:50,523
.كل شيء بخير -
،أتعلم -

267
00:13:50,548 --> 00:13:52,048
.لا أدري لمَ أنت في مزاج كهذا

268
00:13:52,108 --> 00:13:53,240
.أنت حر

269
00:13:53,308 --> 00:13:55,109
.أنا الشخص المسجون هنا

270
00:13:55,716 --> 00:13:58,817
.جيد، الآن تعرفين ماذا يعني أن تكون أسيراً

271
00:13:59,795 --> 00:14:00,930
ما الخطب؟

272
00:14:00,955 --> 00:14:03,703
لا يوجد لمّ شمل حار
مع حبيبتك، (جيليان)؟

273
00:14:04,257 --> 00:14:05,456
.سحقاً لكِ

274
00:14:09,966 --> 00:14:11,452
{\fs38}"تمّ إختراق المنفذ"
{\r}{\fs25}<font color="#d1effa">.الدخول مسموح</font>

275
00:14:11,627 --> 00:14:12,792
ما هذا؟

276
00:14:12,828 --> 00:14:14,728
.إنه صوت التقدّم

277
00:14:15,596 --> 00:14:16,741
لقد اكتشفت للتو

278
00:14:16,766 --> 00:14:19,933
.(كنز "كيو-17" المدفون. حسناً يا (نيكولاس

279
00:14:20,002 --> 00:14:21,484
،لقد كنت فتى شقي

280
00:14:21,509 --> 00:14:23,488
.يقوم بالأعمال مع الطغاة

281
00:14:26,074 --> 00:14:28,289
حولنا الدولار الأمريكي إلى الين

282
00:14:28,314 --> 00:14:30,477
.قبل تمويل عملية التعدين

283
00:14:30,546 --> 00:14:32,713
(آسف على مقاطعتك يا سيد (تانز

284
00:14:32,782 --> 00:14:36,283
أعتذر، لكن البطاقة التي
.أعطيتنا إياها تم رفضها

285
00:14:37,255 --> 00:14:38,962
.هذا مستحيل

286
00:14:38,987 --> 00:14:41,321
.إنهم لا يرفضون لي أيّ شيء

287
00:14:42,919 --> 00:14:45,159
.ربما تود أن تجري مكالمة

288
00:14:48,297 --> 00:14:51,504
أوغاد "كيو-17" هؤلاء

289
00:14:51,529 --> 00:14:54,813
.مقبلين على رحلة عمرهم

290
00:14:58,040 --> 00:14:59,874
وكيف تمكنوا من الدخول؟

291
00:15:09,784 --> 00:15:11,484
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

292
00:15:12,192 --> 00:15:14,793
.أنا أحررك من القيود

293
00:15:15,290 --> 00:15:17,223
.افعل ما يتوجب فعله

294
00:15:18,113 --> 00:15:19,731
.الآن

295
00:15:25,358 --> 00:15:27,852
<i>أريدكم أن تبحثوا في كل
.(مكان عن (نيكولاس تانز</i>

296
00:15:27,877 --> 00:15:30,065
،كل مطار، كل مهبط طائرات
.كل طريق سريع

297
00:15:30,090 --> 00:15:32,693
.أريد مراقبة على كل شيء وأيّ شيء

298
00:15:32,718 --> 00:15:34,354
.لقد قبضنا على (أليشيا فيرتو) من كومة قش

299
00:15:34,379 --> 00:15:36,031
يجب أن نكون قادرين على
.(إيجاد (نيكولاس تانز

300
00:15:36,056 --> 00:15:37,941
لقد خرج من مطعم قبل
أقل من ساعتين

301
00:15:37,966 --> 00:15:39,748
."في سيارة "بينتلي -
نحن نفعل كل ما بوسعنا -

302
00:15:39,773 --> 00:15:41,358
.لإيجاده يا سيادة الرئيس

303
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
لماذا يبدو الأمر ساخراً عندما تقول ذلك؟

304
00:15:52,986 --> 00:15:54,066
ماذا؟

305
00:15:54,091 --> 00:15:55,424
.لا

306
00:15:56,608 --> 00:15:57,908
.لا

307
00:15:58,874 --> 00:16:00,977
ماذا بحق...؟

308
00:16:01,046 --> 00:16:02,112
!لا

309
00:16:07,545 --> 00:16:08,718
نعم؟

310
00:16:08,787 --> 00:16:10,387
...داريس)؟)

311
00:16:10,456 --> 00:16:11,555
.مشكلة صغيرة

312
00:16:11,823 --> 00:16:14,658
.في الواقع، ضخمة. لقد كشفوا أمرنا

313
00:16:14,726 --> 00:16:16,580
.أنا في طريقي، لا تلمسي شيء

314
00:16:16,613 --> 00:16:18,328
.ولا أي شي

315
00:16:20,466 --> 00:16:22,566
.هاريس) علينا أن نتحدث) -
بشأن (نيكولاس تانز)؟ -

316
00:16:22,634 --> 00:16:24,332
أجل أعلم أنه ليس لدينا
.مذكّرة توقيف بعد

317
00:16:24,357 --> 00:16:26,368
.(لا... هذا بشأن (هيو كيتنغ

318
00:16:26,505 --> 00:16:28,515
.والد (غريس باروز). عميل المخابرات السابق

319
00:16:28,701 --> 00:16:30,073
.تحدثنا معه في الحجز

320
00:16:30,148 --> 00:16:31,676
.(لقد أعترف بقتل (كلير ريبرن

321
00:16:31,701 --> 00:16:33,179
.أجل

322
00:16:33,436 --> 00:16:35,250
ماذا حدث بحق الجحيم؟

323
00:16:49,192 --> 00:16:51,159
غريس)؟)

324
00:16:52,829 --> 00:16:54,629
ما الأمر؟

325
00:17:03,909 --> 00:17:05,208
.طُعن

326
00:17:06,414 --> 00:17:08,031
.أبي

327
00:17:08,093 --> 00:17:09,859
.لحسن الحظ، لقد أخطئوا أعضاءه الحيوية

328
00:17:09,902 --> 00:17:12,235
،إنه يتلقى رعاية طبية ملائمة
.سيكون بخير

329
00:17:12,310 --> 00:17:14,344
.هذه المرّة

330
00:17:15,951 --> 00:17:17,254
.(إنهم يسعون خلفي يا (هاريس

331
00:17:17,884 --> 00:17:19,118
.وعائلي

332
00:17:19,191 --> 00:17:21,024
.(إنهم يعرفون مقدار ما تعنينه لـ (داريس

333
00:17:22,220 --> 00:17:24,584
أريد أن أنقل أبي إلى الأمان
.قبل أن يحاولوا ثانية

334
00:17:24,609 --> 00:17:25,886
(لقد طلبت بالفعل من المديرة (ديفيز

335
00:17:25,911 --> 00:17:27,121
أن تحصل لـ (هيو) على حماية إضافية

336
00:17:27,146 --> 00:17:28,678
.في منشأة أكثر أمناً -
.لا، لا -

337
00:17:28,740 --> 00:17:30,404
.هذا ليس كافياً

338
00:17:31,236 --> 00:17:33,993
سأغادر البلاد

339
00:17:34,052 --> 00:17:36,173
.مع (زوي) في الصباح الباكر -
ماذا؟ -

340
00:17:36,466 --> 00:17:38,208
.داريس) جهز طائرة)

341
00:17:39,827 --> 00:17:41,315
،أريد أن يأتي أبي معنا

342
00:17:41,340 --> 00:17:42,736
لكن لا يسعني القيام بذلك
.دون مساعدتك

343
00:17:42,781 --> 00:17:44,304
غريس)، لا يمكنني القيام)
بحركة من هذا النوع

344
00:17:44,329 --> 00:17:45,549
.بدون عفو رئاسي

345
00:17:45,617 --> 00:17:46,809
.لقد خذلني مرّة بالفعل

346
00:17:46,838 --> 00:17:48,933
.لا يمكنني العودة إليه في ذلك -
أنت تطلبين مني -

347
00:17:48,960 --> 00:17:50,439
.أن أنتهك أمر رئاسي

348
00:17:50,481 --> 00:17:53,283
هاريس)، لقد خاطر أبي بحياته)

349
00:17:53,330 --> 00:17:56,040
لأجل هذا البلد مرات أكثر
.مما يمكننا أن نحصي

350
00:17:59,031 --> 00:18:01,665
.(رباه يا (غريس

351
00:18:03,761 --> 00:18:05,628
.حسناً

352
00:18:06,639 --> 00:18:08,899
.كلما قلت معرفتكِ كلما كان أفضل

353
00:18:09,352 --> 00:18:13,109
لكن والدكِ سيكون على
.(الطائرة معكِ أنت و(زوي

354
00:18:13,610 --> 00:18:15,243
.شكراً لك

355
00:18:18,462 --> 00:18:20,496
.(سأفتقدكِ يا (غريس

356
00:18:21,672 --> 00:18:23,605
.سأفتقدك أيضاً

357
00:18:33,378 --> 00:18:35,311
.(يجب أن أذهب لأخبر (زوي

358
00:18:54,632 --> 00:18:57,099
.لا تطلق أنا أعيش هنا

359
00:18:57,374 --> 00:18:58,440
.(المحقق (كارتر

360
00:18:58,558 --> 00:19:00,557
.جيليان هايز)، صحيح، لقد التقينا)

361
00:19:00,948 --> 00:19:02,626
.لم نفعل

362
00:19:03,159 --> 00:19:04,394
.(زوي)

363
00:19:04,463 --> 00:19:06,176
.مرحباً بعودتك

364
00:19:07,169 --> 00:19:09,202
ماذا يجري؟

365
00:19:09,440 --> 00:19:11,378
هذا غير مقبول، تلك الحسابات

366
00:19:11,403 --> 00:19:13,536
لم يتم امتصاصها داخل
.ثقب أسود عملاق وحسب

367
00:19:13,605 --> 00:19:14,982
.إنها بمكان ما -
.أجل -

368
00:19:15,007 --> 00:19:17,073
في نوع من أنواع غرف
الحماية المالية، حسناً؟

369
00:19:17,098 --> 00:19:18,397
وقد جربت كل الحيل التي بالكتاب

370
00:19:18,422 --> 00:19:19,765
.لإيجادها -
.ليس كل الحيل -

371
00:19:19,790 --> 00:19:21,030
كنت سأحدق في حسابات عمي

372
00:19:21,065 --> 00:19:22,427
.هذه اللحظة بالذات إن كنت فعلت

373
00:19:22,452 --> 00:19:24,682
،مهلاً، يمكنك أن تلومني على الكثير من الأشياء

374
00:19:24,735 --> 00:19:25,897
.لكن ليس هذه المرّة

375
00:19:25,922 --> 00:19:27,889
،أعني عمك ورفاقه يا رجل

376
00:19:27,925 --> 00:19:29,992
إنهم في مستوي متقدّم، حسناً؟

377
00:19:30,048 --> 00:19:34,768
لابد أن لديهم شبكات
.منفصلة لا يمكن تعقبها

378
00:19:36,389 --> 00:19:37,786
.مستوي متقدّم

379
00:19:37,848 --> 00:19:40,249
.لا يمكن تعقبها. اتبعيني

380
00:19:43,849 --> 00:19:45,702
.تهديدات بالقتل؟ هذا مرعب

381
00:19:45,771 --> 00:19:47,937
نعم . أعتقدت أنني سأعود
إلى المنزل من أجل وجبة منزلية

382
00:19:48,025 --> 00:19:49,739
بدلاً من ذلك أنا سجينة في منزلي

383
00:19:49,808 --> 00:19:51,274
تحت مراقبة 24 ساعة

384
00:19:51,629 --> 00:19:54,077
(لقد تغير العالم يا (زوي

385
00:19:54,146 --> 00:19:55,412
من الصعب رؤية الخوف

386
00:19:55,480 --> 00:19:57,113
وتبقي في صفاء الذهن

387
00:19:57,443 --> 00:19:59,549
إنه كذلك -
نعم -

388
00:20:00,165 --> 00:20:02,068
لكنكِ تبدين هادئة

389
00:20:02,140 --> 00:20:04,507
لقد تعلمت كيف أتقبل
أمر لا يمكنني تغييره

390
00:20:06,978 --> 00:20:08,660
إنه الشاي

391
00:20:08,700 --> 00:20:09,772
هل تريدي بعضً منه ؟

392
00:20:09,828 --> 00:20:11,194
بالطبع -
حسناً -

393
00:20:13,265 --> 00:20:15,465
<font color="#0080ff">سيبدأ إطلاق محاكاة الشراع الشمسي</font>

394
00:20:15,580 --> 00:20:19,415
في خمسة , أربعة , ثلاثة , إثنان

395
00:20:23,232 --> 00:20:25,332
المركبة تخترق جدار الصوت

396
00:20:26,534 --> 00:20:28,571
تصل سرعة الرياح إلى أعلى من 30 عقدة

397
00:20:28,844 --> 00:20:30,475
محاولة التعويض عن ذلك

398
00:20:35,654 --> 00:20:37,053
تباً . ما الذي حصل ؟

399
00:20:37,122 --> 00:20:38,646
فشلت المحاكاة

400
00:20:38,683 --> 00:20:40,983
فشل كارثي عند 49 ثانية

401
00:20:41,193 --> 00:20:42,492
قومي بتشغيله مجدداً

402
00:20:42,740 --> 00:20:44,239
كيف فاتنا هذا ؟

403
00:20:45,899 --> 00:20:47,573
لم يفتنا

404
00:20:47,693 --> 00:20:49,570
تحديث متوقع

405
00:20:49,873 --> 00:20:51,873
الرياح تغيرت

406
00:20:56,987 --> 00:20:58,595
...تم زراعتها

407
00:20:58,620 --> 00:20:59,735
داخل عنق إمرأة

408
00:20:59,760 --> 00:21:01,542
إنها القاتل كيو-17 , لأكون دقيقاً

409
00:21:01,567 --> 00:21:03,841
إنه جهاز تعقب ويرصد القياسات الحيوية

410
00:21:03,923 --> 00:21:07,687
ليست واحدة من تصاميمك , التي قمت بإخذها ؟ -
لا , إنها من السوق السوداء . لا يمكن تعقبها -

411
00:21:07,872 --> 00:21:09,991
ما هذه العلامة الذهبية ؟

412
00:21:10,582 --> 00:21:12,374
في البداية أعتقدت
إنها كانت جهاز تعقب فحسب

413
00:21:12,460 --> 00:21:13,623
...لكن إن

414
00:21:13,692 --> 00:21:15,628
إنها أكثر من جهاز تعقب ؟

415
00:21:16,802 --> 00:21:19,963
لاقط صغير

416
00:21:20,031 --> 00:21:24,297
متصل في شبكة أقمار صناعية
سرية مشفرة

417
00:21:24,590 --> 00:21:26,752
مما يعني أن كيو-17 يمكنها إخفاء ثروتهم

418
00:21:26,777 --> 00:21:28,687
من أعين المتطفلين والحكومة

419
00:21:32,011 --> 00:21:34,205
إن كان هذا لاقط , يمكنني إدخالك إليه

420
00:21:55,499 --> 00:21:57,266
حسناً

421
00:22:00,004 --> 00:22:01,704
هل حصلتِ على القياسات الحيوية خاصتهم ؟

422
00:22:09,573 --> 00:22:10,745
ها هي ذا

423
00:22:10,803 --> 00:22:13,145
الشبكة السرية ل كيو-17

424
00:22:19,240 --> 00:22:21,427
كلها هنا -
عبقرية -

425
00:22:21,478 --> 00:22:24,068
جميع ممتلكاتهم
وجميع حساباتهم البنكية

426
00:22:24,128 --> 00:22:26,362
والآن القطعة الفنية

427
00:22:26,917 --> 00:22:28,083
وهي ؟

428
00:22:28,249 --> 00:22:30,913
قومي بسرقتها . قومي بسرقتها جميعاً

429
00:22:31,755 --> 00:22:33,847
من دواع سروري

430
00:22:36,568 --> 00:22:39,168
يوجد أكثر من 21 مليار دولار

431
00:22:39,803 --> 00:22:41,069
...والآن

432
00:22:41,116 --> 00:22:43,279
أين سأقوم بإخفائها جميعها ؟

433
00:22:43,918 --> 00:22:45,548
أسمحي لي بهذا الشرف

434
00:22:45,899 --> 00:22:48,205
وبعد كل هذا
مازلت لا تثق بي ؟

435
00:22:48,246 --> 00:22:49,845
حسناً , دعينا نسمح للعم (سام)

436
00:22:49,870 --> 00:22:53,046
أن يتمسك بها لحمايتها

437
00:22:53,146 --> 00:22:54,188
(داريس)

438
00:22:54,213 --> 00:22:55,382
لدينا مشكلة

439
00:22:55,407 --> 00:22:56,492
لقد تغيرت الرياح

440
00:22:56,517 --> 00:22:58,483
تيس" تقول أنه ينبغي علينا"
التخلي عن فكرة الإطلاق

441
00:22:58,836 --> 00:23:00,536
ماذا ؟ هذا قد لا يكون صحيحاً

442
00:23:00,776 --> 00:23:02,061
ما الذي تقصدينه ؟

443
00:23:02,131 --> 00:23:03,508
حسناً , ربما أنتم قد أكتشفتوا

444
00:23:03,533 --> 00:23:06,023
كيفية إغلاق "تيس" وإعادة تشغيلها

445
00:23:06,076 --> 00:23:08,381
لكن هنالك فروق دقيقة في شفرتها

446
00:23:08,524 --> 00:23:09,724
أمور أنت لا تعرفها

447
00:23:09,768 --> 00:23:11,570
تيس" هي طفلتي"

448
00:23:11,641 --> 00:23:13,708
الشراعات الشمسية لنا . أسمحوا لي أن أساعدكم

449
00:23:13,883 --> 00:23:14,929
نحن نتحدث عن

450
00:23:14,954 --> 00:23:17,142
مصير العالم

451
00:23:17,655 --> 00:23:18,787
أفعلي ذلك

452
00:23:19,471 --> 00:23:20,789
مهلاً

453
00:23:21,191 --> 00:23:22,999
أنتِ سهرانة لوقت متأخر
أيتها المديرة (دايفيس)

454
00:23:23,024 --> 00:23:25,101
لقد وجدوه . السيد (نيكولاس تانز)

455
00:23:25,189 --> 00:23:27,322
إنه على مهبط الطائرات
"في طائرة الخاصة في "فيرجينيا

456
00:23:27,623 --> 00:23:28,720
خذيه

457
00:23:28,745 --> 00:23:30,211
ما زلنا نعمل على تلك المذكرة

458
00:23:30,267 --> 00:23:33,187
أنا لا أهتم
أعتقلي ذلك الوغد في الحال

459
00:23:33,304 --> 00:23:34,482
...سيدي الرئيس

460
00:23:34,510 --> 00:23:35,716
أين هو الوزير ؟

461
00:23:35,772 --> 00:23:37,071
لديه عمل أخر للقيام به

462
00:23:37,146 --> 00:23:38,412
عمل أخر ؟

463
00:23:38,481 --> 00:23:39,590
أيتها المديرة (دايفيس)

464
00:23:39,615 --> 00:23:41,352
(نيكولاس تانز) مسؤول شخصياً

465
00:23:41,377 --> 00:23:42,857
عن إغتيال (بولين ماكنزي)

466
00:23:42,882 --> 00:23:43,941
ومجموعة من الأشخاص الأخرين

467
00:23:43,966 --> 00:23:45,002
إن سمحتِ له بالرحيل

468
00:23:45,027 --> 00:23:46,621
عن الولايات المتحدة , ستصنعي

469
00:23:46,646 --> 00:23:49,145
! أكبر حماقة في حياتك المهنية

470
00:23:52,321 --> 00:23:53,861
أفعلها

471
00:24:08,257 --> 00:24:09,740
! ضع يداك حيث أستطيع رؤيتهنما

472
00:24:09,886 --> 00:24:11,199
! يداك

473
00:24:24,665 --> 00:24:26,536
تبدين وكأنكِ تحتاجين إلى شراب

474
00:24:26,613 --> 00:24:28,883
أشبه بشرب زجاجة بأكملها

475
00:24:29,049 --> 00:24:30,916
كيف حال كل شيء هنا ؟

476
00:24:30,998 --> 00:24:34,400
نعم

477
00:24:34,807 --> 00:24:36,336
...أعني

478
00:24:36,811 --> 00:24:38,406
لقد تقيأت أبنتك

479
00:24:38,539 --> 00:24:39,840
مرتين

480
00:24:48,569 --> 00:24:51,893
(جيليان) ؟ , أعتقدت

481
00:24:52,012 --> 00:24:53,548
ستنتقلين للعيش مع أصدقائكِ

482
00:24:53,573 --> 00:24:54,628
<i>نعم أنا كذلك</i>

483
00:24:54,653 --> 00:24:56,053
أتيت لأخذ بقية أشيائي

484
00:24:56,078 --> 00:24:57,890
وبعد ذلك بدأنا بالتحدث

485
00:24:58,018 --> 00:25:01,437
حسناً . أتمانعي تركي لدقيقة مع (زوي) ؟ , رجاءً

486
00:25:01,590 --> 00:25:04,603
بالطبع

487
00:25:08,068 --> 00:25:10,368
أمي , كان هذا فظاً على حد ما

488
00:25:10,697 --> 00:25:12,897
أنا وأنتِ سنغادر
هذا هو أول أمر سنفعله في الصباح

489
00:25:13,026 --> 00:25:14,692
ماذا ؟ إلى أين سنذهب ؟

490
00:25:14,848 --> 00:25:16,168
في مكان ما بعيد عن هنا

491
00:25:16,256 --> 00:25:17,889
إن هذا المكان ليس أمن لنا

492
00:25:18,512 --> 00:25:21,079
لقد وصلت إلى هنا للتو

493
00:25:21,134 --> 00:25:22,442
أنا لم أرى حتى جدي

494
00:25:22,467 --> 00:25:24,386
سيأتي معنا -
لا -

495
00:25:24,411 --> 00:25:26,607
أمي , لن أذهب . أنا عمري 19 سنة

496
00:25:26,632 --> 00:25:28,265
لا يمكنكِ طلب مني
أن أتنقل بعد الآن

497
00:25:28,290 --> 00:25:31,320
أنا لست لست أطلب منكِ ذلك
أنا أحاول حمايتكِ فحسب

498
00:25:32,398 --> 00:25:33,893
(زوي)

499
00:25:35,162 --> 00:25:36,569
(زوي) . مهلاً

500
00:25:37,024 --> 00:25:39,357
عزيزتي , ما خطبكِ ؟ هل أنتِ مريضة ؟

501
00:25:39,560 --> 00:25:41,160
لا

502
00:25:42,789 --> 00:25:44,022
(زوي)

503
00:25:44,664 --> 00:25:46,484
أنظري إلي

504
00:25:49,202 --> 00:25:51,342
يا إلهي . أنتِ حامل

505
00:25:56,496 --> 00:25:58,396
من هو الأب ؟

506
00:25:59,759 --> 00:26:01,659
لقد مات

507
00:26:04,765 --> 00:26:07,165
(ديلان إدواردز)

508
00:26:10,003 --> 00:26:12,363
أنتِ و(هاريس)
ستكونون جد وجدة

509
00:26:15,656 --> 00:26:19,124
كيف تجرؤ على معاملتي
كما لو كنت مجرم عادي ؟

510
00:26:19,168 --> 00:26:21,447
لا يوجد شيء عادي بشأنك يا عمي

511
00:26:21,628 --> 00:26:24,728
أنت أخذت السلوك الإجرامي
إلى مستوايات جديدة

512
00:26:24,911 --> 00:26:27,145
أنا بريء
لم أفعل شيئاً خاطئاً

513
00:26:27,170 --> 00:26:28,570
لا يمكنك الإحتفاظ بي

514
00:26:28,595 --> 00:26:30,055
راقبني

515
00:26:31,358 --> 00:26:33,150
أنا الرئيس , أتتذكر ذلك ؟

516
00:26:33,273 --> 00:26:36,141
نعم . كيف نسيت ذلك ؟

517
00:26:37,295 --> 00:26:39,251
كل ما فعلته أنت
منذ أن إستلمت المكتب

518
00:26:39,276 --> 00:26:41,201
هو إساءة إستعمال قدراتك

519
00:26:41,268 --> 00:26:44,302
حسناً , تعلمت ذلك منك , صحيح ؟

520
00:26:44,531 --> 00:26:46,341
(داريس) , متى ستتحمل المسؤوليات ؟

521
00:26:46,366 --> 00:26:47,932
على حقيقتك ؟

522
00:26:48,175 --> 00:26:49,665
أنت لا تتبع سيادة القانون

523
00:26:49,690 --> 00:26:51,105
لم تتبعها أبداً

524
00:26:51,232 --> 00:26:56,297
أنت تفعل ما تريد فعله فقط

525
00:26:58,559 --> 00:27:00,540
...لأنه في أعماقك

526
00:27:02,148 --> 00:27:04,197
تعلم إنك مثلنا تماماً

527
00:27:07,806 --> 00:27:09,835
لدي قلب -
نعم -

528
00:27:10,130 --> 00:27:12,518
وهذا هو الإختلاف بيننا

529
00:27:12,666 --> 00:27:13,716
نعم

530
00:27:16,389 --> 00:27:18,356
وأنها نقطة ضعفك

531
00:27:31,892 --> 00:27:34,126
لا يجب أن تتجاوز الرحمة

532
00:27:34,554 --> 00:27:36,287
لكن أجعلها بشكل شخصي

533
00:27:36,816 --> 00:27:38,036
...وهذه

534
00:27:38,322 --> 00:27:39,722
هي نقطة ضعفك

535
00:27:39,820 --> 00:27:42,955
أنت تلعب في لعبة خطيرة يا (داريس)

536
00:27:43,136 --> 00:27:45,236
أنت لا يمكنك فهمها حتى

537
00:27:46,263 --> 00:27:48,216
إن لم تطلق سراحي

538
00:27:48,455 --> 00:27:50,289
سيقوموا بتبديلي بشخص أخر

539
00:27:51,805 --> 00:27:54,612
لا يمكنك القضاء علينا

540
00:27:55,128 --> 00:27:58,293
كل ما يمكنك فعله هو التعاون معنا

541
00:28:02,942 --> 00:28:04,751
على جثتي

542
00:28:05,226 --> 00:28:06,992
نعم , هذا الأمر يمكن تدبيره

543
00:28:11,558 --> 00:28:14,441
يمكنني جعل حياتك بائسة يا عمي...

544
00:28:16,023 --> 00:28:17,752
وسأفعل ذلك

545
00:28:20,761 --> 00:28:22,327
(داريس)

546
00:28:24,245 --> 00:28:26,578
يمكنني فعل ذلك بك أيضاً

547
00:28:32,493 --> 00:28:34,560
سيدي الرئيس , دعني أتحدث معك

548
00:28:41,387 --> 00:28:42,977
منذ متى وأنتِ حامل ؟

549
00:28:43,804 --> 00:28:45,704
منذ 10 أسابيع

550
00:28:46,658 --> 00:28:48,411
لا يمكنني الهرب فحسب

551
00:28:48,631 --> 00:28:50,346
زوي) , إن كنتِ تريدين حماية نفسك)

552
00:28:50,371 --> 00:28:51,641
...وطفلك المستقبلي

553
00:28:51,666 --> 00:28:54,110
نحن لا نعلم حتى إن
سيكون هناك مستقبل يا أمي

554
00:28:54,227 --> 00:28:55,727
ما الذي سينقذنا ؟

555
00:28:55,869 --> 00:28:58,103
السلاح الكهرومغناطيسي والأشرعة الشمسية ؟

556
00:28:58,472 --> 00:29:00,013
ماذا لو لم تعمل هذه الأسلحة ؟

557
00:29:00,073 --> 00:29:02,540
(داريس) قال أنها ستعمل وأنا أصدقه

558
00:29:02,870 --> 00:29:04,470
ماذا لو لم أكن أريد الرحيل ؟

559
00:29:05,644 --> 00:29:08,714
أسيهددني (ألونزو) بالسلاح ؟

560
00:29:11,591 --> 00:29:14,377
(زوي) , لديكِ طفل لتفكري به

561
00:29:16,537 --> 00:29:19,238
والآن سأبدأ بحزم أمتعتي وأنت أفعلي ذلك أيضاً

562
00:29:28,102 --> 00:29:29,873
هل أنتِ بخير ؟

563
00:29:33,641 --> 00:29:36,575
العالم في فوضى

564
00:29:39,866 --> 00:29:42,523
(زوي) , سمعت ذلك عن غير قصد

565
00:29:44,412 --> 00:29:47,043
لكن إن كنتِ تبحثين عن مكان أمن

566
00:29:47,615 --> 00:29:50,054
أعتقد إنه بإمكاني مساعدتكِ

567
00:29:52,606 --> 00:29:54,261
المحاكاة فشلت

568
00:29:54,374 --> 00:29:57,542
التوقعات الجوية لسرعة الرياح
غداً هو 30 عقدة

569
00:29:58,232 --> 00:30:00,110
"لكن عندما نقوم بتشغيل "تيس
مع هذه الأرقام

570
00:30:00,135 --> 00:30:01,735
كل شيء سينفجر

571
00:30:02,069 --> 00:30:04,515
أنا قمت ببرمجة هذه المحاكاة

572
00:30:04,584 --> 00:30:06,269
لقد قمت بتقديرات حذرة

573
00:30:06,294 --> 00:30:08,957
لقد أضفت هوامش للخطأ
لكن عندما يبدأ الإطلاق الحقيقي

574
00:30:08,982 --> 00:30:11,216
يمكن ل"تيس" أن تتجاوز سرعة رياح تصل لي 40 عقدة

575
00:30:13,994 --> 00:30:16,816
أنتِ تطلبين مني الوثوق بكِ
في مصير العالم

576
00:30:18,759 --> 00:30:20,526
لا

577
00:30:20,873 --> 00:30:22,606
أنا أطلب منك الوثوق بنا

578
00:30:23,578 --> 00:30:26,191
لأنه قمنا بتصميمها
لتقاوم الرياح

579
00:30:27,087 --> 00:30:29,934
هل أنت تشك بنفسك أو بي ؟

580
00:30:37,598 --> 00:30:39,652
(غرايس) -
أرجوك لا تلقي علي محاظرة -

581
00:30:39,677 --> 00:30:40,809
لا . لن ألقي عليكِ محاظرة

582
00:30:40,834 --> 00:30:43,378
أنا أريد أن أتأكد فحسب
إن كنت تعلم ما تفعله

583
00:30:43,403 --> 00:30:44,936
أنا أحاول حماية عائلتي فحسب

584
00:30:44,961 --> 00:30:47,698
أريد أن أدخل أبنتي وأبي
إلى تلك الطائرة

585
00:30:47,795 --> 00:30:49,131
إنها محقة . على ما أعتقد

586
00:30:49,249 --> 00:30:50,600
كيف ستفعلين ذلك ؟

587
00:30:50,737 --> 00:30:51,995
من خلال تهديدهم بالسلاح ؟

588
00:30:52,065 --> 00:30:53,994
أنت تعلم مدى خطورة هولاء الأشخاص

589
00:30:54,047 --> 00:30:55,413
يجب أن أخذها إلى مكان ما أمن

590
00:30:55,729 --> 00:30:57,629
أين هو ذلك المكان ؟

591
00:30:57,824 --> 00:31:01,126
في أي مكان لكن ليس هنا

592
00:31:01,314 --> 00:31:03,136
زوي) , هل أنتهيتِ من حزم أمتعتكِ ؟)

593
00:31:03,483 --> 00:31:05,013
(زوي)

594
00:31:08,182 --> 00:31:09,689
(زوي) ؟

595
00:31:11,872 --> 00:31:15,074
(زوي)

596
00:31:22,088 --> 00:31:23,561
لقد أختفت سيارة (جوليان)

597
00:31:23,698 --> 00:31:25,497
لقد تركت هاتفها هنا -
ليس بإمكانهم أن يكونوا إبتعدوا كثيراً -

598
00:31:25,544 --> 00:31:26,750
حسنأً ؟ سأصدر تعميماً

599
00:31:26,800 --> 00:31:28,934
أبقي هاتفك قريباً منكِ فحسب

600
00:31:37,690 --> 00:31:38,758
<i>لقد قالت لي المباحث الفيدرالية للتو</i>

601
00:31:38,783 --> 00:31:40,522
أنه تم تهريب (هيو كبينغ)
من زنزانته في السجن

602
00:31:40,547 --> 00:31:42,080
من قبل القوات البحرية , لتسليمه

603
00:31:42,105 --> 00:31:43,571
لقد ذهبتِ دون علمي
مع أبيكِ

604
00:31:43,596 --> 00:31:44,896
سأتحمل المسؤولية بالكامل

605
00:31:44,938 --> 00:31:46,768
حياة (هيو) في خطر
لا يوجد هنالك وقت

606
00:31:46,807 --> 00:31:47,856
إنه وقت كافي للذهاب إلى (هاريس)

607
00:31:47,881 --> 00:31:49,451
أنا قدمت إليك للتو يا (داريس)

608
00:31:49,476 --> 00:31:51,047
للحصول على العفو , لكنك رفضت ذلك

609
00:31:51,118 --> 00:31:52,475
وبصراحة , لا شيء من هذا يهم الآن

610
00:31:52,499 --> 00:31:53,702
أبنتي مفقودة

611
00:31:53,727 --> 00:31:55,157
كل ما أعرفه هو
إنها غاضبة

612
00:31:55,221 --> 00:31:56,587
لدي وكالة لتطبيق القانون

613
00:31:56,612 --> 00:31:58,041
تبحث عنها

614
00:31:58,779 --> 00:32:01,846
(ليام) و(جوليان) كانا في الجماعة
لتصدي ذلك

615
00:32:01,989 --> 00:32:03,482
جهاز الأمن يقوم بتفقدهم

616
00:32:03,536 --> 00:32:05,888
- إنها مجموعة للمساعدة الذاتية
- هل أنت متأكد من ذلك ؟

617
00:32:10,412 --> 00:32:12,819
أحضر لي (ألونزو كارتر)
وقم بإلغاء التصريح الأمني

618
00:32:12,844 --> 00:32:15,111
لي (جوليان هايس) في الحال

619
00:32:17,489 --> 00:32:19,868
مترو العاصمة , إفتح الباب !

620
00:32:21,341 --> 00:32:22,398
هل أنت متأكد إنها هنا ؟

621
00:32:22,422 --> 00:32:23,845
رأت المباحث الفيدرالية سيارة (جيليان) هنالك

622
00:32:23,870 --> 00:32:25,596
من خلال كاميرات المراقبة

623
00:32:29,408 --> 00:32:31,061
أنا لا أرى الكثير هنا

624
00:32:31,144 --> 00:32:33,010
سأذهب من الخلف

625
00:32:53,828 --> 00:32:57,696
(زوي)

626
00:32:58,951 --> 00:33:00,684
(جيليان)

627
00:33:01,094 --> 00:33:02,817
ألونزو) , هل هي هنالك ؟)

628
00:33:03,169 --> 00:33:06,604
لا . لا يوجد شيء هنا

629
00:33:07,239 --> 00:33:09,139
إلى أين ذهبوا ؟

630
00:33:16,131 --> 00:33:17,747
منذ متى وهي حامل ؟

631
00:33:19,331 --> 00:33:20,907
منذ حوالي 10 أسابيع

632
00:33:23,154 --> 00:33:25,688
قبل أن يموت مباشرة -
نعم -

633
00:33:26,640 --> 00:33:28,950
أنا لم أرد إخبارك بهذا

634
00:33:31,282 --> 00:33:32,948
سنجدها يا (غرايس)

635
00:34:04,095 --> 00:34:06,329
لا يمكنك النوم ؟

636
00:34:06,698 --> 00:34:08,956
ولا يمكنني أنا النوم أيضاً
قبل موعد الإطلاق

637
00:34:09,467 --> 00:34:11,167
أنا لا أطيق الإنتظار بهذا الشكل

638
00:34:11,236 --> 00:34:12,468
التخلي عن السيطرة

639
00:34:12,537 --> 00:34:13,736
لا تقل ذلك

640
00:34:15,124 --> 00:34:16,188
حسناً , إن كنت تريد

641
00:34:16,213 --> 00:34:17,675
إتخاذ قرار معين بعيداً عني

642
00:34:17,700 --> 00:34:19,166
لن أتذمر

643
00:34:23,861 --> 00:34:26,273
ويبدو وكأنه سيكون قرار

644
00:34:30,521 --> 00:34:33,449
لا أحد يعلم الأشرعة الشمسية
أفضل منك ومن (أليشا)

645
00:34:33,691 --> 00:34:36,092
حسناً , في بعض الأحيان تعتقد
أنك تعرف أمر ما

646
00:34:36,440 --> 00:34:39,383
أنت متأكد من هذا الأمر
وبعد ذلك يتبين إنك مخطأ

647
00:34:41,593 --> 00:34:44,537
(جيليان) , كيف كنت مبتعداً كثيراً عن هنالك ؟

648
00:34:44,897 --> 00:34:46,572
كيف من المفترض بي الوثوق بغرائزي

649
00:34:46,597 --> 00:34:48,263
عندما يقوموا بخذلي ؟

650
00:34:51,042 --> 00:34:53,542
لم يخذلوك

651
00:34:57,063 --> 00:34:58,518
كنت محق بشأن (جيليان)

652
00:34:58,569 --> 00:35:03,148
هذه الجماعة خطيرة

653
00:35:03,634 --> 00:35:05,254
خطيرة كيف ذلك ؟

654
00:35:05,409 --> 00:35:08,101
أنا لا أعرف ذلك بعد
لكننا سنقوم بإكتشاف الأمر

655
00:35:08,126 --> 00:35:10,085
والتأكد إنه لم يحصل شيئاً لها

656
00:35:13,731 --> 00:35:15,031
...أنا لا أعلم إن كان

657
00:35:16,155 --> 00:35:17,466
أنا لست مجنوناً

658
00:35:17,535 --> 00:35:19,368
أو خائف أنا محق

659
00:35:21,066 --> 00:35:22,544
أو كليهما

660
00:35:26,022 --> 00:35:28,300
ستكون محقاً بشأن هذا الأمر

661
00:35:33,845 --> 00:35:35,744
بشأن الأشرعة الشمسية

662
00:35:37,896 --> 00:35:39,710
إلى متى ستبقى هي تلوح

663
00:35:55,046 --> 00:35:56,739
سينفذ منا الوقت

664
00:35:56,908 --> 00:35:58,513
الآن أو أبداً

665
00:35:58,677 --> 00:36:00,543
حسناً

666
00:36:00,599 --> 00:36:03,400
لنستمع إلى هذا , سيتم
حظر التنقل ليتم الإطلاق

667
00:36:04,086 --> 00:36:06,102
طيران ؟ -
تم -

668
00:36:06,150 --> 00:36:07,886
إتصالات ؟ -
تم -

669
00:36:08,012 --> 00:36:09,770
توجيهات ؟ -
تم -

670
00:36:09,948 --> 00:36:11,243
الطقس ؟

671
00:36:11,449 --> 00:36:13,771
تبلغ سرعة الرياح 37 عقدة

672
00:36:14,045 --> 00:36:15,813
نحن نقترح إلغاء الإقلاع

673
00:36:19,423 --> 00:36:21,297
إنه قرارك يا (ليام)

674
00:36:30,255 --> 00:36:31,807
سنقوم بإطلاقه

675
00:36:32,261 --> 00:36:33,315
تلقيت ذلك

676
00:36:33,340 --> 00:36:35,688
يتم نقل صلاحية الإطلاق
"إلى "تيس

677
00:36:37,936 --> 00:36:39,754
العد التنازلي , سبعة

678
00:36:40,118 --> 00:36:42,945
ستة , خمسة

679
00:36:43,175 --> 00:36:44,814
يتم تشغيل المحرك الرئيسي

680
00:36:45,200 --> 00:36:47,595
ثلاثة , إثنان

681
00:36:47,713 --> 00:36:48,879
واحد

682
00:36:48,946 --> 00:36:50,626
يتم التشغيل

683
00:36:54,346 --> 00:36:57,387
50 ثانية ,  قومي بفعلها لي 50 ثانية
هيا

684
00:37:00,078 --> 00:37:02,711
يتم دفع المرحلة الأولى

685
00:37:02,866 --> 00:37:04,533
هيا . 50 ثانية

686
00:37:04,672 --> 00:37:06,872
المركبة تخترق الآن جدار الصوت

687
00:37:15,807 --> 00:37:18,360
تقترب من الإرتفاع كيو الأقصى

688
00:37:23,034 --> 00:37:24,760
نجح الإقلاع

689
00:37:24,829 --> 00:37:26,862
! نعم -
! نعم -

690
00:37:26,931 --> 00:37:29,105
! نعم

691
00:37:29,567 --> 00:37:31,146
! هيا

692
00:37:31,797 --> 00:37:33,530
نعم

693
00:37:34,899 --> 00:37:36,328
سيدي الرئيس

694
00:37:36,353 --> 00:37:38,298
أتريد النزول إلى هنالك ؟

695
00:37:39,155 --> 00:37:40,621
لا

696
00:37:41,043 --> 00:37:42,812
...أحضر لي السيارة . أنا

697
00:37:43,200 --> 00:37:45,033
يجب أن ألقي خطاب

698
00:37:58,841 --> 00:38:01,398
لقد فعلتها

699
00:38:02,638 --> 00:38:05,706
نعم , نحن فعلناها

700
00:38:09,238 --> 00:38:12,100
<i>شعبي الأمريكي
والمواطنين من حول العالم</i>

701
00:38:12,508 --> 00:38:14,341
هذا يوم هائل

702
00:38:14,681 --> 00:38:16,122
قبل لحظات , الولايات المتحدة

703
00:38:16,147 --> 00:38:18,600
بالتعاون مع العلماء من حول العلم

704
00:38:18,675 --> 00:38:21,983
قمنا بإطلاق الأشرعة الشمسية بنجاح
"إلى "سامسون

705
00:38:22,272 --> 00:38:24,579
بمساعدة من السلاح الكهرومغناطيسي
الذي سيطلق

706
00:38:24,604 --> 00:38:26,404
على الكويكب في الأيام القليلة القادمة

707
00:38:26,510 --> 00:38:28,577
هذه الأسلحة المنقذة ستعمل معاً

708
00:38:28,905 --> 00:38:30,938
وستصنع صفحة جديدة

709
00:38:30,963 --> 00:38:32,663
لجميع البشر

710
00:38:32,775 --> 00:38:35,977
مليئة بالأمل والتعاون

711
00:38:36,343 --> 00:38:38,045
...لذا

712
00:38:38,248 --> 00:38:40,848
في هذا اليوم الكبير

713
00:38:41,378 --> 00:38:43,845
تمسكوا بعائلاتكم وأصدقائكم إلى مدى قريب منكم...

714
00:38:45,369 --> 00:38:47,707
<i>...وأعرفوا إنه سيكون هنالك مستقبل</i>

715
00:38:48,853 --> 00:38:51,241
<i>لنا ولأطفالنا</i>

716
00:38:54,591 --> 00:38:56,333
وقبل كل شيء

717
00:38:56,433 --> 00:38:59,378
وهو أهم شيء , إنه الأمل

718
00:39:06,095 --> 00:39:07,145
<i>شكراً لكِ</i>

719
00:39:07,170 --> 00:39:08,732
لإحضار (زوي)

720
00:39:09,852 --> 00:39:12,319
أي صديق لكِ
يعتبر صديق لنا

721
00:39:12,922 --> 00:39:14,722
هل أحضرتِ ما طلبته منكِ ؟

722
00:39:16,573 --> 00:39:18,180
لقد قلت لك

723
00:39:18,508 --> 00:39:20,311
داريس) لديه خطة)

724
00:39:20,430 --> 00:39:22,143
إنها ليست مجرد حملة دعائية

725
00:39:22,477 --> 00:39:24,426
يمكن للناس التصديق مجدداً

726
00:39:28,319 --> 00:39:30,936
لقد أسديتِ للعالم
خدمة عظيمة يا (جوليان)

727
00:39:31,281 --> 00:39:33,583
لقد قمتِ بمساعدتنا للتحرر من قفصنا

728
00:39:38,329 --> 00:39:40,401
لن نكون سجناء بعد الآن

729
00:39:41,347 --> 00:39:53,347
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

